Babyliss for men машинка для стрижки инструкция

BaByliss-LOGO

BaByliss MEN 7755GU Набор машинок для стрижки волос от сети

BaByliss-MEN-7755GU-Сетевой-Набор для стрижки волос-ПРОДУКТ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

  • Оригинальные инструкции. Внимательно прочтите эти меры предосторожности перед использованием устройства! Этот прибор следует использовать только так, как описано в данном буклете с инструкциями. Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования.
ВАЖНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
  • Только для Великобритании: этот прибор нельзя использовать в ванной комнате.
  • За пределами Великобритании: При использовании прибора в ванной отключайте его от сети после использования, так как близость воды может быть опасной, даже если прибор выключен. Для дополнительной защиты рекомендуется установка устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током срабатывания не более 30 мА в электрической цепи, питающей ванную комнату. Обратитесь за советом к вашему установщику.
  • Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
  • Всегда проверяйте прибор перед использованием на наличие заметных признаков повреждения. Не используйте прибор, если он поврежден или его уронили. В случае повреждения обратитесь в службу поддержки клиентов Conair (дополнительную информацию см. в разделе «Послепродажное обслуживание в Великобритании»).
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте этот прибор рядом с ваннами, душевыми, бассейнами или другими сосудами с водой.
  • Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
  • Перед использованием всегда проверяйте прибор на наличие заметных повреждений. Не используйте, если он поврежден или если прибор уронили. В случае повреждения немедленно прекратите использование. Обратитесь в службу поддержки клиентов Conair (дополнительную информацию см. В разделе «Послепродажное обслуживание в Великобритании»).
  • Не используйте прибор, если провод поврежден. В случае повреждения немедленно прекратите использование. Если провод поврежден, он должен быть заменен производителем. Верните устройство в Центр обслуживания клиентов (дополнительную информацию см. в разделе «Послепродажное обслуживание в Великобритании»). Потребитель не должен предпринимать никаких попыток ремонта.
  • Не оставляйте включенный или включенный прибор без присмотра.
  • Во время использования не ставьте прибор на термочувствительные поверхности.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Держите ручку только во время использования.
  • Особая осторожность требуется при использовании прибора близко к коже, особенно к глазам, ушам, лицу и шее.
  • Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или проинструктированы о безопасном использовании прибора и понимают, сопутствующие опасности. Дети не должны играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не должны производиться детьми без присмотра.
  • Дайте прибору остыть перед тем, как убирать его на хранение.
  • Этот продукт содержит батареи (2 батарейки типа AAA), которые нельзя вынимать из прибора для зарядки.
  • Не используйте никакие аксессуары, кроме рекомендованных BaByliss.
  • Всегда отключайте прибор от сети, когда он не используется или перед чисткой.
  • Этот продукт полностью соответствует всем применимым законам и стандартам ЕС и Великобритании, относящимся к этому типу и классу устройств. Мы сертифицированы по стандарту ISO9001:2015 и постоянно оцениваем эффективность нашей системы управления качеством. Если у вас есть какие-либо вопросы относительно безопасности продукта и соответствия требованиям, обратитесь в службу поддержки клиентов Conair. (Дополнительную информацию см. в разделе «Послепродажное обслуживание в Великобритании»).

ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

ВАЖНО! Используйте только те насадки, которые поставляются с этим прибором.

Машинка для стрижки с питанием от сети

Инструкции по смазке
ВАЖНЫЙ! Настоятельно рекомендуется перед каждым использованием смазывать лезвия прилагаемым маслом. Это обеспечивает оптимальную производительность резки. При первом использовании вам необходимо использовать масло, поставляемое вместе с продуктом. Отвинтите крышку и отрежьте ножницами самый конец пластиковой трубки, чтобы выпустить масло. Чтобы смазать лезвия, убедитесь, что прибор включен. Аккуратно сожмите масляную трубку и нанесите 2 капли масла на лезвия. Оставьте устройство включенным еще на несколько секунд, чтобы масло полностью распределилось по всей длине лезвий. Выключите устройство и удалите излишки масла, осторожно промокнув тканью.

Расчески
Этот прибор поставляется с 6 насадками для расчесок:

Длина резки Класс
0.5мм #0
3мм #1
6мм #2
9.5мм #3
13мм #4
19мм #6
25мм #8
  • Чтобы установить насадку для расчески, убедитесь, что прибор выключен. Вставьте режущие лезвия машинки для стрижки под прорезь в задней части зубьев направляющей ножа и защелкните зажим в нижней части направляющей над нижним краем фиксированного лезвия машинки.
  • Чтобы снять насадку для расчески, убедитесь, что прибор выключен. Отодвиньте язычок на задней части направителя гребня от головы и снимите его.

Подготовка к использованию

  • Всегда проверяйте прибор на наличие заметных повреждений. Не использовать, если он поврежден.
  • Всегда проверяйте прибор перед использованием, чтобы убедиться, что на лезвиях машинки нет волос, мусора и т. д.
  • Убедитесь, что прибор хорошо смазан маслом.
  • Всегда проверяйте прибор перед использованием, чтобы убедиться, что на лезвиях машинки нет волос, мусора и т. д.
  • Для достижения наилучших результатов используйте на чистых, сухих волосах, которые были расчесаны, чтобы они не спутывались.
  • Перед использованием всегда проверяйте голову на наличие бородавок, родинок, пятен и поврежденной кожи. Следует соблюдать особую осторожность, чтобы избежать травм и порезов.
  • Перед использованием снимите все украшения с головы, такие как серьги и ожерелья. Обратите внимание: этот прибор нельзя использовать более 20 минут непрерывно.

Обрезание

Для равномерного среза:

  • При необходимости прикрепите насадку для гребня – машинка для стрижки поставляется с 6 насадками для гребня (степени 1, 2, 3, 4, 6, 8). Каждая направляющая гребенки промаркирована.
  • Включите машинку для стрижки, и лезвия начнут двигаться.
  • Начиная с затылка, держите машинку для стрижки так, чтобы зубья машинки были направлены вверх, убедившись, что направитель гребня плотно прилегает к голове.
  • Медленно перемещайте машинку вверх и наружу по волосам к макушке, против направления роста. Направляющая расчески поможет приподнять волосы, а лезвия подстригут их до нужной длины.
  • Как только желаемая длина волос на затылке будет достигнута, начните подстригать их сверху и по бокам.
  • Поднесите машинку к передней части волос так, чтобы зубья были направлены к затылку, и двигайте машинку к макушке. Повторяйте по мере необходимости, двигаясь рядами от лба и боков головы к затылку.
  • Вы должны добиться одинаковой длины стрижки по всей голове.

Для более короткой спины и боков с удлинением верха:

  • При необходимости прикрепите более длинную насадку для гребня к верхней части волос – машинка для стрижки поставляется с 6 насадками для гребня (степени 1, 2, 3, 4, 6, 8). Каждая направляющая гребенки промаркирована.
  • Включите машинку для стрижки, и лезвия начнут двигаться.
  • Поднесите машинку к передней части волос так, чтобы зубья были направлены к затылку, и двигайте машинку к макушке. Повторяйте по мере необходимости, двигаясь рядами от лба и боков головы к затылку.
  • Если вы хотите укоротить заднюю и боковые части волос, выключите прибор и установите более короткую насадку для расчески.
  • Начиная с затылка, прижав насадку-гребень к голове, двигайте машинкой вверх и наружу по области, которую вы хотите сделать короче.
  • Повторите на боковых сторонах волос, начиная с зубцов машинки для стрижки, направленных вверх, и направляющей расчески, прижатой к области над ухом, снова перемещая машинку вверх и наружу.

Изложение: 

  • Чтобы привести в порядок кромку вокруг стрижки, например, на вырезе и бакенбардах, отсоедините направляющие для гребней.
  • Держите прибор вверх дном, чтобы передняя часть машинки для стрижки была обращена к вашей голове.
  • Держите машинку для стрижки прямо на бакенбардах или декольте и перемещайте машинку вниз. Это даст вам чистую, гладкую поверхность.

ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

Для поддержания оптимальной производительности прибор необходимо очищать после каждого использования.

  • Выключите прибор и отсоедините вилку от сети.
  • Снимите все направляющие гребенки. Промойте насадку гребня под проточной водой и тщательно высушите перед хранением или использованием.

Съемные лезвия
Для облегчения очистки лезвия машинки для стрижки BaBylissMEN можно снять.

  • Убедитесь, что триммер выключен, и снимите направляющую для резки.
  • Держите кусачки лезвиями вверх и снимите их, нажав на лезвия (рис.1). BaByliss-MEN-7755GU-Mains-Hair-Clipper-Set-FIG-1
  • Аккуратно почистите лезвия щеткой для очистки, чтобы удалить волосы.
  • Промойте лезвия под водой, не погружая изделие.

После очистки включите прибор и смажьте лезвия, добавив несколько капель масла, нанесенного на лезвия. Используйте только смазочное масло, поставляемое с этим прибором, так как оно специально разработано для высокоскоростных машинок для стрижки и не испаряется и не замедляет лезвия.

Пожалуйста, обратите внимание: Не пытайтесь ремонтировать или заменять лезвия. Если лезвия затупятся или повредятся, обратитесь в службу поддержки клиентов Conair.

Прецизионный триммер
Прецизионный триммер можно использовать для приведения в порядок бакенбардов и зоны декольте. Его также можно использовать для ухода за бородой или усами.

Подготовка к использованию

  • Перед первым использованием протестируйте триммер на небольшом участке волос на руке или ноге. Если возникают какие-либо признаки аллергической реакции или чувствительности, прекратите использование. Не используйте на очень чувствительной или раздраженной коже.
  • Перед использованием всегда проверяйте прибор на наличие заметных повреждений. Не использовать, если он поврежден.
  • Убедитесь, что на головке триммера нет волос и другого мусора.

Замена батареи

Для триммера требуются 2 батарейки ААА (1.5 В). Чтобы вставить или заменить батарею, держите триммер вверх дном, задней стороной устройства к себе. Поместив один большой палец на треугольную отметку на крышке батарейного отсека, сильно нажмите вверх, чтобы снять крышку батарейного отсека. Вставьте батарею, как показано на внутренней стороне батарейного отсека. Установите на место крышку аккумуляторного отсека, задвинув ее обратно в основной триммер до щелчка. Если прибор какое-то время не используется или батарея разрядилась, извлеките его из прибора. Не смешивайте старые и новые батареи. Не смешивайте щелочные, стандартные (угольно-цинковые) или перезаряжаемые (никель-кадмиевые или никель-металлогидридные) батареи.

Замена триммерных головок

  • Ваш триммер поставляется с одной съемной режущей головкой.
  • Убедитесь, что триммер выключен.
  • Чтобы снять триммерную головку. Держите обрезки лезвиями вверх и снимите их, нажав на их кончики. (Рис. 2) BaByliss-MEN-7755GU-Mains-Hair-Clipper-Set-FIG-2
  • Чтобы снова установить головку на корпус, повернув триммер от себя, поместите нижнюю часть лезвия на триммер и нажмите на лезвие вниз до щелчка. (Рис. 3)

Обрезки

Шея: 

  • Включите прибор.
  • Держите триммер так, чтобы зубья триммера были направлены вверх, но при этом плотно прилегали к коже.
  • Перемещайте триммер вверх и наружу по волосам против направления роста волос.
  • Триммер будет работать наиболее эффективно при стрижке волос на собственной скорости. Никогда не применяйте силу к триммеру.
  • Никогда не выключайте прибор, когда он находится в волосах.

Бакенбарды:

  • С помощью расчески расчешите волосы по направлению роста.
  • Всегда подстригайте бакенбарды сверху вниз.

Бороды

Изложение: 

  • Прочесав бороду в направлении роста, наметьте желаемую форму, начиная с линии подбородка.
  • Работайте назад с каждой стороны лица по направлению к ушам.
  • Определите верхний контур вашей бороды на щеках, за бакенбардами и по направлению к линии роста волос.

Очерчивание усов:

  • Используйте расческу, чтобы расчесать волосы по направлению роста.
  • Используйте лезвия только для определения контура нижней части усов.

УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕИ

Чтобы свести к минимуму опасность для здоровья и окружающей среды в конце срока службы этого продукта, законы, касающиеся отходов электрического и электронного оборудования (WEEE), и Директива об отработанных батареях требуют, чтобы вы утилизировали эти продукты и их батареи в подходящем пункте сбора, где они будут отправить на соответствующую переработку. Пожалуйста, свяжитесь с местными властями для получения более подробной информации о переработке и безопасной утилизации в вашем регионе.

ГАРАНТИЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ

Гарантия на использование данного устройства BaBylissMEN составляет 3 года и действует только в Соединенном Королевстве.
Эта гарантия распространяется только на потребительское использование, то есть на дефекты, возникающие при нормальном использовании дома с даты покупки или даты доставки, в зависимости от того, что наступит позже.
Если в течение 12 месяцев с даты покупки в продукте возникнет неисправность из-за дефектов материалов или производства, во избежание задержек и ненужных неудобств, по возможности, верните продукт по месту покупки для обмена.
Если в продукте возникнет неисправность из-за дефектов материалов или изготовления по истечении 12 месяцев с даты покупки и в течение гарантийного срока, служба послепродажного обслуживания Conair UK отремонтирует или заменит продукт.

Что не включено

Эта гарантия больше не будет действительной, что означает, что Conair Group Ltd не будет нести ответственность за ремонт или замену вашего продукта, если:

  1. Устройство использовалось наtagрасходные материалы, отличные от тех, которые указаны на продукте или рекомендованы в данном буклете с инструкциями.
  2. Устройство было приобретено у неавторизованного продавца *
  3. Устройство предназначено для профессионального / небытового использования.
  4. Ремонт или изменение были предприняты неуполномоченными лицами.
  5. Неисправность прибора является прямым результатом неправильного использования.
  6. Неисправность является результатом несоблюдения инструкций по применению.

Эта гарантия не распространяется на косметический ущерб, возникший в результате неправильного использования продукта, а также на любой ущерб, нанесенный людям или имуществу из-за неправильного использования продукта.

* Неавторизованные продавцы товаров включают, помимо прочего, сайты онлайн-аукционов, частных продавцов и тех, кто продает подержанные товары, восстановленные продукты.
и т. д. Свяжитесь со службой поддержки клиентов Conair по телефону 03705 133 191 (с 09:00 до 17:00 с понедельника по пятницу) или по электронной почте. ukinfo@conair.com для получения дополнительной информации об авторизованных магазинах.
Важно сохранить подтверждение покупки. Рекомендуем прикрепить квитанцию ​​к этой странице. Даже в тех случаях, когда может быть применим возврат, возврат не будет предоставлен без действительного чека или подтверждения покупки, мы сможем предложить только услугу ремонта или замены. Обратите внимание, что это не применяется, если изделие было приобретено непосредственно у The Conair Group Ltd. Гарантии на замещающие изделия действуют с даты первоначальной покупки или даты доставки, в зависимости от того, что наступит позднее, а не с даты замены. Эта гарантия является дополнительным преимуществом и не влияет на ваши законные права потребителя. Если у вас есть какие-либо вопросы относительно этой гарантии, обратитесь в службу поддержки клиентов Conair по телефону 03705 133 191 (с 09:00 до 17:00 с понедельника по пятницу) или по электронной почте. ukinfo@conair.com

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ ПОСЛЕ ПРОДАЖИ

Для получения дополнительных рекомендаций по использованию устройства обратитесь в службу поддержки клиентов Conair по телефону 03705 133191 (с 09:00 до 17:00 с понедельника по пятницу) или отправьте запрос по электронной почте ukinfo@conair.com.
Если вам необходимо вернуть нам устройство, отправьте его по следующему адресу:
Центр обслуживания клиентов
Конэйр Логистикс
Группа 4
Парк Революции
Бакшоу-авеню
Buckshaw Village
Chorley
ПР7 7ДВ
Пожалуйста, укажите свое имя и адрес, а также копию документа, подтверждающего покупку, и подробную информацию о неисправности.
Обратите внимание, что эта инструкция не является гарантией.

Документы / Ресурсы

E849PE

Consultez au préalable les consignes de sécurité.

CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE

1. Lames:

Couteau mobile — W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-chrome-

molybdène)

Couteau xe : acier inoxydable

2. 1 guide de coupe unique pour 30 longueurs (de 0,5 à 15 mm, avec

un pas de 0,5 mm)

3. Bouton ON/OFF

4. Roulette de réglage de la hauteur de coupe

5. Témoin lumineux de mise sous tension

6. Accessoires: adaptateur, brosse de nettoyage, trousse

CHARGER LA TONDEUSE

1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur.

Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger

pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse

est en position OFF.

2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.

3. Une charge compte permet d’utiliser la tondeuse pendant un

minimum de 40 minutes.

4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.

INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT

LES BATTERIES NIMH DE CET APPAREIL

Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible

des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois

environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte

qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi

de deux cycles de 8 heures).

UTILISATION DU GUIDE DE COUPE

IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la

tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.

Pour retirer ou replacer le guide de coupe, régler au préalable la

hauteur de coupe au-delà de la position 15 (Fig. 1) et, moteur

éteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide

puis actionner la roulette pour le placer.

GUIDE AMOVIBLE SPÉCIAL «BARBE COURTE»

Le guide de coupe comporte une partie escamotable : le guide

spécial «barbe courte». Ce dernier est spécialement conçu pour

l’entretien des barbes très courtes (positions 0,5 à 6) et vous assure

une coupe encore plus précise.

Au-delà de la position 6, il est préférable d’escamoter le guide spécial

an de maintenir une coupe ecace.

Pour déverrouiller le guide spécial «barbe courte», appuyer

délicatement sur les boutons (Fig. 2) de part et d’autre du guide au

moyen du pouce et de l’index. Soulever et faire pivoter le guide à

180°, jusqu’à l’arrière de la tondeuse (Fig. 3).

Pour remettre le guide spécial dans sa position d’origine, le

déverrouiller puis le rabattre vers l’avant de l’appareil, jusqu’au clic.

MISE EN MARCHE ET UTILISATION

Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la roulette.

Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de

coupe à tout moment.

IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du peigne bien à plat sur

la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles

sortants du peigne doivent toujours être en contact avec la peau.

Dans le cas contraire, la précision de la coupe peut en être altérée.

WATERPROOF

Il est possible de rincer la tête de l’appareil sous l’eau courante, à

condition que l’appareil soit éteint et débranché. Veiller à ce que la

tête soit totalement sèche avant d’utiliser l’appareil à nouveau.

N.B. Le manche de l’appareil n’a pas été conçu pour entrer en contact

avec l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou dans le bain.

ENTRETIEN

Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la

maintenir en état de fonctionnement optimal.

Lames démontables

Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont

démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et enlevez

le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers

le haut et détachez-les en appuyant à la pointe des lames (Fig. 4).

Brossez soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage

pour éliminer les poils.

Lames auto-lubriantes

Les lames de l’appareil sont équipées d’un tampon réservoir qui

distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de

l’appareil, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé

de recharger périodiquement le tampon réservoir, dès que l’on

constate une baisse de rendement de l’appareil.

Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.

Déposez avec soin quelques gouttes d’une huile adaptée sur le

tampon (Fig. 5). Replacez ensuite les lames sur l’appareil.

Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci

sont usées ou abîmées.

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

E849PE

Read the safety instructions rst.

PRODUCT FEATURES

1. Blades:

Moveable blade — W-Tech: CMS (ChromeMolybdenum-Stainless

Steel)

Fixed Blade: stainless steel

2. 1 cutting guide for 30 lengths (from 0.5 mm to 15 mm, in 0.5mm

increments)

3. ON/OFF button

4. Wheel to adjust the cutting length

5. Power indicator light

6. Accessories: adaptor, cleaning brush, pouch

CHARGING THE TRIMMER

1. Insert plug into appliance and connect the adapter. Before using

the trimmer for the rst time, allow it to charge for 16 hours.

Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position.

2. Check that the charging indicator light is on.

3. A full charge provides a minimum of 40 minutes’ use of the

trimmer.

4. Subsequent charges should be 8 hours.

IMPORTANT INFORMATION REGARDING

THE NIMH BATTERIES OF THIS UNIT

To obtain and maintain the longest battery life possible, allow

it to charge for 16 hours approximately every three months.

Moreover, full battery life of the unit will only be obtained after

three complete recharge cycles (one 16-hour cycle followed by

two 8-hour cycles).

HANDLING THE COMB GUIDE

NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer

on, and turn the trimmer o before removing it.

To remove or replace the comb guide, rst set the comb guide to

the triangle mark (Fig. 1) and, with the motor o, pull the guide up

to remove it, press the guide down then turn the dial to put it on.

DETACHABLE «SHORT BEARD» SPECIAL GUIDE

The comb guide features a detachable part: the «short beard»

special guide. It is specially designed for very short beards

(positions 0.5 to 6) and ensures an even more accurate cut.

Beyond position 6, it is recommended to shift it to the back of the

appliance in order to maintain an eective cutting performance.

To unlock the «short beard» special guide, carefully push the

buttons (Fig. 2) on both sides of the comb using your thumb and

index. Lift the guide up and make it swivel through a 180° angle,

till it reaches the back of the appliance (Fig. 3).

To put the special guide back, unlock it then fold it back over the

front of the appliance, until you hear a click.

TURNING IT ON AND USING IT

To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial. Switch

the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time.

NOTE! Make sure you hold the comb head at against the skin.

That is, the tips of the teeth and the little corners protruding from

the comb should always be in contact with the skin. If not, the

precision of the cut may change.

WATERPROOF

The appliance head can be rinsed under running water, as long as

the appliance is switched o and disconnected. Check to ensure

that the head is completely dry before using the appliance again.

N.B. The appliance handle has not been designed to come into

contact with water. Do not use the appliance in the shower or bath.

MAINTENANCE

Regular maintenance of the trimmer blades will keep them in

optimal working condition.

Removable blades

To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be

removed. Make sure the trimmer is turned o and then remove

the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up

and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 4).

Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.

Self-lubricating blades

The blades of the appliance have a reservoir pad for releasing the

necessary amount of oil for proper operation of your appliance,

time after time. Nevertheless, it is recommended that the reservoir

pad be relled occasionally when you notice performance is not

as good as usual.

Remove the blades as described above.

Carefully squeeze a few drops of suitable oil onto the pad (Fig. 5).

Then replace the blades on the appliance.

It is possible to obtain replacement blades when these are worn

out or damaged.

E849PE

Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.

EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS

1. Klingen:

Bewegliches Messer — W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless

Steel)

• Festes Messer: Rostfreier Edelstahl

2. 1 einziger Scherkopf für 30 Schnittlängen (von 0,5 bis 15 mm mit

einer Stufe von 0,5 mm)

3. Schalter ON/OFF

4. Einstellrädchen für die Schnitthöhe

5. Betriebsanzeigeleuchte

6. Zubehör: Adapter, Reinigungsbürste,

tasche

AUFLADEN DES SCHERGERÄTS

1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an die

Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten

Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der Schalter

des Haarschneiders auf AUS steht.

2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.

3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider

mindestens 40 Minuten lang betrieben werden.

4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.

WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS

Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu

bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang

auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst nach

3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16

Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).

HANDHABUNG DER SCHERFÜHRUNG

WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts

befestigen, und das Schergerät zum Entfernen der Scherführungen

ausschalten.

Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe

höher als Position 15 einstellen (Abb. 1) und bei ausgeschaltetem

Motor die Scherführung nach oben abziehen, und zum Befestigen die

Scherführung diese andrücken und danach das Rädchen betätigen.

ABNEHMBARE SPEZIALSCHERFÜHRUNG «KURZBART»

Der Scheraufsatz verfügt über ein schwenkbares Element: die

Spezialscherführung «Kurzbart». Sie wurde für die Pege von sehr

kurzen Bärten (Positionen 0,5 bis 6) konzipiert und sorgt für einen noch

präziseren Schnitt.

Über die Position 6 hinaus sollte die Spezialführung weggeklappt

werden, damit der Schnitt weiterhin ezient ist.

Die Tasten (Abb. 2) auf beiden Seiten der Scherführung sanft mit

Daumen und Zeigefinger betätigen, um die Spezialscherführung

«Kurzbart» zu entriegeln. Die Scherführung anheben und um 180°

schwenken, so dass sie sich auf der Rückseite des Schergeräts bendet

(Abb. 3).

Die Spezialscherführung entriegeln und nach vorne klappen, bis sie

einrastet, um sie wieder in die ursprüngliche Position zu bringen.

EINSCHALTEN UND VERWENDEN

Zum Einstellen der Schnitthöhe, das Einstellrädchen drehen. Die Taste

ON/OFF betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern.

WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer ach an der

Haut anliegt. Anders gesagt müssen die Spitzen der Zinken und die

kleinen Zacken am Kamm immer die Haut berühren. Falls dies nicht

der Fall ist, kann die Schnittpräzision beeinträchtigt werden.

WATERPROOF

Der Gerätekopf kann unter ießendem Wasser abgespült werden,

sobald das Gerät ausgeschaltet und abgesteckt wurde. Vor dem

erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Gerätekopf völlig trocken

ist.

N.B. Der Gerätegriff wurde nicht für die Berührung mit Wasser

konzipiert. Das Gerät nicht unter der Dusche oder im Bad verwenden.

PFLEGE

Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die

optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.

Abnehmbare Klingen

Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen

Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät

ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherführung. Halten Sie

das Schergerät mit den Klingen nach oben und lösen Sie sie durch

Drücken auf die Klingenspitze (Abb. 4). Die Klingen sorgfältig mit der

Reinigungsbürste abbürsten, um Haarrückstände zu entfernen.

Selbstölende Klingen

Die Klingen des Geräts verfügen über einen Puerbehälter, von dem

bei jedem Gebrauch die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts

erforderliche Ölmenge freigegeben wird. Es empehlt sich jedoch, den

Puerbehälter regelmäßig aufzufüllen, sobald Sie feststellen, dass die

Leistung des Geräts nachlässt.

Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.

Geben Sie vorsichtig einige Tropfen eines geeigneten Öls in den

Behälter (Abb. 5). Setzen Sie die Klingen anschließend wieder auf das

Gerät auf.

Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte Klingen

durch neue Klingen zu ersetzen.

E849PE

Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies.

KENMERKEN VAN HET PRODUCT

1. Mesjes:

Afneembaar mes — W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel)

• Vast mes: roestvrij staal

2. 1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15 mm, in stappen

van 0,5 mm)

3. ON/OFF-knop

4. Trimhoogteregelwieltje

5. Indicatielampje voor onder spanning brengen

6. Accessoires: adapter, reinigingsborsteltje,

etui

DE TONDEUSE OPLADEN

1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Laad de

tondeuse voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op. Zorg

ervoor dat de schakelaar van de tondeuse op OFF staat.

2. Controleer of het signaleringslampje voor opladen aan is.

3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat

minimaal 40 minuten gebruiken.

4. Hierna duurt het opladen 8 uur.

BELANGRIJKE INFORMATIE OVER

DE NIMH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT

Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden,

dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat 16 uur lang op

te laden. Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na

3 volledige oplaadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd door twee

cycli van 8 uur).

GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER

BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORDAT u de

trimmer aan zet en de trimmer weer uitzetten om de trimgeleider weg

te nemen.

Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, vooraf de

trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet

de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen, de geleider

indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen.

AFNEEMBARE GELEIDER SPECIAAL VOOR DE KORTE BAARD

De opzetkam bevat een omklapbaar deel: De speciale geleider voor

een korte baard. Deze is speciaal ontwikkeld om een zeer korte baard

bij te werken (standen 0,5 tot 6) waardoor de baard nog nauwkeuriger

te trimmen is.

Boven stand 6 adviseren wij om de speciale geleider om te klappen, om

eectief te kunnen blijven trimmen.

Om de geleider speciaal voor de korte baard te ontgrendelen,

voorzichtig met duim en wijsvinger de knopjes (Afb. 2) aan weerszijden

van de opzetkam indrukken. De geleider oplichten en 180° kantelen,

naar de achterkant van de trimmer (Afb. 3).

Om de speciale geleider weer terug te brengen in zijn oorspronkelijke

stand, deze weer ontgrendelen en naar voren klappen, tot u een klik

hoort.

INSCHAKELING EN GEBRUIK

Om de trimhoogte van de trimmer aan te passen aan het wieltje

draaien. De ON/OFF-knop bedienen. U kunt de trimhoogte op elk

moment aanpassen.

BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt

op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en de kleine

uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met de

huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast.

WATERPROOF

De kop van het apparaat kan onder de kraan worden afgespoeld,

maar alleen wanneer het apparaat uit staat en de stekker uit het

stopcontact is. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat u het

apparaat weer gebruikt.

N.B. De handgreep van het apparaat dient niet nat te worden.

Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.

ONDERHOUD

Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de trimmer maakt het

mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.

Afneembare mesjes

Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss-

trimmer demonteerbaar. Zorg dat de trimmer is uitgeschakeld en

verwijder de trimgeleider. De trimmer met de mesjes naar boven

vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te

drukken (Afb. 4). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de

reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.

Zelfsmerende messen

De messen van het apparaat zijn uitgerust met een reservoirkussentje

dat bij ieder gebruik de benodigde hoeveelheid olie afgeeft voor

een goede werking. Het wordt echter aangeraden om dit reservoir

regelmatig bij te vullen zodra u merkt dat het apparaat minder goed

begint te werken.

Verwijder de messen zoals hierboven beschreven.

Breng voorzichtig enkele druppels olie aan op het kussentje (Afb.5).

Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat.

Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten of

beschadigd zijn.

E849PE

Leggere prima le istruzioni di sicurezza.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

1. Lame:

Coltello mobile — WTech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio

inossidabile)

• Coltello sso: acciaio inossidabile

2. 1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15 mm, con

passo di 0,5 mm)

3. Pulsante ON/OFF

4. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio

5. Spia luminosa di carica

6. Accessori: Adattatore, spazzolina di pulizia, astuccio

CARICARE IL RASOIO

1. Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore. Prima

di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore.

Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF.

2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.

3. Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per almeno

40 minuti.

4. La durata delle ricariche successive è di 8 ore.

INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE

BATTERIE NIMH DI QUESTO APPARECCHIO

Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie,

eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si

raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi di

ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore).

MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO

IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di

accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida

di taglio.

Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di taglio

oltre la posizione 15 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la guida verso

l’alto per toglierla. Inserire la guida, quindi azionare la rotella per

posizionarla.

GUIDA AMOVIBILE SPECIALE «BARBA CORT

La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale

«barba corta». Questa guida è stata appositamente progettata per la

cura delle barbe molto corte (posizioni da 0,5 a 6), garantendovi un

taglio ancora più preciso.

Oltre la posizione 6, è preferibile far rientrare la guida speciale in

modo da mantenere un taglio ecace.

Per sbloccare la guida speciale «barba corta», premere delicatamente

sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con pollice e indice.

Sollevare e ruotare la guida a 180°, no alla parte posteriore del

rasoio (Fig. 3).

Per rimettere la guida speciale nella posizione originale, sbloccarla

quindi riposizionarla verso la parte anteriore dell’apparecchio, no

allo scatto.

ACCENSIONE E UTILIZZO

Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. Azionare il

pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi

momento.

IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine

sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli che

escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la pelle. In

caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso.

WATERPROOF

È possibile sciacquare la testina dell’apparecchio sotto acqua

corrente, a condizione che l’apparecchio sia spento e staccato

dalla corrente elettrica. Controllare che la testina sia totalmente

asciutta prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio.

N.B. Il manico dell’apparecchio non è stato progettato per entrare

in contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio sotto la

doccia o nella stanza da bagno.

MANUTENZIONE

Una pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di

funzionamento ottimale.

Lame smontabili

Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono smontabili.

Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida di taglio. Tenere

il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle premendone la

punta (Fig. 4). Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia

per eliminare i peli.

Lame autolubricanti

Le lame dell’apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone che

fornisce la quantità di olio necessaria al corretto funzionamento

dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si raccomanda tuttavia di

ricaricare periodicamente il serbatoio-tampone, appena si riscontra

un minore rendimento dell’apparecchio.

Smontare le lame come indicato sopra.

Versare accuratamente qualche goccia di olio adatto sul tampone

(Fig. 5)

. Riposizionare quindi le lame sull’apparecchio.

In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.

E849PE

Consulte las consignas de seguridad antes de utilizar el aparato.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

1. Cuchillas:

Cuchilla móvil — W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless

Steel)

• Cuchilla ja: acero inoxidable

2. 1 guía de corte única para 30 longitudes de corte (de 0,5 a

15mm, con un paso de 0,5 mm).

3. Botón ON/OFF

4. Rueda de ajuste de la altura de corte

5. Indicador luminoso de encendido

6. Accesorios: adaptador, cepillo de limpieza, bolsa

CARGA DO APARELHO

1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. Antes

de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16

horas. Compruebe que el interruptor del cortapelo está en

posición OFF.

2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está encendido.

3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un

mínimo de 40 minutos.

4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE

LAS PILAS NIMH DE ESTE APARATO

Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía

posible, cárguela durante 16 horas cada tres meses

aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzará la máxima

autonomía hasta desps de 3 ciclos de carga completos (un ciclo

de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas)

MANEJO DE LA GUÍA DE CORTE

IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de

encender el cortapelo, y apáguelo antes de retirarla.

Para retirar o sustituir la guía de corte, regule previamente la

altura de corte a más de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado,

tire de la guía hacia arriba para retirarla, empuje la guía y accione

la ruedecita para colocarla.

GUÍA DESMONTABLE ESPECIAL «BARBA CORTA»

La guía de corte incluye un suplemento que se puede retirar: la

guía especial «barba corta». Es una guía especialmente diseñada

para el mantenimiento de barbas muy cortas (posiciones 0,5 a 6) y

le garantiza un corte de mucha más precisión.

A partir de la posición 6, es preferible retirar la guía especial con el

n de mantener un corte ecaz.

Para desbloquear la guía especial «barba corta», apriete con

cuidado los botones (Fig. 2) que se encuentran a uno y otro lado

de la guía, utilizando el pulgar y el índice. Levante y gire la guía

180°, para dejarla en la parte trasera del cortapelo (Fig. 3).

Para volver a colocar la guía especial en su posicn original, debe

desbloquearla y llevarla de nuevo hacia la parte delantera, hasta

que encaje.

ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN

Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. Accione el botón ON/

OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.

¡IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine bien

plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los

pequeños salientes del peine siempre deben estar en contacto

con la piel. En caso contrario, la precisn del corte puede verse

alterada.

WATERPROOF

Puede aclarar el cabezal del aparato bajo el grifo, siempre que lo

haya apagado y desenchufado previamente. Compruebe que el

cabezal está totalmente seco antes de utilizar el aparato de nuevo.

Nota: El mango del aparato no puede entrar en contacto con el

agua. No lo utilice bajo la ducha o en el baño.

MANTENIMIENTO

Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirá

conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.

Cuchillas desmontables

Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son

desmontables.Compruebe que el cortapelo está apagado y retire

la guía de corte. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia

arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 4). Cepille

cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo de limpieza,

con el n de eliminar los restos de cabello.

Cuchillas autolubricantes

Las cuchillas del aparato llevan un desito que destila la

cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione

siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue

periódicamente, cuando detecte una disminución del rendimiento

del aparato.

Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.

Vierta con cuidado unas gotas de un aceite adaptado en el

depósito (Fig. 5). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.

Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando estén gastadas

o deterioradas.

E849PE

Consulte previamente as instruções de segurança.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

1. Lâminas:

Lâmina oscilante — W-Tech: CMS (açocromo-molibdeno)

• Lâmina xa: aço inoxidável

2. 1 guia de corte único para 30 comprimentos (de 0,5 a 15 mm, por

incrementos de 0,5 mm)

3. Interruptor de alimentação

4. Selector rotativo da altura de corte

5. Indicador luminoso de funcionamento

6. Acessórios: adaptador, escova de limpeza, estojo

CARREGAR O APARADOR

1. Introduzir a cha no dispositivo e ligar o adaptador à corrente.

Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregueo

durante 16 horas. Certique-se que o interruptor do aparador se

encontra na posão OFF.

2. Verique se o indicador luminoso de carregamento se encontra

aceso.

3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador durante

40 minutos no mínimo.

4. Os carregamentos seguintes teo uma duração de 8 horas.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE

ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO

Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias,

efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso,

a autonomia completa do produto só será atingida após 3 ciclos

de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido de dois ciclos

de 8 horas).

MANIPULÃO DO GUIA DE CORTE

IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o

aparelho e apague-o para o remover.

Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previamente

a altura de corte para além da posição 15 (Fig.1) e, com o motor

desligado, puxe o guia para cima a m de o desmontar ou exerça

pressão no guia e accione o selector para o montar.

GUIA REMOVÍVEL ESPECIAL «BARBA CURTA»

O guia de corte contém uma pa retráctil: o guia especial «barba

curta». Este foi especialmente concebido para a manuteão de

barbas muito curtas (posições 0,5 a 6) e assegura um corte ainda

mais preciso.

Para além da posição 6, é preferível recolher o guia especial para

manter um corte ecaz.

Para soltar o guia especial «barba curta», pressione levemente

os boes (Fig. 2) de ambos os lados do guia com o polegar e o

indicador. Levante e fa o guia rodar 180°, até à parte traseira do

aparelho (Fig. 3).

Para colocar o guia especial na posão inicial, solteo e, a seguir,

empurreo para a frente do aparelho, até fazer um ligeiro ruído.

FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO

Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector.

Accione o botão ON/OFF. Pode, a todo o momento, seleccionar

outra altura de corte.

IMPORTANTE! Mantenha a caba junto da pele. Por outras

palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar sempre em

contacto com a pele. Em caso contrário, a precisão de corte pode

ser afectada.

WATERPROOF

Pode passar a cabeça do aparelho por água corrente, desde

que o aparelho esteja apagado e desligado da rede ectrica.

Conrme que a cabeça está completamente seca antes de utilizar

novamente o aparelho.

NOTA! O corpo do aparelho não foi concebido para ser exposto

à água. Não utilize o aparelho debaixo do duche ou na banheira.

MANUTENÇÃO

Uma limpeza regular das lâminas do aparelho permitirá optimizar

o estado de funcionamento.

Lâminas amovíveis

Para facilitar a limpeza, as lâminas são amoveis. Conrme que

o aparelho está desligado e retire o guia de corte. Segure no

aparelho dirigindo as lâminas para cima e puxeas para as extrair

carregando na ponta (Fig. 4). Escove cuidadosamente as lâminas

com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pêlos.

Lâminas auto-lubricantes

As lâminas do dispositivo estão equipadas com um reservatório

que liberta a quantidade de óleo necessária para o bom

funcionamento do aparador, a cada utilizão. No entanto,

recomenda-se que recarregue periodicamente o reservatório,

desde que se constate uma diminuição do rendimento do

aparelho.

Desmonte as lâminas conforme indicado abaixo.

Verta cuidadosamente no reservatório algumas gotas de um

óleo indicado para o efeito (Fig. 5). Em seguida, volte a colocar as

lâminas no dispositivo.

É posvel adquirir lâminas suplentes caso as mesmas estejam

usadas ou danicadas.

E849PE

Læs først sikkerhedsanvisningerne.

PRODUKTETS EGENSKABER

1. Skær:

Bevægeligt blad — W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless

Steel)

• Fast blad: rustfrit sl

2. 1 unik klippekam til 30 længder (fra 0,5 til 15 mm, med et interval

på 0,5 mm)

3. ON/OFF-knap

4. Justeringsknap for klippelængden

5. Kontrollys for spænding

6. Tilber: adapter, rengøringsbørste, taske

OPLADNING AF KLIPPEREN

1. t stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden klipperen

anvendes første gang, skal den oplades i 16 timer. Kontrollér, at

afbryderen er stillet på positionen OFF.

2. Tjek, at ladelampen er tændt.

3. En fuld opladning gør det muligt at bruge klipperen i minimum

40 minutter.

4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer.

VIGTIG INFORMATION OM

APPARATETS NI-MH-BATTERIER

Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at opnå størst

muligt udbytte af batterierne og herefter ca. hver tredje måned.

Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde ladecyklusser

(en cyklus på 16 timer efterfulgt af to cyklusser på 8 timer).

BRUG AF KLIPPEKAMMEN

VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen,

og sluk den igen inden du erner kammen.

Inden du sætter klippekammen i eller tager den ud, skal du

indstille klippelængden på mere end stand 15 (Fig. 1) og, med

motoren slukket, trække klippekammen opad for at tage den ud,

skubbe klippekammen i og derefter dreje skiven for at sætte den

på plads.

AFTAGELIG AFSTANDSKAM TIL ”KORT SKÆG”

Afstandskammen har en sammenklappelig del: specialkammen

til ”kort sg”. Denne afstandskam er specialdesignet til

vedligeholdelse af meget kort sg (position 0,5 til 6) og

garanterer en endnu mere præcis klipning.

Ud over position 6 foretkkes det at klappe specialkammen

sammen for at sikre en eektiv klipning.

For at oplåse specialkammen til kort skæg, skal der trykkes

forsigtigt på knapperne (Fig. 2) på siderne af kammen med

tommelfinger og pegefinger. Løft og drej kammen 180° til

bagsiden af trimmeren (Fig. 3).

For at returnere specialkammen tilbage til originalpositionen skal

den låses op og derefter skubbes frem mod apparatets forside,

indtil der høres et klik.

AT TÆNDE OG BRUGE APPARATET

For at justere klippelængden, drejes på knappen og den ønskede

længde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk på ON/

OFF-knappen. Du kan ændre klippelængden når som helst.

VIGTIGT! Sørg for at holde klippehovedet adt mod huden. Det vil

sige at de små hjørnespidser, der stikker ud af kammen altid skal

være i berøring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen

måske ikke så pcis.

WATERPROOF

Apparatets hoved kan skylles under rindende vand, så længe

apparatet er slået fra og ledningen taget ud af stikkontakten. Sørg

for at hovedet er helt tørt, før apparatet tages i brug igen.

NB! Apparatets håndtag er ikke udviklet til at blive udsat for vand.

Brug ikke apparatet i bruseren eller badekarret.

VEDLIGEHOLDELSE

En regelmæssig renring af hårklipperens skær får dem til at yde

optimalt.

Udtagelige skær

For at lette renringen kan skærene til BaByliss’ hårklipper tages

ud. Sørg for at hårklipperen er slukket og ern klippekammen.

Hold hårklipperen med skærene opad og tag dem ud ved at

trykke på skærenes spidser (Fig. 4). Børst omhyggeligt skærene

med rengøringsbørsten for at erne hårrester.

Selvsmørende skær

Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der udskiller

den mængde olie, der er nødvendig for apparatets korrekte

funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales imidlertid, at

beholderen efterfyldes regelmæssigt, så snart det konstateres, at

apparatet har en lavere ydeevne.

Afmontér skærene som anført ovenfor.

Påfør et par dråber olie på puden (Fig. 5). Sæt derefter skærene

på plads på apparatet.

Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller

beskadigede.

Fig. 1

Fig. 4

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 5

BABYLISS

99 avenue Aristide Briand

92120 Montrouge

France

www.babyliss.com

Fabriqué en Chine

Made in China

Fabriqué en Chine

Made in China

E849PE IB.indd 1 18/01/18 09:29

Home > Красота и здоровье > Машинки для стрижки волос > BaByliss Машинки для стрижки волос

Ниже вы можете найти все модели BaByliss Машинки для стрижки волос, для которых у нас имеются руководства. Также вы можете ознакомиться с часто задаваемыми вопросами в нижней части страницы для получения полезных советов о вашем изделии. Ваша модель отсутствует в списке? Свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

  • BaByliss E695E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E696E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E709E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E750E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E751E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E755E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E756E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E769E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E779 Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E780E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E781E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E785E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E786E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E790E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E791E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E795E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E823E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E824E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E826E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E835E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E836XE Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E837E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E933E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E934E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E935E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E950E Pro 45 Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E951E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E954PE Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E955E Pro 45 Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E956E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E960E i-Pro 45 Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E962E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E965IE Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E970E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E971E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E972E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E973E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E976E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E977E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E980E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E985E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E986E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E990E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss SC758E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss T839E Машинка для стрижки волос

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Что означают размеры машинки для стрижки? Проверенный
Размер машинки для стрижки обычно указывает количество волос, которое останется после стрижки. Чем больше цифра, тем длиннее стрижка.

Это было полезно (203)

Могу ли я использовать машинку для стрижки влажных волос? Проверенный
Никогда не используйте машинку для стрижки влажных волос. Машинка для стрижки волос может застрять и причинить боль. Вода также может вызвать ржавчину лезвия машинки для стрижки волос.

Это было полезно (88)

Смотреть руководство для BaByliss for Men E779E ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о BaByliss for Men E779E, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для BaByliss for Men E779E. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с BaByliss for Men E779E как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Задать вопрос о BaByliss for Men E779E

Страница: 1

Машинка для стрижки волос и бороды, перезаряжаемая
Благодаря технологии W-Tech TITANIUM, предлагающей обновленную
геометрию лезвия, машинка для стрижки волос и бороды E779E
от фирмы BaByliss обеспечивает лучший захват волос и волосков,
даже самых грубых, для обеспечения безупречного результата в
рекордное время.
До того, как воспользоваться аппаратом, следует внимательно
прочесть правила безопасности!
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
1.
2 направляющих для стрижки волос для 32 вариантов длины (от 3 до
18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым переходом в 1 мм)
2.
Hаправляющая для доводки бороды «двойная опора» (для
безукоризненно равномерной стрижки) с 12-ти позиционным
диском регулировки (от 0,5 до 6 мм, шаг регулировки 0,5 мм).
3. Лезвие для стрижки: 40 мм
• Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром —
молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож
• Неподвижный нож: Титановое покрытие: для увеличения
продолжительности срока службы.
4.
Эксклюзивное лезвие 32 мм, специально предназначенное для
стрижки бороды
5. Функция филировки
6. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.) + «турбо»
7.
Колесико регулировки со встроенной системой блокировки
надежно обеспечивает длину стрижки
8.
Выведение на боковые экраны показателя выбранной длины
стрижки
9. Световой датчик подачи напряжения
10. Штырь для подключения к сети и для зарядки
11. Щеточка для очистки, ножницы и расческа
ВАЖНАЯИНФОРМАЦИЯ,КАСАЮЩАЯСЯБАТАРЕЕКNI-MHДАННОГО
АППАРАТА
Чтобы достичь и предохранить как можно большую автономию
батареек, перед первым применением аппарата оставьте
его на зарядке в течение 16 часов и повторяйте эту операцию
приблизительно каждые 3 месяца. Полная автономия аппарата
будет достигнута только после 3 циклов полной зарядки.
ЗАРЯДКА МАШИНКИ
1.
Вставьте штырь в аппарат и включите трансформатор в сеть. Перед
тем, как в первый раз воспользоваться машинкой, зарядите ее
в течение 16 часов. Убедитесь в том, что переключатель стоит в
положении OFF (выкл.)
2. Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки.
3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в течение как
минимум 30 минут.
4.
Продолжительность всех последующих зарядок должна также
составлять 16 часов.
РАБОТА ОТ СЕТИ
Включите машинку в сеть, подождите 1 минуту и поставьте
переключатель в положение ON
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь только тем переходником, который входит в
комплект поставки машинки!
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ ДЛЯ СТРИЖКИ
Практичная в применении, направляющая для стрижки гарантирует
равномерную длину среза.
Направляющую для стрижки всегда следует устанавливать до того, как
вы включите машинку; для смены направляющей следует всегда
выключать машинку.
• Сначала установите направляющую на зубчики машинки, затем
нажмите на заднюю часть направляющей до щелчка (Рис.1).
• Чтобы снять направляющую, отсоедините ее заднюю часть, сжав с
обеих сторон, и приподнимите (Рис. 2).
Чтобы отрегулировать длину стрижки, поверните колесико
регулировки (7) вверх или вниз.
Выбранная длина покажется на экране с правой и с левой стороны
аппарата.
Нажмите на кнопку ON/OFF (выкл./выкл.).
Вы можете поменять длину стрижки в клюбой момент.
Благодаря системе SMART ADJUSTING SYSTEM, выбранная длина
стрижки поддерживается, каким бы ни был угол наклона машинки, что
гарантирует точный результат.
ПРИМЕНЕНИЕ ФУНКЦИИ ФИЛИРОВКИ
Филировка – это техника стрижки, которая заключается в том, чтобы
сделать пряди более тонкими и легкими, что облегчает укладку волос.
Функция филировки применяется только при стрижке волос. Она
несовместима с направляющей для доводки бороды.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ДЛЯ ДОВОДКИ БОРОДЫ
Прежде, чем включить аппарат, установите направляющую для доводки
бороды на зубчики машинки, затем нажмите на направляющую в
задней части до щелчка (Рис.1).
С помощью колесика регулировки (7), расположенного на корпусе
аппарата, установите курсор напротив метки « » боковой
индикации (8).
Затем, чтобы выбрать нужную длину стрижки бороды, поверните диск
регулировки, расположенный на направляющей для доводки (2).
Машинка готова к использованию.
Чтобы снять направляющую, выключите аппарат и отсоедините заднюю
часть направляющей, сжав ее с двух сторон и приподняв (Рис.2).
УХОД
После каждого применения снимайте с машинки регулятор длины
стрижки. Регулярный уход за лезвиями машинки позволит
поддержать ее в состоянии оптимального функционирования.
Съемные лезвия
Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы BaByliss
установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что машинка
выключена. Держите машинку, направив лезвия вверх, и снимите их,
нажав на край лезвий (Рис. 3).
Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них волосы.
Ополосните лезвия в воде, не погружая аппарат.
Самосмазывающиеся лезвия
На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, который
выделяет количество масла, необходимое для нормального
функционирования машинки при каждом ее использовании. Тем не
менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка начинает
работать хуже, мы рекомендуем вам добавить масла в резервуар.
Снимите лезвия, как описано выше.
Аккуратно капните на тампон несколько капель масла марки BaByliss
(Рис. 4). Затем вновь установите лезвия на машинку. Формула масла
марки BaByliss разработана специально для машинок; оно не
испаряется и не затормаживает лезвия. Когда лезвия износятся или
повредятся, возможно приобрести запасные лезвия. Чтобы очистить
направляющую для доводки бороды, освободите верхнюю часть
направляющей, повернув регулировочный диск таким образом,
чтобы совместить оба треугольника (Рис.5-6). С помощью щеточки
для очистки удалите накопившиеся на направляющей волоски.
NORSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Batteridrevet trimmer for hår og skjegg
Takket være W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruker en
nyskapende type blader, gir hår- og skjeggtrimmeren E779E fra
BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste håret, og den gir et
perfekt resultat på rekordtid.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1.
2 klippehoder for hår med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til
36 mm med trinnvis stigning på 1 mm)
2.
Presisjonskam for barbering med ’dobbelt støtte’ (som gir
perfekt, jevn klipping) med justeringsskive med 12 posisjoner
(fra 0,5 til 6 mm med trinn på 0,5 mm)
3. Skjæreblad: 40 mm
• Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stål) – ekstra sterkt
knivblad
• Fast blad : Titanbelegg : for utvidet levetid.
4. Eksklusivt spesialblad til skjegg 32 mm
5. Tynnefunksjon
6. ON/OFF-knapp + TURBO
7.
Reguleringsbryter med integrert låsessystem som sikrer
klippelengden
8.
Valgt lengde som vises på siden
9. Spenningsindikatorlys
10. Plugg for oppladning og bruk via strømnettet
11. Rengjøringsbørste, saks og kam
VIKTIG INFORMASJON ANGÅENDE NI-MH-BATTERIENE I DETTE
APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy autonomi som mulig i
batteriene, utfør en opplading 16 timer før første gangs bruk
og én gang omtrent hver 3. måned. Produktets fulle autonomi
oppnås først etter 3 fullstendige oppladingsrunder.
LADE TRIMMEREN
1.
Sett støpselet i apparatet og kople til transformatoren. Før
hårklipperen brukes for første gang, skal den lades i 16 timer.
Forsikre deg om at strømbryteren på clipperen er stilt på OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3.
Når clipperen er helt oppladet kan den brukes i minimum
30 minutter.
4.
Varighet for påfølgende opplading er likeledes 16 timer.
BRUK VIA STRØMNETTET
Koble hårklipperen til strømnettet, vent 1 minutt og slå på
hårklipperen (posisjon ON).
VIKTIG! Bruk kun adapteren som følger med klipperen.
BRUK AV DISTANSEKAMMEN
Distansekammen er meget praktisk og garanterer en jevn
klippelengde.
Plasser alltid distansekammen før du slår på klipperen og slå av
klipperen før du bytter distansekam.

Plasser først distansekammen på tennene på klipperen og trykk
på baksiden av distansekammen til den klikker på plass (Fig. 1).

For å fjerne føringen løsnes den på baksiden ved å trykke på
sidene og løfte (Fig. 2).
For å justere klippelengden på klipperen skyver du
reguleringsringen (7) opp eller ned.
Valget av klippelengde vises på høyre og venstre side av apparatet.
Trykk på knappen ON/OFF.
Du kan endre klippelengden når som helst.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM, kan valgt klippelengde
opprettholdes uavhengig av vinkelen på klipperen, noe som
garanterer et nøyaktig resultat.
BRUK AV TYNNEFUNKSJONEN
Tynning er en teknikk som tynner håret og gjør håret lettere å
style. Tynnefunksjonen brukes kun til å klippe hår. Den kan ikke
brukes sammen med presisjonsføringen til skjegg.
BRUK AV PRESISJONSKAMMEN FOR SKJEGG
Før du slår på apparatet, må du plassere presisjonskammen
for skjegg på tennene på klipperen og trykker på baksiden av
presisjonskammen til den klikker på plass (Fig. 1)
Plasser markøren på sidemerket ” ” på displayet (8) med
hjelp av reguleringsringen (7) på apparatenheten.
For dermed å oppnå ønsket klippelengde for trimming av
skjegg kan du dreie på justeringsskive som befinner seg på
presisjonskammen (2). Klipperen er klar til bruk.
For å fjerne føringen slå av strømmen og løsne den på baksiden
ved å trykke på sidene og løfte (Fig. 2).
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen hver gang etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad sørger for å
opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss hårklipperen
avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen er slått av. Hold
hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å
trykke på tuppen av bladene (Fig. 3).
Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere
hårene.
Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet.
Selvsmørende blad
Bladene i hårklipperen Deres er utstyrt med en smørende pute
som tilfører den nødvendige mengden olje for at hårklipperen
Deres fungerer optimalt, gang etter gang.
Det er likevel anbefalt å fylle på en gang i mellom dersom man
konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss’ olje på puten (Fig. 4).
Sett så bladene tilbake på hårklipperen.
BaByliss’ olje er spesielt formulert for hårklippere, den fordamper
ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.
Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller ødelagte.
For å rengjøre presisjonsføringen til skjegg løsner du den øvre
delen av føringen ved å vri på reguleringsplaten slik at de to
trekantene står mot hverandre (Fig. 5-6). Fjern hårene med den
lille rengjøringsbørsten.
Ladattava hius- ja partatrimmeri
Innovatiivisen geometrisen terän sekä W-Tech TITANIUM
-teknologian ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E779E
leikkaa jopa paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti.
Hiusten ja karvojen leikkuu sujuu täydellisesti ennätysajassa.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1.
2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 — 18 mm ja 21 — 36 mm,
1 mm askelin)
2.
Parran tarkkuuskampa ’kaksoistuella’ (täydellisen tasaiseen
parranajoon) ja 12 tason säätölevyllä (0,5-6 mm tasot 0,5 mm
välein)
3. Leikkuuterä: 40 mm

Liikkuva terä : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): erittäin
kestävä terä
• Kiinteä terä: Titaanipäällyste: käyttöiän pidentämistä varten.
4. Ainutlaatuinen parranajoterä 32 mm
5. Ohennustoiminto
6. Virtakytkin (ON/OFF) + TURBO
7.
Säätöpyörä sisäisellä lukitusjärjestelmällä, mikä tekee
leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa
8.
Valitun korkeuden näyttö (sivulla)
9. Jännitteen merkkivalo
10. Sähkö- ja latauspistoke
11. Puhdistusharja, sakset ja kampa
TÄRKEÄÄ TIETOA TÄMÄN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA
Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja säilytetään
lataamalla niitä 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä ja noin
3 kuukauden välein. Täysi varauskyky saavutetaan vasta
3 täydellisen lataus- ja purkauskerran jälkeen.
LEIKKURIN LATAAMINEN
1.
Työnnä pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa leikkuria
ennen ensimmäistä käyttöä 16 tunnin ajan. Varmista että
leikkurin katkaisin on OFF -asennossa.
2.
Tarkista että latauksen merkkivalo palaa.
3.
Täydellä latauksella leikkuria voidaan käyttää vähintään
30 minuuttia.
4.
Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 16 tuntia.
VERKKOVIRTAKÄYTTÖ
Kytke hiustenleikkuri verkkovirtaan, odota 1 minuutin ajan ja siirrä
laite ON-asentoon.
TÄRKEÄÄ! Käytä ainoastaan clipperin mukana tulevan sovittimen
kanssa.
LEIKKUUKAMPOJEN KÄYTTÖ
Kätevä leikkuukampa takaa tasaisen leikkuukorkeuden.
Aseta leikkuukampa aina ennen trimmerin käynnistämistä, ja
sammuta trimmeri aina kun haluat vaihtaa leikkuukamman.

Aseta leikkuukampa ensin trimmerin hampaisiin ja paina sitten
kamman takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 1).

Poista leikkuukampa irrottamalla kamman takaosa painamalla
sivuilta ja nosta se sitten pois (Kuva 2).
Säädä trimmerin leikkuukorkeutta kääntämällä säätöpyörää (7)
joko ylös- tai alaspäin.
Valittu leikkuukorkeus näkyy laitteen oikealla ja vasemmalla
sivulla.
Paina ON/OFF-painiketta.
Leikkuukorkeuden voi vaihtaa milloin tahansa.
SMART ADJUSTING SYSTEM -järjestelmän ansiosta valittu
leikkuukorkeus säilyy riippumatta trimmerin kaltevuustasosta. Se
takaa tarkan lopputuloksen.
OHENNUSTOIMINNON KÄYTTÖ
Toiminnolla ohennetaan hiuksia ja kevennetään hiussuortuvia
hiustenmuotoilun helpottamiseksi. Ohennustoimintoa
voi käyttää vain hiustenleikkuun aikana. Sitä ei voi käyttää
parranajoon tarkoitetun tarkkuuskamman kanssa.
PARRAN TARKKUUSKAMMAN KÄYTTÖ
Ennen kuin käynnistät laitteen, aseta parran tarkkuuskampa
trimmerin hampaisiin ja paina sitten kamman takaosaa, kunnes
kuulet napsahduksen (Kuva 1)
Aseta kursori sivunäytön paikantimeen « » (8) laitteen
rungossa olevan säätöpyörän (7) avulla.
Pyöritä sen jälkeen tarkkuuskammassa (2) olevaa säätöpyörää ja
valitse haluamasi leikkuukorkeus parranajoa varten. Trimmeri on
nyt käyttövalmis.
Poista kampa sammuttamalla ensin laite. Irrota kamman takaosa
painamalla sivuilta ja nosta se sitten pois (Kuva 2).
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen käytön jälkeen.
Terien säännöllinen huolto pitää leikkurin parhaassa mahdollisessa
toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
BaByliss leikkurin terät ovat irrotettavat, mikä helpottaa puhdistusta.
Varmista ensin, että leikkuri on sammutettu.
Pitele leikkuria terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne painamalla
terien kärjistä (Kuva 3).
Harjaa teristä hiukset pois puhdistusharjalla.
Huuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta laitetta veteen.
Itsevoitelevat terät
Leikkurin terät on varustettu öljytyynyllä, joka levittää joka
käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä terille.
On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä, heti kun
leikkuri ei enää toimi parhaalla mahdollisella tavalla. Irrota terät yllä
mainitulla tavalla. Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyä
tyynylle (Kuva 4). Aseta sitten terät takaisin paikoilleen. BaByliss-öljy
on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei haihdu eikä hidasta
teriä. Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
Puhdista parranajon tarkkuuskampa irrottamalla kamman yläosa
kääntämällä säätöpyörää niin, että 2 kolmiota ovat vastakkain
(Kuvat 5-6). Poista karvat pienellä puhdistusharjalla.
Επαναφορτιζόμενη ξυριστική για μαλλιά – γένια
Χάρη στην τεχνολογία W-Tech TITANIUM η οποία παρουσιάζει μια
καινοτόμα γεωμετρία της λεπίδας, η ξυριστική για μαλλιά και γένια E779E
της BaByliss πιάνει καλύτερα τις τρίχες και τα μαλλιά ακόμη και τα πιο
χοντρά, για ένα τέλειο αποτέλεσμα που επιτυγχάνεται σε χρόνο ρεκόρ.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. 2 οδηγοί κοπής για τα μαλλιά για 32 μήκη (από 3 έως 18 mm και από
21 έως 36 mm, με βαθμίδα αύξησης ανά 1 mm)
2. Oδηγός ακριβείας για γένια «διπλής στήριξης» (για τέλεια ομοιόμορφη κοπή)
με δίσκο ρύθμισης 12 θέσεων (από 0,5 έως 6 mm με βαθμίδα των 0,5 mm)
3. Λεπίδα κοπής: 40mm
• Μετακινούμενη λεπίδα: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
εξαιρετικά ανθεκτική λεπίδα
• Σταθερή λεπίδα : Επίστρωση από τιτάνιο : για μεγάλη διάρκεια ζωής
4. Αποκλειστική ειδική λεπίδα 32 mm για γένια
5. Λειτουργία για το αραίωμα των μαλλιών
6. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF) + Λειτουργία TURBO
7.
Ροδέλα ρύθμισης με ολοκληρωμένο σύστημα ασφάλισης για ασφαλές
ύψος κοπής
8. Οριζόντια ένδειξη του επιλεγμένου ύψους κοπής
9. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
10. Καλώδιο ρεύματος και φόρτισης
11. Βούρτσα καθαρισμού, ψαλίδι και χτένα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να πετύχετε και να διατηρήσετε τη μεγαλύτερη δυνατή αυτονομία
των μπαταριών, πρέπει να φορτίσετε τη συσκευή για 16 ώρες πριν
από την πρώτη χρήση και να επαναλαμβάνετε κάθε 3 μήνες περίπου.
Η πλήρης αυτονομία του προϊόντος πετυχαίνεται μόνο μετά από
3 κύκλους πλήρους φόρτισης.
ΦΟΡΤΙΣΗΤΗΣ ΚΟΠΤΙΚΗΣ
1.
Βάζετε το φις στη συσκευή και συνδέετε το μετασχηματιστή. Πριν να
χρησιμοποιήσετε την κοπτική για πρώτη φορά, πρέπει να τη φορτίσετε
για 16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της μηχανής βρίσκεται στη
θέση OFF.
2. Ελέγχετε ώστε η φωτεινή ένδειξη φόρτισης να είναι αναμμένη.
3.
Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα ελάχιστης χρήσης της
κοπτικής για 30 λεπτά.
4. Η διάρκεια των φορτίσεων που θα ακολουθήσουν είναι επίσης 16 ώρες.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Συνδέετε την κουρευτική μηχανή με το ρεύμα, περιμένετε 1 λεπτό και τη
βάζετε στη θέση λειτουργίας ON.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον αντάπτορα
που σας παρέχεται με την κουρευτική μηχανή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΤΩΝ ΟΔΗΓΩΝ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικός, ο οδηγός κοπής σάς εγγυάται ένα ομοιόμορφο μήκος
κοπής.
Πάντοτε να τοποθετείτε πρώτα τον οδηγό κοπής προτού να ανάψετε την
ξυριστική και να τη σβήνετε κάθε φορά που πρόκειται να τον αλλάξετε.
•Τοποθετήστε τον οδηγό κοπής πάνω στα δόντια τής ξυριστικής και κατόπιν
πατήστε στην πίσω πλευρά του οδηγού μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (Εικ. 1).
• Για να τον βγάλετε, αποσπάστε την πίσω πλευρά του οδηγού πιέζοντάς τον
στις άκρες και τον ανασηκώνετε (Εικ. 2).
Για να ρυθμίσετε το μήκος κοπής της ξυριστικής, κινήστε τη ροδέλα
ρύθμισης (7) προς τα πάνω ή προς τα κάτω.
Το μήκος που έχετε επιλέξει εμφανίζεται στην δεξιά και αριστερή πλευρά
της συσκευής.
Θέτετε σε λειτουργία το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας ON/OFF.
Μπορείτε να αλλάζετε το μήκος κοπής οποιαδήποτε στιγμή.
Χάρη στο SMART ADJUSTING SYSTEM, το μήκος κοπής που έχετε επιλέξει
παραμένει το ίδιο ανεξάρτητα από τη γωνία κλίσης της ξυριστικής και σας
εγγυάται ένα αποτέλεσμα με ακρίβεια.
ΧΡΗΣΗΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΦΙΛΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
Το φιλάρισμα είναι μια τεχνική που σκοπό έχει να μειώσει τον όγκο των
μαλλιών και να κάνει τις τούφες πιο ελαφριές έτσι ώστε να διευκολύνεται
το χτένισμα. Η λειτουργία του φιλαρίσματος χρησιμοποιείται μόνον για το
κούρεμα των μαλλιών. Δεν είναι συμβατή με τον οδηγό ακριβείας για γένια.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ ΓΙΑ ΓΕΝΙΑ
Προτού ανάψετε τη συσκευή, τοποθετήστε τον οδηγό ακριβείας για γένια
πάνω στα δόντια τής ξυριστικής και κατόπιν πατήστε στην πίσω πλευρά του
οδηγού μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (Εικ. 1).
Με τη ροδέλα ρύθμισης (7) που βρίσκεται επάνω στο σώμα της συσκευής,
φέρνετε τον δρομέα στο σημείο « » της πλευρικής ένδειξης (8).
Κατόπιν για να έχετε το μήκος κοπής που επιθυμείτε και για να κόψετε
τα γένια, γυρίζετε το δίσκο ρύθμισης που βρίσκεται επάνω στον οδηγό
ακριβείας (2). Η ξυριστική είναι έτοιμη για χρήση.
Για να αφαιρέσετε τον οδηγό, σβήστε τη συσκευή, αποσπάστε την πίσω
πλευρά του οδηγού πιέζοντάς τον στις άκρες και τον ανασηκώνετε (Εικ. 2).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής μετά από κάθε χρήση.
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής θα τη
διατηρήσει σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Αποσπώμενες λεπίδες
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της κουρευτικής μηχανής
της BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει τη συσκευή.
Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδες να κατευθύνονται προς τα
πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω στην άκρη των λεπίδων (Εικ. 3).
Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να αφαιρέσετε τις
τρίχες. Ξεπλένετε τις λεπίδες κάτω από τρεχούμενο νερό χωρίς να βυθίζετε
στο νερό τη συσκευή.
Λεπίδες αυτόματης λίπανσης
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχανής διαθέτουν ένα ταμπόν το οποίο
διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία
της μηχανής σας, χρήση με τη χρήση. Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά,
μόλις διαπιστώνετε ότι η απόδοση της συσκευής ελαττώνεται. Αφαιρείτε
τις λεπίδες σύμφωνα με την παρακάτω ένδειξη. Ρίχνετε με προσοχή
μερικές σταγόνες από το λιπαντικό της BaByliss επάνω στο ταμπόν (Εικ. 4).
Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην κουρευτική μηχανή. Το λιπαντικό της
BaByliss είναι ειδικό για τις κουρευτικές μηχανές, δεν εξατμίζεται και δε
“στομώνει” τις λεπίδες. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες
σε περίπτωση που φθαρούν. Για να καθαρίσετε τον οδηγό ακριβείας για
γένια, απελευθερώστε το ανώτερο τμήμα του οδηγού γυρίζοντας το δίσκο
ρύθμισης έτσι ώστε να ευθυγραμμίσει τα 2 τρίγωνα (Εικ. 5-6). Βγάζετε από
τον οδηγό τις τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού.
Akkumulátoros haj- és szakállvágó
Az W-Tech TITANIUM technológiával működő innovatív geometriájú
vágókésének köszönhetően a BaByliss E779E haj- és szakállvágó még
a legvastagabb szőrszálakat és hajszálakat is tökéletesen megfogja,
kifogástalan eredményt érhet el vele rendkívül rövid idő alatt.
Olvassa el figyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a készüléket
használná!
A TERMÉK JELLEMZŐI
1.
2 vezetőfésű 32 hosszúsághoz (3 — 18 mm és 21 — 36 mm, 1 mm-es
fokozatokkal)
2.
Precíziós„kettősmegtámasztású”szakállvezetőfésű(atökéletesen
egyenletes vágást szolgálja) 12 pozíciós állítókoronggal (0,5 — 6 mm
között, 0,5 mm lépésenként)
3. Vágókés: 40 mm
• Mobilkés:CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): rendkívül nagy
teherbírású vágókés
• Fix kés:
Titán bevonat: a hosszabb élettartam érdekében.
4. Külön szakállra való 32 mm-es kés
5. Ritkító funkció
6. ON / OFF gomb + TURBO
7.
A beépített rögzítéssel rendelkező állítókorong a biztonságos vágási
magasságot szolgálja
8.
A kiválasztott magasság oldalsó kijelzése
9. Feszültség alatt jelzőlámpa
10.
Villásdugó, hálózati használatra és feltöltésre
11. Tisztító kefe, olló és fésű
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK A NI-MH
AKKUMULÁTORAIVAL KAPCSOLATBAN
Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának elérése
és megőrzése céljából töltse 16 órán át az első használat előtt és
körülbelül 3 havonta. A termék teljes kapacitását csak 3 teljes
töltési ciklus után éri el.
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
1.
Helyezze a készülékbe a dugót és dugja be a transzformátort. A
hajvágógépet az első használat előtt töltse 16 órán át. Ellenőrizze,
hogy a készülék kapcsolója kikapcsolt (OFF) állásban legyen.
2.
Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e.
3.
Teljes feltöltéssel 30 percen át használható a hajvágógép.
4.
A következő feltöltések időtartama is 16 óra.
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a hajvágógépet a hálózatra, majd állítsa ON helyzetbe.
FONTOS! Csak a készülékhez mellékelt adaptert használja.
A VEZETŐFÉSŰK HASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésű mindenhol azonos vágási magasságot biztosít.
A vezetőfésűt mindig a hajvágógép bekapcsolása előtt tegye rá a
készülékre, és kapcsolja ki a hajvágógépet, amikor cseréli a vezetőfésűt.

Tegye először a vezetőfésűt a hajvágógép fogaira, majd nyomja meg a
vezetőfésű hátoldalát, amíg kattanást nem hall (1. ábra).

A levételhez nyomja meg az oldalait és válassza le a vezetõfésû hátsó
részét, majd emelje le (2. ábra).
A vágási magasságot a (7) az állítókorong felfelé és lefelé mozgatásával
lehet kiválasztani.
A kiválasztott vágási magasságot a készülék jobb és bal oldalán
megjelenik.
Nyomja meg az ON/OFF (be-/kikapcsoló) gombot.
A vágási magasságot bármikor meg tudja változtatni.
A SMART ADJUSTING SYSTEM rendszernek köszönhetően a kiválasztott
vágási magasság a dőlési szögtől függetlenül megmarad és garantálja
a pontosságot.
A RITKÍTÁS FUNKCIÓ HASZNÁLATA
A ritkítási technika a hajzat elvékonyítását jelenti, amellyel a hajtincsek
könnyebbé és jobban fésülhetõvé válnak . A ritkítás funkció csak
hajvágásnál használható. Nem kompatibilis a szakáll precíziós
vezetõfésûjével.
A SZAKÁLL VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
A készülék bekapcsolása előtt tegye a szakállvágó vezetőfésűt a
hajvágógép fogaira, majd nyomja meg a vezetőfésű hátoldalát, amíg
kattanást nem hall (1. ábra).
A készüléktesten lévő állítógomb (7) segítségével állítsa a kurzort az
oldalsó kijelző (8)„ ”jelzésére.
A szakáll vágásához kívánt vágási magasság beállításához forgassa a
vezetőfésűn lévő állítókorongot (2). A vágógép használatra kész.
A levételhez nyomja meg az oldalait és válassza le a vezetõfésû hátsó
részét, majd emelje le (2. ábra).
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a vágásirányítót.
A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása révén megőrizhető az
optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss hajnyíró pengéi levehetőek, így megkönnyítik a tisztítást.
Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró.Tartsa a hajnyírót a pengékkel
felfelé, és vegye ki azokat a penge hegyének megnyomásával (3. ábra).
A tisztítókefével tisztítsa meg a hajtól a pengéket.
Öblítse el a késeket víz alatt, de a készüléket ne mártsa vízbe.
Kenést nem igénylő pengék
A hajnyíró pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely
használatról használatra állandóan biztosítja a készülék jó
működéséhez szükséges olajat.
Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a készülék teljesítményének
csökkenését tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a Babyliss
olajból (4. ábra).
Utána tegye vissza a pengéket a hajnyíróra.
A Babyliss olajat speciálisan hajnyíró készülékek számára fejlesztették
ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a pengéket.
Ha a pengék elhasználódtak, vagy károsodtak, kicserélésükhöz
újabb pengéket vásárolhatunk. A szakáll precíziós vezetõfésûjének
tisztításához tegye szabaddá a vezetõfésû felsõ részét úgy, hogy a
beállító korongot elforgatja addig, amíg a 2 háromszög egy síkba
nem kerül (5-6. ábra). Tisztítsa meg a vezetõfésût a szõrszálaktól a kis
tisztítókefe segítségével.
Maszynka do włosów – brody, z zasilaczem
Dzięki technologii W-Tech TITANIUM, innowacyjnej geometrii ostrza,
maszynka do włosów i brody E779E firmy BaByliss zapewnia najlepsze
uchwycenie włosków i włosów, nawet tych najkrótszych, co zapewnia
idealne rezultaty w rekordowo krótkim czasie.
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe przepisy
bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1.
2 grzebienie prowadzące do strzyżenia włosów, 32 długości (od 3 do
18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacją co 1 mm)
2.
Precyzyjna nakładka grzebieniowa do brody „podwójna pewność”
(zapewnia idealnie równe strzyżenie) z 12-pozycyjnym pokrętłem
regulacji (od 0,5 do 6 mm z regulacją co 0,5 mm)
3. Ostrze tnące 40 mm
• Ruchomynóż:CMS(Chrome-Molybdene-StainlessSteel):superwytrzymały
• Nieruchomy nóż: Powłoka tytanowa: zapewnia zwiększoną trwałość.
4. Specjalne ostrze do brody 32 mm
5. Funkcja zbieżności
6. Przycisk ON/OFF + TURBO
7.
Pokrętło regulacji z zintegrowanym systemem blokady wysokości
cięcia
8. Wskaźnik wybranej wysokości cięcia
9. Kontrolka pracy
10. Wtyczka do korzystania ze źródła prądu i do ładowania
11. Szczotka czyszcząca, nożyczki i grzebień
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH
WYKORZYSTYWANYCHW URZĄDZENIU
Aby osiągnąć i zapewnić jak najdłuższy czas pracy na akumulatorach,
przed pierwszym użyciem należy ładować przez 16 godzin i
przeprowadzać ten zabieg co około 3 miesiące. Maksymalny czas pracy
na akumulatorach zostanie osiągnięty po 3 pełnych cyklach ładowania
— rozładowania.
ŁADOWANIETRYMERA
1.
Włożyć wtyczkę do urządzenia i podłączyć zasilacz. Przed pierwszym
użyciem trymera, należy go ładować przez 16 godzin. Upewnić się czy
wyłącznik trymera znajduje się w położeniu OFF.
2. Sprawdzić czy kontrolka ładowania jest zapalona.
3.
Całkowite naładowanie trymera pozwala na jego użytkowanie
maksymalnie przez 30 minut.
4. Następne doładowania również powinny trwać 16 godzin.
KORZYSTANIE Z PRĄDU
Podłączyć maszynkę do gniazdka, poczekać 1 minutę, a następnie
ustawić wyłącznik w położeniu ON.
WAŻNE! Używać wyłącznie z zasilaczem dostarczonym w zestawie z
maszynką.
KORZYSTANIE Z NAKŁADEK DO STRZYŻENIA
Bardzo praktyczna nakładka zapewnia równą wysokość strzyżenia.
Nakładkę należy zawsze nakładać przed uruchomieniem maszynki, a aby
zmienić nakładkę należy pamiętać o wyłączeniu maszynki.
• Najpierw należy umieścić nakładkę na zębach maszynki, a następnie
docisnąć tył nakładki do chwili, aż usłyszy się kliknięcie (Rys. 1).
• Zdejmowanie nasadki odbywa się poprzez odczepienie tylnej części,
ściskając po bokach, a następnie jej podniesienie (Rys. 2).
Aby dopasować wysokość cięcia maszynki należy poruszać pokrętłem
regulacji (7) do góry lub do dołu.
Wybrana wysokość wyświetla się po prawej i lewej stronie urządzenia.
Włączyć przycisk ON/OFF.
Wysokość cięcia można zmienić w każdej chwili.
Dzięki SMART ADJUSTING SYSTEM wybrana wysokość cięcia jest
utrzymywana niezależnie od kąta nachylenia maszynki, co gwarantuje
precyzyjne rezultaty.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI CIENIOWANIA
Cieniowanie jest techniką polegającą na przerzedzaniu i nadaniu włosom
lekkości, aby ułatwić ich układanie. Funkcję cieniowania można stosować
wyłącznie do cięcia włosów. Nie można z niej skorzystać podczas
używania precyzyjnej nasadki do brody.
KORZYSTANIE Z NAKŁADKI GRZEBIENIOWEJ DO BRODY
Przed włączeniem urządzenia należy umieścić nakładkę grzebieniową na
zębach maszynki, a następnie docisnąć tył nakładki do chwili, aż usłyszy się
kliknięcie (Rys. 1)
Przy pomocy pokrętła regulacji (7) umieszczonego na trzonie urządzenia,
umieścić kursor na « » poziomego wyświetlacza (8).
Następnie, aby uzyskać pożądaną wysokość strzyżenia brody, poruszać
pokrętłem regulacji znajdującym się na nakładce (2). Maszynka jest gotowa
do użytku.
Przed zdjęciem nasadki wyłączyć urządzenie, odczepić tylną część ściskając
po bokach, a następnie podnieść nasadkę (Rys. 2).
KONSERWACJA
Wyciągnąć nasadkę tnącą po użyciu maszynki.
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss są wyjmowane. Przed
wyjęciem ostrzy należy upewnić się czy maszynka jest wyłączona z prądu.
Chwycić maszynkę, kierując ostrza w górę i wyjąć je, naciskając na
końcówkę ostrzy (Rys. 3).
Wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki czyszczącej, usuwając
pozostałości włosów.
Spłukać ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia.
Ostrza samosmarujące
Ostrza maszynki zaopatrzone są w pojemniczek z zatyczką wydzielający przy
każdym użyciu olej smarujący umożliwiający poprawne działanie maszynki.
Zaleca się wymieniać go co pewien czas, z chwilą zauważenia mniejszej
skuteczności aparatu.
W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej. Nałożyć kilka
kropel oleju BaByliss na zatyczkę (Rys. 4). Następnie, zamontować ostrza w
maszynce. Olej BaByliss przeznaczony jest wyłącznie do maszynek tej samej
marki, nie ulatnia się i nie spowalnia pracy ostrzy. W przypadku zużycia
lub zniszczenia ostrzy, istnieje możliwość nabycia ostrzy zamiennych. Aby
wyczyścić precyzyjną nasadkę grzebieniową do brody należy uwolnić
górną część nasadki przekręcając tarczę regulacji w taki sposób, aby ustawić
w jednej linii 2 trójkąty (Rys. 5-6). Usunąć z nasadki włosy za pomocą
szczoteczki do czyszczenia.
Střihací strojek na vlasy a vousy – dobíjecí
Díky technologii W-Tech TITANIUM, která představuje geometrii
inovačního břitu, střihací strojek na vlasy a vousy E779E od BaByliss
nabízí lepší zachycení chloupků a vlasů, a to i těch nejsilnějších, pro
dosažení skvělého výsledku v rekordním čase.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1.
2 střihací nástavce na vlasy na 32 délek (od 3 do 18 mm a od 21 do
36 mm, s rozestupem 1 mm)
2. Nástavec pro přesné zastřižení vousů s dvojitým břitem (pro dokonale
rovnoměrný střih) a nastavovacím kolečkem na 12 délek (od 0,5 mm
do 6 mm s krokem 0,5 mm)
3. Střihací břit: 40 mm
• Pohyblivýnůž:materiál CMS (chrom-molybden-nerez): ultra odolný nůž
• Pevný nůž: Titanová povrchová úprava: pro zajištění delší životnosti.
4. Exkluzivní čepel určená k zastřihávání vousů na délku 32 mm
5. Funkce třepení
6. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/OFF + TURBO
7.
Kolečko pro nastavení s integrovaným systémem pro bezpečnou
výšku střihu
8. Podélné zobrazení zvolené výšky
9. Světelná kontrolka napětí
10.
Zástrčka pro připojení do sítě a nabíjení
11. Čisticí kartáček, nůžky a hřeben
NI-MHTOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosažení a zachování co nejvyšší autonomie baterií nechte
přístroj před prvním použitím nabíjet po dobu 16 hodin a potom
přibližně jednou za 3 měsíce. Plná autonomie přístroje bude
dosažena teprve po 3 kompletních cyklech nabíjení.
NABÍJENÍ STROJKU
1. Zasuňte zástrčku do přístroje a zapojte transfo. Před prvním použitím
nechte zastřihovač nabíjet po dobu 16 hodin. Zkontrolujte, zda je
vypínač strojku v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení.
3. Úplné nabití umožňuje použití zastřihovače po dobu minimálně
30 minut.
4. Doba následných nabíjení je rovněž 16 hodin.
POUŽITÍ NA SÍŤ
Zapojte strojek do sítě, počkejte 1 minutu a nastavte do polohy zapnuto ON.
Důležité! Použijte výhradně adaptér dodávaný se střihacím strojkem.
POUŽITÍ STŘIHACÍCH NÁSTAVCŮ
Střihací nástavec je velmi praktický a zaručí vám stejnou výšku střihu.
Střihací nástavec nasazujte vždy před zapnutím zastřihovače, který před
výměnou nástavce vypněte.
• Nejprve umístěte střihací nástavec na zuby zastřihovače a poté tlačte na
zadní stranu nástavce, dokud neuslyšíte cvaknutí (Obr. 1).
• Chcete-li sejmout nástavec, stiskněte jeho strany, nadzdvihněte a
vysuňte jeho zadní část (Obr. 2).
Pro nastavení výšky střihu zastřihovače otáčejte nastavovacím
vroubkovaným kolečkem (7) směrem nahoru nebo dolů.
Zvolená výška se zobrazí na pravé a levé straně přístroje.
Aktivujte tlačítko ON/OFF.
Výšku střihu lze měnit kdykoliv.
Díky systému SMART ADJUSTING SYSTEM se zvolená výška střihu zachová
bez ohledu na úhel sklonu zastřihovače, čímž dosáhnete přesného střihu.
POUZITI FUNKCE PROSTRIHAVANI
Prostřihávání je technika, při které vlasy získávájí objem, pramínky
jsou lehčí a účes se snadněji upravuje. Funkce prostřihávání se používá
výhradně pro úpravu vlasů. Není možné ji používat s nástavcem pro
přesné zastřihávání vousů.
POUŽITÍ NÁSTAVCE PRO PŘESNÉ ZASTŘIŽENÍ VOUSŮ
Před zapnutím přístroje umístěte nástavec pro přesné zastřižení vousů na
zuby zastřihovače a poté tlačte na zadní stranu nástavce, dokud neuslyšíte
cvaknutí (Obr. 1).
Nastavovacím vroubkovaným kolečkem (7) umístěným na těle přístroje
umístěte jezdec na značku„ “ na postranním zobrazení (8).
Požadovanou výšku střihu pro zastřižení vousů nastavíte otočením
nastavovacího kolečka umístěného na nástavci pro přesné zastřižení (2).
Zastřihovač je připraven k použití.
Chcete-li nástavec sejmout, strojek vypněte, stiskněte strany nástavce,
nadzdvihněte a vysuňte jeho zadní část (Obr. 2).
ÚDRŽBA
Po každém použití stříhací nástavec vyjměte.
Pravidelná údržba čepelí zastřihovacího strojku zajišťuje jeho optimální
funkci.
Odnímatelné čepele
Čepele zastřihovacího strojku BaByliss lze snadno odmontovat, což
usnadňuje jejich čištění. Zkontrolujte, zda je strojek vypnutý.
Zastřihovačpřidržujtečepelemisměremnahoru.Uvolnětejezatlačením
na špičku čepelí (Obr. 3).
Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytky vlasů.
Omyjte břity pod vodou, aniž byste přístroj ponořovali.
Samomazací čepele
Čepele strojku jsou vybaveny nádržkou, která uvolňuje množství oleje
nezbytné pro jeho správnou funkci pro jednotlivá použití.
Jakmile však zjistíte snížení výkonu přístroje, doporučujeme pravidelné
doplnění. Odmontujte čepele dle naznačeného postupu. Opatrně
naneste několik kapek oleje BaByliss (Obr. 4). Potom nasaďte čepele
opět na zastřihovač. Olej BaByliss je speciálně určen pro zastřihovací
strojky a má tu vlastnost, že se nevypařuje a nezpomaluje činnost čepelí.
Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno si opatřit
náhradní. Pro čištění nástavce zastřihávání vousů uvolněte vrchní
část nástavce otočením ovládacího kolečka na pozici tří trojúhelníků
(Obr. 5-6). Pomocí čistícího kartáčku odstraňte z nástavce zbytky vousů.
TÜRKÇE
Yeniden şarj edilebilir saç — sakal kesme makinesi
Yenilikçi bir bıçak geometrisine sahip W-Tech TITANIUM teknolojisi
sayesinde, BaByliss’in E779E saç — sakal kesme makinesi, en kalın tüy ve
saçların bile daha iyi şekilde kesilmesini ve rekor denebilecek bir sürede
mükemmel sonuçlar elde edilmesini sağlar.
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1.
32 uzunluk için 2 kesim kılavuzu (3 ila 18 mm ve 21 ila 36 mm, 1 mm
vida adımlı)
2.
Adet 12 pozisyonlu (0,5 mm kademeli 0,5 ile 6 mm arası) ayarlama diski
ile birlikte “çift destek” hassas sakal kesim kılavuzu (kusursuz eşitlik elde
etmek için)
3. Adet kesim bıçağı : 40mm
• Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik) : ultra dayanıklı
bıçak
• Sabit bıçak: Titan kaplama: uzun süre kullanılabilirlik için.
4. Özel sakal bıçağı 32 mm
5. İnceltme fonksiyonu
6. ON/OFF düğmesi + TURBO
7.
Güvenli bir kesim yüksekliği elde edilmesini sağlayan entegre kilitleme
sistemli ayar düğmesi
8. Seçilen uzunluğun yanal görüntülenmesi
9. Gerilim altına alma ışıklı göstergesi
10. Elektriğe bağlı kullanım ve şarj etmek için fiş
11. Temizleme fırçası, makas ve tarak
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ
Pillerin mümkün olduğu kadar uzun süre dayanabilmesini sağlamak
için ve bunu korumak için ilk kullanımdan önce ve her 3 ayda bir
pilleri 16 boyunca şarj edin. Ürünün tam özerkliğine, ancak 3 tam şarj
devresinden sonra erişilebilir.
KESİM MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ
1.
Fişi cihaza takın ve transformatörü bağlayın. Kesim makinesini ilk defa
kullanmadan önce 16 saat boyunca şarj edin. Kesim makinesinin açma
kapama düğmesinin OFF üzerinde olmasından emin olun.
2. Işıklı şarj göstergesinin yanıyor olmasını kontrol edin.
3.
Kesim makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 30 dakika boyunca
kullanılabilir.
4. Sonraki şarjların süreleri de 16 saattir.
ELEKTRİĞE BAĞLI KULLANIM
Saç kesme makinesini elektriğe bağlayın, 1 dakika bekleyin ve ON
pozisyonuna getirin.
ÖNEMLİ! Sadece saç kesme makinesi ile verilen adaptörü kullanın.
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Çok pratik, kesim kılavuzu eşit kesim boyu elde etmenizi sağlar.
Kesim kılavuzunu her zaman kesim makinesini açmadan önce takın ve
kılavuz değiştirmek için kesim makinesini kapatın.
• İlk önce kılavuzu kesim makinesinin dişleri üzerine yerleştirin ardından klik
sesi duyana kadar kılavuzun arkasına bastırın (Şekil 1).
• Çıkarmak için, kılavuzu arka kısmının yan taraflarına basarak kaldırın
(Şekil 2).
Kesim makinesinin kesim boyunu ayarlamak için, ayar düğmesini (7) yukarı
veya aşağı doğru hareket ettirin.
Seçilen kesim boyu cihazın sağ ve sol taraflarında görüntülenir.
ON/OFF düğmesine basın.
İstediğiniz an kesim boyunu değiştirebilirsiniz.
SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, seçilen kesim boyu kesim
makinesinin eğim açısı ne olursa olsun korunur ve hassas bir sonuç elde
etmenizi sağlar.
İNCELTME FONKSİYONUNUN KULLANIMI
İnceltme tekniği saçların sıklığını gidermeyi sağlar ve meçleri hafifleterek
saçların taranmasını kolaylaştırır. İnceltme fonksiyonu sadece saç kesimi için
kullanılır. Sakal hassasiyet kılavuzu ile uyumlu değildir.
HASSAS SAKAL KESİM KILAVUZUNUN KULLANIMI
Cihazı açmadan önce, hassas sakal kesim kılavuzunu kesim makinesinin
dişleri üzerine yerleştirin ve ardından klik sesini duyana kadar kılavuzun
arkasına bastırın (Şekil 1)
Cihazın gövdesi üzerinde yer alan ayar düğmesi (7) yardımıyla, ibreyi yan
görüntüleme bölmesinin « » işareti üzerine getirin (8).
Ardından sakalı kesmek için arzu edilen kesim boyunu elde etmek için,
hassas sakal kesim kılavuzu üzerinde yer alan ayar diskini çevirin (2). Kesim
makinesi kullanıma hazırdır.
Kılavuzu çıkarmak için cihazı kapatın, kılavuzu arka kısmının yan taraflarına
basarak kaldırın (Şekil 2).
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesim kılavuzunu çıkarın.
Kesim aletinin bıçaklarının bakımının düzenli olarak yapılması, en iyi
çalışma koşullarının korunmasını sağlayacaktır.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss saç kesme makinesinin bıçakları
çıkarılabilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun. Cihazı bıçakları yukarı
doğru gelecek şekilde tutun ve bıçakların ucuna bastırarak bunları çıkarın
(Şekil 3). Üzerindeki saçları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası
yardımı ile özenle fırçalayın. Bıçakları suyun altında durulayın ve cihazı
suya batırmayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Kesim aletinizin bıçakları, cihazınızın iyi çalışması için gerekli yağ miktarını
her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon rezervuar donanımlıdır.
Bununla birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde düzenli
olarak değiştirilmesi önerilir. Bıçakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın.
Tampon üzerinde özenle birkaç damla BaByliss yağı damlatın. (Şekil 4).
Daha sonra bıçakları yeniden cihazın üzerine yerleştirin. BaByliss yağı
özel olarak kesim aleti için tasarlanmıştır, buharlanmayacak ve bıçakları
yavaşlatmayacaktır. Yıprandıklarında veya eskidiklerinde yedek bıçakları
kullanmak mümkündür. Kılavuzu temizlemek için, ayar diskini 2 üçgeni
aynı hizaya getirecek şekilde çevirip kılavuzun üst kısmını serbest bırakın
(Şekil 5-6). Küçük temizlik fırçası ile kılavuzun içindeki kılları temizleyin.
SVENSKA
Laddningsbar trimmer för hår och skägg
Tack vare tekniken W-Tech TITANIUM som använder en
nyskapande form för bladen, erbjuder hår- och skäggtrimmern
E779E från BaByliss ett bättre grepp även på det tjockaste håret,
och ger ett perfekt resultat på rekordtid.
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder
apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1.
2 klippguider för hår med 32 längder (från 3 till 18 mm och från
21 till 36 mm, med steg på 1 mm)
2.
Precisionsguide för skägg med ”dubbelt stöd” (för en fullständigt
jämnklippning)medreglageför12lägen(från0,5mmtill6mmmed
ett intervall på 0,5 mm)
3. Skärblad: 40 mm
• Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål): extremt slitstarkt
blad.
• Fast blad: Titanbeläggning: för ökad livslängd.
4. Exklusivt specialblad för skägg, 32 mm
5. Uttunningsfunktion
6. Knapp ON/OFF (start/stopp) + TURBO
7.
Reglerhjul med integrerat låssystem som säkerställer
klipplängden
8.
Vald klipphöjd visas på sidodisplay
9. Indikatorlampa för spänning
10.
Sladd för användning på elnätet och laddning
11. Rengöringsborste, sax och kam
VIKTIG INFORMATION BETRÄFFANDE DENNA APPARATS NI-MH
BATTERIER
För att uppnå och bevara batteriernas största möjliga kapacitet
skall de laddas under 16 timmar före första användningen och
därefter ungefär var 3e månad. Fullständig kapacitet fås endast
efter 3 kompletta laddningar.
LADDA TRIMMERN
1.
Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn. Ladda
clippern i 16 timmar innan du använder den första gången.
Kontrollera att strömbrytaren på clippern är i AV-läge.
2. Kontrollera att laddningslampan lyser.
3.
När batteriet är fulladdat kan clippern användas i minst
30 minuter.
4.
Följande laddningar tar även de 16 timmar.
ANVÄNDNING PÅ NÄTET
Koppla hårklipparen till elnätet, vänta 1 minut och sätt därefter
strömbrytaren i ON (start) läge.
VIKTIGT! Använd endast den adapter som följer med clippern!
ANVÄNDA KLIPPGUIDERNA
Med den praktiska klippguiden kan du klippa jämna längder.
Sätt alltid klippguiden på plats innan du sätter på trimmern, och
stäng av trimmern innan du byter guide.

Placera först klippguiden på trimmerns tänder och tryck sedan
på guidens bakre del tills du hör ett klick (Bild 1).

Ta lös guiden genom att trycka in sidorna så att du kan lyfta upp
bakstycket (Bild 2).
Du justerar klipplängden för trimmern genom att flytta
inställningsreglaget (7) uppåt eller nedåt.
Den inställda längden visas på apparatens sidor.
Tryck på ON/OFF-knappen.
Du kan när som helst ändra på klipplängden.
Tack vare apparatens SMART ADJUSTING SYSTEM behålls den
inställda klipplängden oavsett trimmerns vinkel och du får
garanterat ett exakt resultat.
ANVÄNDA URTUNNINGSFUNKTIONEN
Urtunning är en teknik som syftar till att tunna ur håret och
lätta upp slingorna så att det blir enklare att styla håret.
Urtunningsfunktionen bör endast användas vid hårklippning.
Den fungerar inte tillsammans med precisionsguiden för skägg.
ANVÄNDA PRECISIONSGUIDEN FÖR SKÄGG
Innan du sätter på apparaten placerar du precisionsguiden för
skägg på trimmerns tänder och trycker sedan på guidens bakre
del tills du hör ett klick (Bild 1).
Använd inställningsreglaget (7) på apparatens hölje och placera
markören vid markeringen ” ” på sidan (8).
För att uppnå önskad längd på skägget vrider du på reglaget på
precisionsguiden (2). Nu kan du börja använda trimmern.
Ta lös guiden genom att stänga av apparaten och trycka in sidorna
så att du kan lyfta upp bakstycket (Bild 2).
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen efter varje användning.
Regelbundet underhåll av clipperns skärblad är viktig för optimal
prestanda.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är skärbladen på clippern från
BaByliss avtagbara. Se till att clippern är avstängd.
Håll i clippern och för skärbladet uppåt. Ta loss det genom att
trycka på spetsen (Bild 3).
Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt hår.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten.
Självsmörjande blad
Skärbladen på din clipper är utrustade med en oljebehållare som
avger rätt mängd olja efter varje användningstillfälle, vilket är en
garant för god prestanda. Vi rekommenderar dock att du smörjer
dem då och då, när du märker att prestandan försämras. Ta av
bladen enligt bilden nedan. Placera försiktigt några droppar olja
från BaByliss på dynan (Bild 4). Sätt därefter tillbaka skärbladen
i clippern. Oljan från BaByliss är särskilt framtagen till clippers.
Den dunstar inte bort och hindrar inte skärbladen. Det finns
utbytesblad att köpa när de ursprungliga är utslitna eller slöa.
Då du vill rengöra precisionsguiden för skägg lösgör du guidens
ovandel genom att vrida reglaget så att de två trianglarna är mitt
emot varandra (Bild 5–6). Avlägsna hår från guiden med hjälp av
den lilla rengöringsborsten. Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss SA
99 Авеню Аристид Бриан BP72
92120, Монруж, Франция
Сделано в Китае
Дата производства: см. на товаре

Данный раздел представляет большой выбор инструкций по эксплуатации триммеров Babyliss. Вы можете найти и бесплатно скачать любое руководство в формате pdf.

Исторически соприкасаясь с миром салонов и парикмахеров, благодаря своему отделению ПРО, BaByliss смог усовершенствовать свой опыт в области парикмахерского искусства, чтобы разработать продукцию и технологии, наилучшим образом отвечающие требованиям профессионалов.

Если Вы утратили инструкцию из комплекта, то, надеемся, без труда сможете найти ее на нашем сайте.

Если, по каким-то причинам, Вы не смогли найти нужное руководство, не стесняясь пишите запрос нам.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

А вот и еще наши интересные статьи:

  • Росреестр адрес руководство
  • Стиральная машина beko wspe6h616w инструкция по применению
  • Мистер мускул для стекол инструкция по применению
  • Правила для написания руководства
  • Общее руководство по уходу за ребенком

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии