-
Bookmarks
-
ENGLISH, page 6
-
РУССКИЙ, страница 16
-
ESPAÑOL, página 9
-
DEUTSCH, seite 8
-
ITALIANO, pagina 10
-
SVENSKA, sida 11
-
POLSKI, strona 15
-
DANSK, side 7
-
MAGYAR, oldal 14
-
ROMÂNĂ, pagina 13
-
SLOVENŠČINA, stran 17
-
汉语, 第 18 页
-
LIETUVIŲ, puslapis 12
Quick Links
Installation Guide
AME 335, AME 435
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
LIETUVIŲ K.
ROMÂNĂ
MAGYAR
POLSKI
РССКИЙ
SLOVENŠČINA
中文
Danfoss Heating
AME 335, 435 +
VRB 2, VRG 2
AME 335, AME 435
AME 335, AME 435
AME 335, AME 435
AME 335, AME 435
AME 335, AME 435
AME 335, AME 435
AME 335, AME 435
AME 335, AME 435
AME 335, AME 435
AME 335, AME 435
AME 335, AME 435
AME 335, AME 435
AME 335, AME 435
AME 335, 435 +
AME 335, 435 +
VRB 3, VRG 3
VF 2, VL 2
VI.LE.J1.3B
AME 335, 435 +
VF 3, VL 3
www.danfoss.com
www.danfoss.dk
www.danfoss.de
www.danfoss.es
www.danfoss.it
se.varme.danfoss.com
www.danfoss.lt
www.incalzire.danfoss.com
www.danfoss.hu
www.danfoss.pl
www.danfoss.ru
www.danfoss.sl
www.danfoss.com.cn
Page 6
Side 7
Seite 8
Página 9
Pagina 10
Sid 11
Puslapis 12
Pagina 13
Oldal 14
Strona 15
Страница 16
Stran 17
第 18 页
DH-SMT/SI
1
Summary of Contents for Danfoss AME 335
This manual is also suitable for:
Ame 435
Содержание
- Ame 335 danfoss инструкция по монтажу
- Ame 335 danfoss инструкция по монтажу
- Ame 335 danfoss инструкция по монтажу
- Danfoss AME 335 User Manual
- Page 17
Ame 335 danfoss инструкция по монтажу
AME 335, AME 435
Примечания по технике
безопасности
Во избежание получения травм или
повреждений устройства, перед
началом работ по его монтажу и
вводу в эксплуатацию, обязательно
прочитайте настоящую инструкцию
и тщательно ее соблюдайте. Монтаж,
наладку и техническое обслуживание
оборудования может выполнять
только квалифицированный персонал,
имеющий допуск к таким работам.
Перед началом работ по монтажу
или обслуживанию электропривода
необходимо произвести следующие
действия с трубопроводной системой:
— сбросить давление;
— охладить;
— опорожнить;
— прочистить.
Следуйте указаниям производителя
системы или оператора системы.
Не снимайте крышку до
того, как питание будет
полностью выключено.
Инструкция по утилизации
Перед переработкой или
утилизацией следует
разобрать это
устройство и, если это
возможно,
рассортировать его элементы по
группам материалов
Всегда соблюдайте местные
инструкция по утилизации.
Монтаж и установка ❶
Не прикасайтесь к открытым
контактам! Отключайте линию
питания перед монтажом проводки
электропривода!
Опасное для жизни напряжение!
Подключите привод согласно
электрической схеме.
Доступ к функциям со стороны
крышки
СБРОС ❸
Если удерживать кнопку РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ / СБРОС нажатой в течение
5 с, электропривод начнет выполнять
самоподстройку, чтобы отрегулировать
ход клапана, с которым он соединен.
Процедура начинается с извлечения
штока.
При обнаружении максимального
усилия электропривод меняет
направление движения и сохраняет его
до тех пор, пока не дойдет до
максимального усилия при этом
направлении.
Во время калибровки двухцветный
светодиод мигает зеленым 1 раз в
секунду. После достижения крайнего
верхнего конечного положения
электропривод входит в обычный
режим и начинает принимать
управляющий сигнал Y.
* зеленый (green)
** красный (red)
В случае выполнения ручного
позиционирования управляющий
сигнал и сигнал обратной связи будут
некорректны, пока шток привода не
достигнет своего крайнего положения.
* зеленый (green)
** красный (red)
Настройки переключателя DIP
❺
Перемычка ①: — Переключатель типа
управляющего сигнала
Микропереключатели в корпусе DIP
Заводские установки:
ВСЕ микропереключатели установлены
в положение ВЫКЛ.!
Возможны любые комбинации DIP
переключателей. Все функции
добавляются последовательно.
sW 1: Не используется
sW 2: 0/2 — Переключатель диапазона
управляющего сигнала ②
sW 3: Переключатель прямого или
обратного хода ③
sW 4: быстро/медленно: Переключатель
скоростей ④
sW 5: Не используется
sW 6: Не используется
sW 7: LIN/MDF — линейная
характеристика или модифицированная
расходная характеристика ❻
sW 8: Интеллектуальный селектор
функций
Если установить положение ВЫКЛ.,
электропривод не пытается обнаружить
колебания в системе.Если установить
положение ВКЛ., электропривод
включает специальный алгоритм
устранения колебаний.
Индикатор работы светодиода
❼
Зеленый — инициализация (СБРОС),
крайнее положение, индикатор
перемещения
Красный — показывает РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ и режим неисправности.
Зеленый:
• Мигающий индикатор (один раз
каждые 6 с); ②
— электропривод достиг крайнего
положения в соответствии с
сигналом Y.
— не работает или отсутствует
— не работает или отсутствует
• Мигающий индикатор (2 Гц). ①
— РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
— напряжение питания слишком
самонастройки очень мала
вследствие малого хода клапана;
Источник
Ame 335 danfoss инструкция по монтажу
AME 335, AME 435
Примечания по технике
Во избежание получения травм или
повреждений устройства, перед
началом работ по его монтажу и
вводу в эксплуатацию, обязательно
прочитайте настоящую инструкцию
и тщательно ее соблюдайте. Монтаж,
наладку и техническое обслуживание
оборудования может выполнять
только квалифицированный персонал,
имеющий допуск к таким работам.
Перед началом работ по монтажу
или обслуживанию электропривода
необходимо произвести следующие
действия с трубопроводной системой:
Следуйте указаниям производителя
системы или оператора системы.
Не снимайте крышку до
того, как питание будет
Инструкция по утилизации
Перед переработкой или
устройство и, если это
элементы по группам материалов
Всегда соблюдайте местные
инструкция по утилизации.
Монтаж и установка ❶
Не прикасайтесь к открытым
контактам! Отключайте линию
питания перед монтажом проводки
Опасное для жизни напряжение!
Подключите привод согласно
Доступ к функциям со стороны
Если удерживать кнопку РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ / СБРОС нажатой в течение
5 с, электропривод начнет выполнять
самоподстройку, чтобы отрегулировать
ход клапана, с которым он соединен.
Процедура начинается с извлечения
При обнаружении максимального
усилия электропривод меняет
направление движения и сохраняет его
до тех пор, пока не дойдет до
максимального усилия при этом
Во время калибровки двухцветный
светодиод мигает зеленым 1 раз в
секунду. После достижения крайнего
верхнего конечного положения
электропривод входит в обычный
режим и начинает принимать
управляющий сигнал Y.
* зеленый (green)
В случае выполнения ручного
сигнал и сигнал обратной связи будут
некорректны, пока шток привода не
достигнет своего крайнего положения.
* зеленый (green)
Настройки переключателя DIP
Перемычка ①: — Переключатель типа
управляющего сигнала
Микропереключатели в корпусе DIP
Заводские установки:
ВСЕ микропереключатели установлены
в положение ВЫКЛ.!
Возможны любые комбинации DIP
переключателей. Все функции
добавляются последовательно.
SW 1: Не используется
SW 2: 0/2 — Переключатель диапазона
управляющего сигнала ②
SW 3: Переключатель прямого или
обратного хода ③
SW 4: быстро/медленно: Переключатель
скоростей ④
SW 5: Не используется
SW 6: Не используется
SW 7: LIN/MDF — линейная
характеристика или модифицированная
расходная характеристика ❻
SW 8: Интеллектуальный селектор
функций
Если установить положение ВЫКЛ.,
электропривод не пытается обнаружить
колебания в системе.Если установить
положение ВКЛ., электропривод
включает специальный алгоритм
Индикатор работы светодиода
Зеленый — инициализация (СБРОС),
крайнее положение, индикатор
перемещения
Красный — показывает РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ и режим неисправности.
Зеленый:
• Мигающий индикатор (один раз
Источник
Ame 335 danfoss инструкция по монтажу
AME 335, AME 435
Kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte
prietaisų, prieš montuodami ir paleisdami
būtinai atidžiai perskaitykite ir laikykitės
šių instrukcijų.
Prietaisų montavimą, paleidimą ir priežiūrą
privalo vykdyti tik kvalifikuoti, išmokyti ir
įgalioti tokius darbus atlikti specialistai.
Prieš pradedant reguliatoriaus montavimo
ir priežiūros darbus sistema turi būti:
— be slėgio,
— atvėsinta,
— ištuštinta,
— išvalyta.
Rekomenduojame laikytis sistemos
gamintojų arba sistemos operatoriaus
instrukcijų.
Nenuimkite dangtelio, kol
maitinimas nebus visiškai
išjungtas.
nurodymai, kaip sunaikinti
Prieš perdirbant ar
sunaikinant, šį gaminį reikia
išmontuoti, o jo dalis, jei
įmanoma, surūšiuoti atskirai.
Visada laikykitės vietinių
atliekų apdorojimo taisyklių.
Montavimas ir instaliavimas ❶
Nelieskite jokių dalių, esančių ant
montažinės plokštės!
Prieš prijungdami prie pavaros laidus,
išjunkite maitinimą! Įtampa pavojinga
gyvybei!
Prijunkite pavarą pagal elektros laidų
schemą.
Funkcijų valdymas ant gaubto
Pradinis nustatymas ❸
Nuspaudus STAND BY/RESET (Ekonomijos/
Pradinio nustatymo) mygtuką ir palaikius
jį 5 s, pavara pradeda dirbti tiesioginio
veikimo režimu, kad prisiderintų prie
ventilio eigos. Procedūra pradedama nuo
stiebo ištraukimo. Pasiekus maksimalią
galią, pavara pakeičia savo kryptį, kol
pasiekiama maksimali galia, sukantis
pavarai priešinga kryptimi. Kalibruojant,
dvispalvis diodas mirksi žalia spalva 1/s.
Pilnai pasiekusi viršutinę padėtį, pavara
pradeda veikti normaliu režimu ir gaudyti
Y valdymo signalą.
* žalia (green)
** raudona (red)
Atliekant rankinį perreguliavimą, valdymo ir
grąžinimo signalai bus neteisingi tol, kol
pavara nepasieks galinės padėties.
* žalia (green)
** raudona (red)
Funkcijų pasirinkimo jungiklių
nustatymas ❺
Jungiamasis laidas ①: U/I Įėjimo signalo
tipo parinkimas
Funkcijų pasirinkimo jungikliai
Gamintojo nustatymai:
VISI jungikliai yra išjungtoje OFF padėtyje
Visi funkcijų pasirinkimo jungiklių deriniai
yra galimi. Visos pasirinktos funkcijos yra
pridedamos nuosekliai.
sW 1: Nenaudojama.
sW 2: 0/2 — Įėjimo signalo ribų parinkimas
②
sW 3: D/I — Tiesioginis arba atvirkštinis
parinkimas ③
sW 4: Greitas/Lėtas: Greičio parinkimas ④
sW 5: Nenaudojamas
sW 6: Nenaudojamas
sW 7: LIN/MDF — Tiesinė arba modifikuota
srauto charakteristika ❻
sW 8: Protingas funkcijų parinkimas
Nustatyta OFF (išjungta) padėtyje, pavara
nebando aptikti jokių sistemos vibracijų.
Nustatyta ON (įjungta) padėtyje, pavara
įjungia specialų antivibracinį algoritmą.
lED funkcijos indikacija ❼
Žalia– įjungimas (RESET), nustatytos
padėties pozicija, perėjimo indikatorius
Raudona — rodo STAND BY (ekonomijos) ir
Klaidos režimą.
Žalia :
• Mirksinti šviesa (kas 6 s) ②
— Pavara pasiekė nustatytą padėtį
pagal Y signalą
— neveikia arba nėra maitinimo
— tiesioginio derinimo režimas.
Raudona:
• Nėra šviesos
— neveikia arba nėra maitinimo
• Mirksinti šviesa (2 Hz) ①
— EKONOMIJOS REŽIMAS
— maitinimas nepakankamas
— pradinis tiesioginio derinimo laikas
per trumpas dėl per trumpų vožtuvo
eigų
Источник
Danfoss AME 335 User Manual
Page 17
AME 335, AME 435
Примечания по технике
безопасности
Во избежание получения травм или
повреждений устройства, перед
началом работ по его монтажу и
вводу в эксплуатацию, обязательно
прочитайте настоящую инструкцию
и тщательно ее соблюдайте. Монтаж,
наладку и техническое обслуживание
оборудования может выполнять
только квалифицированный персонал,
имеющий допуск к таким работам.
Перед началом работ по монтажу
или обслуживанию электропривода
необходимо произвести следующие
действия с трубопроводной системой:
— сбросить давление;
— охладить;
— опорожнить;
— прочистить.
Следуйте указаниям производителя
системы или оператора системы.
Не снимайте крышку до
того, как питание будет
полностью выключено.
Инструкция по утилизации
Перед переработкой или
утилизацией следует
разобрать это
устройство и, если это
возможно,
рассортировать его элементы по
группам материалов
Всегда соблюдайте местные
инструкция по утилизации.
Монтаж и установка ❶
Не прикасайтесь к открытым
контактам! Отключайте линию
питания перед монтажом проводки
электропривода!
Опасное для жизни напряжение!
Подключите привод согласно
электрической схеме.
Доступ к функциям со стороны
крышки
СБРОС ❸
Если удерживать кнопку РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ / СБРОС нажатой в течение
5 с, электропривод начнет выполнять
самоподстройку, чтобы отрегулировать
ход клапана, с которым он соединен.
Процедура начинается с извлечения
штока.
При обнаружении максимального
усилия электропривод меняет
направление движения и сохраняет его
до тех пор, пока не дойдет до
максимального усилия при этом
направлении.
Во время калибровки двухцветный
светодиод мигает зеленым 1 раз в
секунду. После достижения крайнего
верхнего конечного положения
электропривод входит в обычный
режим и начинает принимать
управляющий сигнал Y.
* зеленый (green)
** красный (red)
В случае выполнения ручного
позиционирования управляющий
сигнал и сигнал обратной связи будут
некорректны, пока шток привода не
достигнет своего крайнего положения.
* зеленый (green)
** красный (red)
Настройки переключателя DIP
❺
Перемычка ①: — Переключатель типа
управляющего сигнала
Микропереключатели в корпусе DIP
Заводские установки:
ВСЕ микропереключатели установлены
в положение ВЫКЛ.!
Возможны любые комбинации DIP
переключателей. Все функции
добавляются последовательно.
sW 1: Не используется
sW 2: 0/2 — Переключатель диапазона
управляющего сигнала ②
sW 3: Переключатель прямого или
обратного хода ③
sW 4: быстро/медленно: Переключатель
скоростей ④
sW 5: Не используется
sW 6: Не используется
sW 7: LIN/MDF — линейная
характеристика или модифицированная
расходная характеристика ❻
sW 8: Интеллектуальный селектор
функций
Если установить положение ВЫКЛ.,
электропривод не пытается обнаружить
колебания в системе.Если установить
положение ВКЛ., электропривод
включает специальный алгоритм
устранения колебаний.
Индикатор работы светодиода
❼
Зеленый — инициализация (СБРОС),
крайнее положение, индикатор
перемещения
Красный — показывает РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ и режим неисправности.
Зеленый:
• Мигающий индикатор (один раз
каждые 6 с); ②
— электропривод достиг крайнего
положения в соответствии с
сигналом Y.
— не работает или отсутствует
— не работает или отсутствует
• Мигающий индикатор (2 Гц). ①
— РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
— напряжение питания слишком
самонастройки очень мала
вследствие малого хода клапана;
Источник
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
2
Installation Guide
AME 335, AME 435
DH-SMT/SI
VI.LE.J1.3B
Danfoss Heating
Страница:
(2 из 20)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 AME 335, 435 + VRB 2, VRG 2 AME 335, 435 + VRB 3, VRG 3 AME 335, 435 + VF 2, VL 2 AME 335, 435 + VF 3, VL 3 ENGLISH AME 335, AME 435 www.danfoss.com Page 7 DANSK AME 335, AME 435 www.danfoss.dk Side 8 DEUTSCH AME 335, AME 435 www.danfoss.de Seite 9 ESPAÑOL AME - Страница 2 из 21
Installation Guide 2 DH-SMT/SI AME 335, AME 435 VI.LE.J1.3B Danfoss Heating - Страница 3 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 ❶ ⑥ ◯ A ① ③ ⑤ ② Click ④ ⑥ ③ ◯ 1b ⑤ ◯ 1a ◯ B Click ④ ② ③ ❷ ① ④ ② ③ ⑤ Danfoss Heating VI.LE.J1.3B DH-SMT/SI 3 - Страница 4 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 ❸ ❹ ① 5s = RESET ① 1s = STAND BY−ON STAND BY−OFF ② LED: green LED: red ③ ❺ ON OFF ② ① ③ ④ 7.5 sec/mm S [mm] 10 15 20 4 DH-SMT/SI VI.LE.J1.3B T [sec] 75 112.5 150 15 sec/mm S [mm] 10 15 20 T [sec] 150 225 300 Danfoss Heating - Страница 5 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 ❻ ❼ ① ② ④ Danfoss Heating ≈ ③ VI.LE.J1.3B DH-SMT/SI 5 - Страница 6 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 ❽ ② ① ~ 60° ④ Click + ◯ ③ ⑧ ⑥ ⑤ 6 DH-SMT/SI ⑦ VI.LE.J1.3B Danfoss Heating - Страница 7 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 LANGUAGE English Safety Note To avoid injury and damage to persons and devices, it is absolutely necessary these instructions are carefully read and observed prior to assembly and commissioning. Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed - Страница 8 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 LANGUAGE DANSK Sikkerhedsnoter Disse instruktioner skal læses omhyggeligt forud for montering og indkøring samt respekteres for at undgå skader på personer og udstyr. Nødvendigt monterings-, opstarts- og vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af faglært og - Страница 9 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 LANGUAGE DEUTSCH Sicherheitshinweise Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme ist zur Vermeidung von Personenschäden und Schäden an den Geräten, die vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen und unbedingt zu beachten. Einbau-, Inbetriebnahme- und - Страница 10 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 LANGUAGE ESPAÑOL Nota de seguridad A fin de evitar lesiones y daños a personas y dispositivos, es absolutamente imprescindible la lectura y puesta en práctica de estas instrucciones antes de las operaciones de montaje y puesta en servicio. Las operaciones - Страница 11 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 LANGUAGE ITALIANO Nota sulla sicurezza Prima del montaggio e della messa in funzione, per evitare lesioni al personale e danni ai dispositivi, è assolutamente necessario leggere attentamente e osservare queste istruzioni. Le operazioni necessarie di montaggio, - Страница 12 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 LANGUAGE SVENSKA Säkerhetsmeddelande För att undvika personskador och skador på enheter är det absolut nödvändigt att läsa och följa dessa anvisningar noggrant före montering och idrifttagande. Erforderligt monterings-, igångkörningsoch underhållsarbete ska - Страница 13 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 LANGUAGE LIETUVIŲ K. Saugos informacija Kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte prietaisų, prieš montuodami ir paleisdami būtinai atidžiai perskaitykite ir laikykitės šių instrukcijų. Prietaisų montavimą, paleidimą ir priežiūrą privalo vykdyti tik kvalifikuoti, - Страница 14 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 LANGUAGE ROMÂNĂ Notă privind siguranţa în funcţionare Pentru a evita rănirea şi pagubele provocate persoanelor şi echipamentelor, este absolut necesară citirea cu atenţie şi înţelegerea acestor instrucţiuni înainte de montare şi de punere în funcţiune. Lucrările - Страница 15 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 LANGUAGE MAGYAR Biztonsági megjegyzések: A személyi sérülések és az eszközök károsodásának elkerülése érdekében elengedhetetlen ezeknek az utasításoknak a figyelmes elolvasása az összeszerelés előtt, és betartása az üzembe helyezés során. A szerelési és a - Страница 16 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 LANGUAGE POLSKI Warunki bezpieczeństwa W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie, przed montażem i uruchomieniem silownika zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją. Czynności związane z montażem, uruchomieniem i obsługą mogą - Страница 17 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 LANGUAGE РССКИЙ Примечания по технике безопасности Во избежание получения травм или повреждений устройства, перед началом работ по его монтажу и вводу в эксплуатацию, обязательно прочитайте настоящую инструкцию и тщательно ее соблюдайте. Монтаж, наладку и - Страница 18 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 SLOVENŠČINA LANGUAGE Varnostno opozorilo Za preprečevanje telesnih poškodb oseb in poškodb naprav morate obvezno natančno prebrati ta navodila, še preden se lotite montaže in zagona. Nujna dela, kot so montaža, zagon in vzdrževalna dela, lahko izvajajo samo - Страница 19 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 中文 LANGUAGE 安全注意事项 保护盖上的功能键复位 ❸ LED 指示灯说明 ❼ 绿 – 绿灯亮时显示处于自检状态、 处于设 定位置、 向设定位置运行 为了避免造成人员受伤和设备损坏, 请务 必在安装和调试设备之前, 仔细阅读并遵循 说明书。 按住 “待机/复位” 按钮 5 秒钟, 驱动器将 开始行程自检程序, 自动检测所连接的阀体 的行程。 行程自检从驱动轴往外伸出的方向 开始, 直到驱动器检测到过大的力矩表示已 经达到这个方向的末端, 然后向另一个方向 动作, 直到达到另一个方向的末端。 当进行自检操作时, - Страница 20 из 21
Installation Guide AME 335, AME 435 Danfoss Kft. H-1139 Budapest Váci út 91 Telefon: (1) 450 2531 Telefax: (1) 450 2539 E-mail: danfoss.hu@danfoss.com www.danfoss.hu A Danfoss nem vállal felelősséget a katalógusokban és más nyomtatott anyagban lévő esetleges tévedésért, hibáért. Danfoss fenntartja - Страница 21 из 21
Инструкции и руководства похожие на DANFOSS AME 335
Другие инструкции и руководства из категории Обогреватель
© 2023 manuals-help.ru, Все права защищены
Table of Contents for Danfoss AME 335:
-
2 ③ ② ④ ⑤ ① ④ ⑤ ⑥ Click ② ① ③ A ◯ ② ③ ◯ 1a ◯ 1b ③ ⑥ Click ④ ⑤ ◯ B ❶ ❷ Installation Guide AME 335, AME 435 DH-SMT/SI VI.LE.J1.3B Danfoss Heating
-
1919 Installation Guide AME 335, AME 435 Danfoss Heating VI.LE.J1.3B DH-SMT/SI
-
12 Installation Guide AME 335, AME 435 DH-SMT/SI VI.LE.J1.3B Danfoss Heating LIETUVIŲ K. Saugos informacija Kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte prietaisų, prieš montuodami ir paleisdami būtinai atidžiai perskaitykite ir laikykitės šių instrukcijų. Prietaisų montavimą, paleidimą ir priežiūrą privalo vykdyti tik kvalikuoti, išmokyti ir įgalioti tokius darbus atlikti specialistai. Prieš pradedant reguliatoriaus montavimo ir priežiūros darbus sistema turi būti: — be slėgio, — atvėsinta, —
-
1515 Installation Guide AME 335, AME 435 Danfoss Heating VI.LE.J1.3B DH-SMT/SI POLSKI Warunki bezpieczeństwa W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie, przed montażem i uruchomieniem silownika zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją. Czynności związane z montażem, uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wyklw
-
16 Installation Guide AME 335, AME 435 DH-SMT/SI VI.LE.J1.3B Danfoss Heating РССКИЙ Примечания по технике безопасности Во избежание получения травм или повреждений устройства, перед началом работ по его монтажу и вводу в эксплуатацию, обязательно прочитайте настоящую инструкцию и тщательно ее соблюдайте. Мо�
-
6 Installation Guide AME 335, AME 435 DH-SMT/SI VI.LE.J1.3B Danfoss Heating ENGLISH Safety Note To avoid injury and damage to persons and devices, it is absolutely necessary these instructions are carefully read and observed prior to assembly and commissioning. Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualied, trained and authorised personnel. Prior to assembly and maintenance work on the actuator, the system must be: — depressurised — cooled down — empt
-
14 Installation Guide AME 335, AME 435 DH-SMT/SI VI.LE.J1.3B Danfoss Heating MAGYAR Biztonsági megjegyzések: Aszemélyisérülésekésazeszközök károsodásánakelkerüléseérdekében elengedhetetlen ezeknek az utasításoknak agyelmeselolvasásaazösszeszerelés előtt,ésbetartásaazüzembehelyezés során. Aszerelésiésaszelepmozgatónvégzendő karbantartási munkálatok előtt a rendszert: — nyomásmentesítse — hűtse le — ürít
-
8 Installation Guide AME 335, AME 435 DH-SMT/SI VI.LE.J1.3B Danfoss Heating DEUTSCH Sicherheitshinweise Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme ist zur Vermeidung von Personenschäden und Schäden an den Geräten, die vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen und unbedingt zu beachten. Einbau-, Inbetriebnahme- und Wartungsarbeiten dürfen nur durch geschultes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Vor dem Einbau des Ventils und der anschließenden Montage des Stellantriebs und
-
55 ❻ ① ② ③ ≈ ④ ❼ Installation Guide AME 335, AME 435 Danfoss Heating VI.LE.J1.3B DH-SMT/SI
-
1 Installation Guide AME 335, AME 435 Danfoss Heating VI.LE.J1.3B DH-SMT/SI ENGLISH AME 335, AME 435 www.danfoss.com Page 6 DANSK AME 335, AME 435 www.danfoss.dk Side 7 DEUTSCH AME 335, AME 435 www.danfoss.de Seite 8 ESPAÑOL AME 335, AME 435 www.danfoss.es Página 9 ITALIANO AME 335, AME 435 www.danfoss.it Pagina 10 SVENSKA AME 335, AME 435 se.varme.danfoss.com Sid 11 LIETUVIŲ K. AME 335, AME 435 www.danfoss.lt Puslapis 12 ROMÂNĂ AME 335, AME 435 www.incalzire.danfoss.com Pagina 13 MAGYAR AME 3
-
18 安全注意事项 为了避免造成人员受伤和设备损坏,请务 必在安装和调试设备之前,仔细阅读并遵循 说明书。 所需的组装、启动和维护工作应由经培训 的、 有资格的和经授权的技术人员进行操 作。 在安装和维护驱动器之前,系统必须进行: — 降压 — 冷却 — 排空 — 清洗 请遵循系统制造商或系统操作人员的说 明。 切勿在完全切�
-
10 Installation Guide AME 335, AME 435 DH-SMT/SI VI.LE.J1.3B Danfoss Heating ITALIANO Nota sulla sicurezza Prima del montaggio e della messa in funzione, per evitare lesioni al personale e danni ai dispositivi, è assolutamente necessario leggere attentamente e osservare queste istruzioni. Le operazioni necessarie di montaggio, avviamento e manutenzione devono essere eseguite soltanto da personale qualicato, addestrato e debitamente autorizzato. Prima di eseguire
-
4 ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ~ 60° ② ① Click ③ ④ ◯ + ❽ Installation Guide AME 335, AME 435 DH-SMT/SI VI.LE.J1.3B Danfoss Heating
-
1717 Installation Guide AME 335, AME 435 Danfoss Heating VI.LE.J1.3B DH-SMT/SI SLOVENŠČINA Varnostno opozorilo Za preprečevanje telesnih poškodb oseb in poškodb naprav morate obvezno natančno prebrati ta navodila, še preden se lotite montaže in zagona. Nujna dela, kot so montaža, zagon in vzdrževalna dela, lahko izvajajo samo kvalicirani, šolani in pooblaščeni delavci. Pred montažo in vzdrževalnimi deli na pogonu mora biti si
-
77 Installation Guide AME 335, AME 435 Danfoss Heating VI.LE.J1.3B DH-SMT/SI DANSK Sikkerhedsnoter Disse instruktioner skal læses omhyggeligt forud for montering og indkøring samt respekteres for at undgå skader på personer og udstyr. Nødvendigt monterings-, opstarts- og vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af faglært og autoriseret personale. Forud for mo
Questions, Opinions and Exploitation Impressions:
You can ask a question, express your opinion or share our experience of Danfoss AME 335 device using right now.
1
Installation Guide
AME 335, AME 435
Danfoss Heating VI.LE.J1.3B DH-SMT/SI
ENGLISH
AME 335, AME 435 www.danfoss.com Page 6
DANSK
AME 335, AME 435 www.danfoss.dk Side 7
DEUTSCH
AME 335, AME 435 www.danfoss.de Seite 8
ESPAÑOL
AME 335, AME 435 www.danfoss.es Página 9
ITALIANO
AME 335, AME 435 www.danfoss.it Pagina 10
SVENSKA
AME 335, AME 435 se.varme.danfoss.com Sid 11
LIETUVIŲ K.
AME 335, AME 435 www.danfoss.lt Puslapis 12
ROMÂNĂ
AME 335, AME 435 www.incalzire.danfoss.com Pagina 13
MAGYAR
AME 335, AME 435 www.danfoss.hu Oldal 14
POLSKI
AME 335, AME 435 www.danfoss.pl Strona 15
РССКИЙ
AME 335, AME 435 www.danfoss.ru Страница 16
SLOVENŠČINA
AME 335, AME 435 www.danfoss.sl Stran 17
中文
AME 335, AME 435 www.danfoss.com.cn
第 18 页
AME 335, 435 + AME 335, 435 + AME 335, 435 + AME 335, 435 +
VRB 2, VRG 2 VRB 3, VRG 3 VF 2, VL 2 VF 3, VL 3