Jet bd 8vs инструкция на русском

Jet BD-8VS Operating Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Jet Manuals
  4. Lathe
  5. BD-8VS
  6. Operating manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

BD-8VS

Original:

GB

Operating Instructions

Parts List

OPERATING MANUAL LATHE

JPW (Tool) AG

Tämperlistrasse 5

CH-8117 Fällanden

Switzerland

Phone

+41 44 806 47 48

Fax

+41 44 806 47 58

www.jettools.com

50000911M

2017-12

loading

Related Manuals for Jet BD-8VS

Summary of Contents for Jet BD-8VS

  • Page 1
    BD-8VS OPERATING MANUAL LATHE Original: Operating Instructions Parts List JPW (Tool) AG Tämperlistrasse 5 CH-8117 Fällanden Switzerland Phone +41 44 806 47 48 +41 44 806 47 58 www.jettools.com 50000911M 2017-12…
  • Page 2
    Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Metal Lathe Die Metall — Dreher Tour de métal BD-8VS Brand / Marke / Marque: Manufacturer / Hersteller / Fabricant: JPW (Tool) AG, Tä mperlistrasse 5, CH-8117 Fä llanden Schweiz / Suisse / Switzerland We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklä…
  • Page 3: Table Of Contents

    (Original) 1.0 About this Manual This manual is provided by JET, covering the safe operation and maintenance procedures for a JET Model BD-8VS Metal Lathe. This manual contains instructions on installation, safety precautions, general operating procedures, maintenance instructions and parts breakdown. The machine has been designed and constructed to provide consistent, long-term operation if used in accordance with the instructions as set forth in this document.

  • Page 4: Important Safety Instructions

    Do not use this machine for other than its intended use. If used for other purposes, JET disclaims any real or implied 19. Keep visitors a safe distance from the work area. Keep warranty and holds itself harmless from any injury that children away.

  • Page 5
    Familiarize yourself with the following safety notices used in this manual: WARNING: This means that if precautions are not heeded, it may result in serious, or possibly even fatal, injury. CAUTION: This means that if precautions are not heeded, it may result in minor injury and/or possible machine damage.
  • Page 6: Designated Use And Limitations To Use

    3.1 Designated use and limitations to use The machine is designed for turning and drilling machinable metal and plastic materials only. The workpiece must allow to safely be loaded, supported and clamped. The machine is intended for indoor use. The protection rating of the electrical installation is IP 54. To avoid tipping, the machine must be bolted down with anchor bolts.

  • Page 7: Specifications

    L = length; W = width; H= height; D= depth The specifications in this manual were current at time of publication, but because of our policy of continuous improvement, JET reserves the right to change specifications at any time and without prior notice, without incurring obligations.

  • Page 8
    4.1 Spindle nose mounting: Figure 4-1: Spindle nose mounting 4.2 Anchor bolt hole pattern: Figure 4-2: Lathe Bed anchor bolt pattern WARNING: To avoid tipping, the machine must be bolted down with anchor bolts (not provided).
  • Page 9: Machine Description

    5.0 Machine Description Figure 5-1: Machine description Figure 5-2: Machine description A ……….Change gear quadrant B ……………Pulley cover N ……….Spindle power ON/OFF C …………..Headstock O ………. Spindle forward/reverse D ……….Chuck and chuck guard P ……..Variable speed select knob E ……..

  • Page 10: Setup And Assembly

    Cabinet stand (Optional) Failure to comply may result in serious injury. Coolant facility (Optional) The BD-8VS Metal Lathes are rated at 1~230V, PE, 50Hz power Machine lamp(Optional) supply. The machines come with a plug designed for use on a 100mm 3-jaw chuck circuit with a grounded outlet.

  • Page 11: Extension Cords

    the outlet is properly grounded. Do not modify the plug Remove the pulley cover (C, Fig 5-1) to change the belt provided with the tool. position. The green/yellow conductor is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding 8.2 Change gear setup conductor to a live terminal.

  • Page 12: Taper Turning With Tailstock

    8.3 Taper turning with tailstock 8.5 Three jaw universal chuck Mount the work piece fitted with the drive dog between With this universal chuck, cylindrical, triangular and hexagonal centres. The drive dog is driven by the face plate. stock may be clamped (Fig 8-5). Lubricate the tailstock centre with grease to prevent tip from overheating.

  • Page 13: Live Centre

    8.7 Live centre (Optional) The live centre (Fig 8-7) is mounted in ball bearings. Its use is highly recommended for speeds above 500 RPM. Figure 8-7: Live centre To eject the live centre, fully retract the tailstock quill. Figure 8-9: Follow rest Set the fingers (2) snug but not overly tight.

  • Page 14: Operating Controls

    9.0 Operating Controls 10.2 Chucking Refer to Figure 9-1: Do not exceed the max speed of the work holding device. N ……….. Spindle power ON/OFF Jaw teeth and scroll must always be fully engaged. Otherwise chuck jaws may break and fly off in rotation (Fig 10-1). O ……….

  • Page 15: Cutting Tool Setup

    10.3 Cutting Tool Setup 10.5 Manual turning The cutting angle is correct when the cutting edge is in line Apron travel (S, Fig 10-6), cross travel (T) and top slide travel with the centre axis of the work piece. Use the point of the (U) can be operated for longitudinal and cross feeding.

  • Page 16: Thread Cutting

    11.0 User-Maintenance 10.7 Thread cutting Threading is performed in multiple passes with a threading tool. WARNING: Each depth of cut should be about 0,2mm and become less for Before any intervention on the machine, disconnect it from the finishing passes. electrical supply, pull the mains plug.

  • Page 17: Troubleshooting

    Dispose all packaging material in an environmental friendly manner. Dispose coolant in an environmentally friendly manner. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. 14.0 Available Accessories Refer to the JET price list.

  • Page 18: Replacement Parts

    15.0 Replacement Parts BD-8VS Assembly Breakdown -1…

  • Page 19
    BD-8VS Parts List for Breakdown -1 Index Part Description Size Qty. 101 ..BD7VS-1 ……HEXAGON SOCKET HEAD CAP SCREW DIN 912 …M5×25 ……4 . 102 ..BD7VS-2 ……SPLIT WASHER DIN 127 ……..5 ……… 4 . 103 ..BD7VS-103 ……D.C.MOTOR ………………… 1 .
  • Page 20
    BD-8VS Assembly Breakdown -2…
  • Page 21
    BD-8VS Parts List for Breakdown -2 Index Part Description Size Qty. 201 ..BD7VS-201 ……HANDLE ………………..1 . 202 ..BD7VS-202 ……TIGHTENING NUT QUADRUPLICATE TOOL HOLDER ……..1 203 ..BD7VS-203 ……WASHER QUADRUPLICATE TOOL HOLDER ……….1 .
  • Page 22
    BD-8VS Assembly Breakdown -3…
  • Page 23
    BD-8VS Parts List for Breakdown -3 Index Part Description Size Qty. 301 ..BD7VS-39 ……SET SCREW DIN 914 ……….M8×8 ……1 302 ..BD7VS-302 ……FIXING NUT HANDWHEEL ……..M8, H=16mm ….. 1 303 ..BD7VS-303 ……HANDWHEEL LATHE SLIDE …………..1 304 ..
  • Page 24
    BD-8VS Assembly Breakdown -4…
  • Page 25
    BD-8VS Parts List for Breakdown -4 Index Part Description Size Qty. 401 —— BD7VS-401 ……LOCKING WAHSER ………………. 2 402 —— BD7VS-402 ……TOOTHED WHEEL ……….Z=75 ……1 403 —— BD7VS-403 ……TOOTHED WHEEL ……….Z=30 ……1 404 —— BD7VS-404 ……COLLAR AXLE SHAFT …………….2 405 —— BD7VS-405 ……
  • Page 26
    BD-8VS Assembly Breakdown -5…
  • Page 27
    BD-8VS Parts List for Breakdown -5 Index Part Description Size Qty. 501 ..BD7VS-501 ……CLAMPIND LEVER TAIL-STOCK …………..1 502 ..BD7VS-502 ……CLAMPING LEVER TAILSTOCK SLEEVE …………. 1 503 ..BD7VS-503 ……SPLIT TAPER SOCKET TAILSTOCK SLEEVE ……….1 504 ..
  • Page 28
    BD-8VS Assembly Breakdown -6…
  • Page 29
    BD-8VS Parts List for Breakdown -6 Index Part Description Size Qty. 601 ..BD7VS-601 ……SUPPORT ………………..1 602 ..GB7085-5-12 ……. SOCKET HD SCREW ……….M5 × 12 mm ….2 603 ..BD7VS-603 ……SHAFT …………………. 1 604 ..
  • Page 30
    BD-8VS Assembly Breakdown -7…
  • Page 31
    BD-8VS Parts List for Breakdown -7 Index Part Description Size Qty. 701 ..BD7VS-701 ……SCREW ………………… 5 702 ..BD7VS-702 ……TIGHTENING SCREW …………….5 703 ..BD7VS-703 ……SLIDE JAW ………………..5 704 ..GB9785-8 ……SPRING WASHER (STD) ……..8 ……..5 705 ..
  • Page 32
    BD-8VS Assembly Breakdown -8…
  • Page 33
    BD-8VS Parts List for Breakdown -8 Index Part Description Size Qty. 801 ..BD7VS-801 ……LEFT STAND ………………… 1 802 ..BD7VS-802 ……CONNECTING PLATE …………….1 803 ..GB617086-8 ……HEX NUT ………….. M8 ……10 804 ..GB7085-8-16 ……. SOCKET HD SCREW ……….M8 x 16 mm ….10 805 ..
  • Page 34
    BD-8VS Assembly Breakdown -9…
  • Page 35
    BD-8VS Parts List for Breakdown -9 Index Part Description Size Qty. 901 ..BD7VS-901 ……NOZZLE ………………..1 902 ..BD7VS-902 ……OUTLET PIPE ……………….. 1 903 ..BD7VS-903 ……RETURNING PIPE ………………1 904 ..BD7VS-904 ……WATER TANK………………. 1 905 ..
  • Page 36: Wiring Diagrams

    16.0 Wiring Diagrams BD-8VS ……………….1~230V, PE, 50Hz…

  • Page 37
    BD-8VS Electrical Parts List Designation Model Quantity Note Electromagnetic switch KJD17GF Reverse Switch F/R ZH-A EMC Filter NF213A6/02 250VAC 6A Emergency stop ZB2-BE102C Circuit board JYMC-220A-I 230VAC 6.0ADC Potentiometer WX14-12 4K7 Speed display and sensor JD011 5V DC Motor 83ZYT005A FU1,FU2…

Loading…

Язык: RUS

Паспорт станка

JPW Tools AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland www.jettools.com

Импортер и эксклюзивный дистрибьютор в РФ:

ООО «ИТА-СПб» Санкт-Петербург, ул. Софийская д.14, тел.: +7 (812) 334-33-28

Представительство в Москве: ООО «ИТА-СПб» Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83

8-800-555-91-82 бесплатный звонок по России

Официальный вебсайт: www.jettools.ru Эл. Почта: neo@jettools.ru Made in China /Сделано в Китае

50000911M

Август-2017

Декларация о соответствии ЕС

Изделие: Токарный станок по металлу

BD-8VS

Артикул: 50000911M

Торговая марка: JET

Изготовитель:

Компания JPW (Tool) AG, ул. Темперлиштрассе 5, CH-81 17 Фелланден, Швейцария

Настоящим мы заявляем под свою полную ответственность, что данный продукт соответствует нормативным требованиям:

*2006/42/EC Директива о механическом оборудовании *2004/108/EC Директива по электромагнитной совместимости *2006/95/EC Директива ЕС по низковольтному электрооборудованию

* 2011/65/EC Директива ЕС по ограничению использования опасных веществ

проект выполнен в соответствии со стандартами

** EN 13898, EN 60204-1, EN 50370-1, EN 50370-2

Техническую документацию составил Хансйорг Бруннер, отдел управления продукцией

24 Февраля 2014 Эдуард Шарер, Генеральный директор

Компания JPW (Tool) AG, ул. Темперлиштрассе 5, CH-81 17 Фелланден, Швейцария

2

Инструкция по эксплуатации токарного станка BD-8VS

Инструкция по эксплуатации токарного станка BD-8VS

Уважаемый покупатель, большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив наш новый станок серии JET. Эта инструкция разработана для владельцев и обслуживающего персонала токарного станка по металлу типа BD-8VS с целью обеспечения надежного пуска в работу и эксплуатации станка, а также его технического обслуживания. Обратите, пожалуйста, внимание на информацию этой инструкции по эксплуатации и прилагаемых документов. Полностью прочитайте эту инструкцию, особенно указания по технике безопасности, прежде чем Вы смонтируете станок, запустите его в эксплуатацию или будете проводить работы по техническому обслуживанию. Для достижения максимального срока службы и производительности Вашего станка тщательно следуйте, пожалуйста, нашим указаниям.

Содержание

1.

Гарантийные обязательства JET……….

3

2.

Безопасность……………………………………

4

3.

Спецификация………………………………….

6

4.

Описание станка…………………..……………

6

5.

Сборка и установка…………………………..

7

6.

Подключение к сети………………………….

9

7.

Настройки……………………………………….

10

8.

Работа на оборудовании………………….

12

9.

Обслуживание…………………………………

14

10.

Устранение неисправностей…………….

15

11.

Защита окружающей среды……………..

16

12.

Электросхема………………………………….

17

1. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА JET

Компания JET стремится к тому, чтобы ее продукты отвечали высоким требованиям клиентов по качеству и стойкости.

JET гарантирует первому владельцу, что каждый продукт не имеет дефектов материалов и дефектов обработки, а именно:

2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТСТВИИ С НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ ГАРАНТИЙНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ.

1.1Гарантийный срок 2 (два) года со дня продажи. Днем продажи является дата оформления товарно-транспортных документов и/или дата заполнения Гарантийного талона.

1.2Гарантийный, а так же негарантийный и послегарантийный ремонт производится только в сервисных центрах, указанных в гарантийном талоне, или авторизованных сервисных центрах.

1.3После полной выработки ресурса оборудования рекомендуется сдать его в сервис-центр для последующей утилизации.

1.4Гарантия распространяется только на производственные дефекты, выявленные в процессе эксплуатации оборудования в период гарантийного срока.

1.5В гарантийный ремонт принимается оборудование при обязательном наличии правильно оформленных документов:

гарантийного талона, согласованного с сервисцентром образца с указанием заводского номера, даты продажи, штампом торговой организации и подписью покупателя, а так же при наличии кассового чека, свидетельствующего о покупке.

1.6 Гарантия не распространяется на:

сменные принадлежности (аксессуары), например: сверла, буры; сверлильные и токарные патроны всех типов и кулачки и цанги к ним; подошвы шлифовальных машин и т.п. (см. список сменных принадлежностей (аксессуаров) JET);

быстроизнашиваемые детали, например: угольные щетки, приводные ремни, защитные кожухи, направляющие и подающие резиновые ролики, подшипники, зубчатые ремни и колеса и прочее (см. инструкцию по оценке гарантийности и ремонта оборудования JET). Замена их является платной услугой;

оборудование JET со стертым полностью или частично заводским номером;

шнуры питания, в случае поврежденной изоляции замена шнура питания обязательна. 1.7 Гарантийный ремонт не осуществляется в следующих случаях:

при использовании оборудования не по назначению, указанному в инструкции по эксплуатации;

при механических повреждениях оборудования; при возникновении недостатков из-за действий

третьих лиц, обстоятельств непреодолимой силы, а так же неблагоприятных атмосферных или иных внешних воздействий на оборудование, таких как дождь, снег повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды и др.;

при естественном износе оборудования

(полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение, ржавчина); — при возникновении повреждений из-за

несоблюдения предусмотренных инструкцией

3

Инструкция по эксплуатации токарного станка BD-8VS

условий эксплуатации (см. главу «Техника безопасности»);

при порче оборудования из-за скачков напряжения в электросети;

при попадании в оборудование посторонних предметов, например песка, камней, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению;

при повреждения оборудования вследствие несоблюдения правил хранения, указанных в инструкции;

после попыток самостоятельного вскрытия, ремонта, внесения конструктивных изменений, несоблюдения правил смазки оборудования;

при повреждении оборудования из-за небрежной транспортировки. Оборудование должно перевозиться в собранном виде в упаковке, предотвращающей механические или иные повреждения и защищающей от неблагоприятного воздействия окружающей среды.

1.8 Гарантийный ремонт частично или полностью разобранного оборудования исключен.

1.9 Профилактическое обслуживание оборудования, например: чистка, промывка, смазка, в период гарантийного срока является платной услугой.

1.10 Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.

1.12 По окончании срока службы рекомендуется обратиться в сервисный центр для профилактического осмотра оборудования.

Эта гарантия не распространяется на те дефекты, которые вызваны прямыми или косвенными нарушениями, невнимательностью, случайными повреждениями, неквалифицированным ремонтом, недостаточным техническим обслуживанием, а также естественным износом.

Гарантия JET начинается с даты продажи первому покупателю.

JET возвращает отремонтированный продукт или производит его замену бесплатно. Если будет установлено, что дефект отсутствует или его причины не входят в объем гарантии JET, то клиент сам несет расходы за хранение и обратную пересылку продукта.

JЕТ оставляет за собой право на изменение деталей и принадлежностей, если это будет признано целесообразным.

2. Безопасность

2.1 Применение согласно предписанию

Станок предназначен для точения и сверления обрабатываемых резанием металлов и пластмасс.

Обработка других материалов является недопустимой или в особых случаях может производиться после консультации с производителем станка.

Запрещается обрабатывать магний — высокая опасность возгорания!

Применение по назначению включает в себя также соблюдение инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию, предоставленных изготовителем.

Станок разрешается обслуживать лицам, которые ознакомлены с его работой и техническим обслуживанием и предупреждены о возможных опасностях.

Необходимо соблюдать также установленный законом возраст.

Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в инструкции по эксплуатации, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общепринятые технические правила работы на металлообрабатывающих станках. Каждое отклоняющееся от этих правил использование рассматривается как неправильное применение и изготовитель не несет ответственности за повреждения, происшедшие в результате этого. Ответственность несет только пользователь.

2.2 Общие указания по технике безопасности

Металлообрабатывающие станки при неквалифицированном обращении представляют определенную опасность. Поэтому для безопасной работы необходимо соблюдение имеющихся предписаний по технике безопасности и нижеследующих указаний.

Прочитайте и изучите полностью инструкцию по эксплуатации, прежде чем Вы начнете монтаж станка и работу на нем.

Храните инструкцию по эксплуатации, защищая ее от грязи и влаги, рядом со станком и передавайте ее дальше новому владельцу станка.

На станке не разрешается проводить какиелибо изменения, дополнения и перестроения. Ежедневно перед включением станка проверяйте безупречную работу и наличие необходимых защитных приспособлений. Необходимо сообщать об обнаруженных недостатках на станке или защитных приспособлениях и устранять их с привлечением уполномоченных для этого работников.

4

Инструкция по эксплуатации токарного станка BD-8VS

В таких случаях не проводите на станке никаких работ, обезопасьте станок посредством вытягивания сетевого штекера. Для защиты длинных волос необходимо надевать головной убор или косынку. Работайте в плотно прилегающей одежде. Снимайте украшения, кольца и наручные часы.

Носите защитную обувь, ни в коем случае не работайте в прогулочной обуви. Используйте средства индивидуальной защиты, предписанные для работы согласно инструкций.

При работе на станке не надевать перчатки.

Во время работы надевайте защитные очки. Станок должен быть установлен так, чтобы было достаточно места для его обслуживания и подачи заготовок.

Следите за хорошим освещением.

Следите за тем, чтобы станок устойчиво стоял на твердом и ровном основании.

Следите за тем, чтобы электрическая проводка не мешала рабочем процессу и чтобы об нее нельзя было споткнуться. Содержите рабочее место свободным от мешающих заготовок и прочих предметов. Никогда не пытайтесь схватиться за подвижные элементы станка во время его работы.

Будьте внимательны и сконцентрированы. Серьезно относитесь к работе.Никогда не работайте на станке под воздействием психотропных средств, таких как алкоголь и наркотики. Принимайте во внимание, что медикаменты также могут оказывать вредное воздействие на Ваше состояние. Удаляйте детей и посторонних лиц с рабочего места. Не оставляйте без присмотра работающий станок. Перед уходом с рабочего места отключите станок. Не используйте станок поблизости от мест хранения горючих жидкостей и газов. Принимайте во внимание возможности сообщения о пожаре и борьбе с огнем, например с помощью расположенных на пожарных щитах огнетушителей.

Не применяйте станок во влажных помещениях и не подвергайте его воздействию дождя. Всегда работайте только с острым инструментом. Никогда не работайте при открытом защитном экране и кожухе ремня. Перед началом работы удалите из патрона ключ и другие инструменты. Минимальные и максимальные размеры заготовок должны быть соблюдены. Удалять стружку и заготовки только при остановленном станке. Не становитесь на станок.

Работы на электрическом оборудовании станка разрешается проводить только квалифицированным электрикам. Немедленно

заменяйте поврежденный силовой кабель. Сохраняйте безопасное расстояние между Вашими пальцами и вращающимися элементами и стружкой. Соблюдайте правильность установки кулачков патрона. Перед началом обработки проверьте, что заготовка надежно закреплена. Не превышайте размер зажима патрона. Консольно зажимайте только короткие заготовки. Если длина зажимаемой заготовки в 3 и более раз превышает ее диаметр, необходимо использовать заднюю бабку. Старайтесь не обрабатывать заготовки с небольшим зажимным диаметром и большим диаметром обработки. Старайтесь не обрабатывать заготовки с небольшой зажимной длиной. Заготовка должна плотно прилегать к кулачкам. Не превышайте ограничение числа оборотов зажимных устройств. Нарезайте резьбу и обрабатывайте несбалансированные заготовки на малом числе оборотов. Работайте с закрытым защитным экраном шпинделя.

Высокая опасность травмы! При обработке длинных заготовок используйте люнет. Длинная и тонкая заготовка может согнуться при обработке.

Никогда не переставляйте заднюю бабку или пиноль задней бабки во время работы станка. Удаляйте стружку только при отключенном станке, используйте специальный крюк. Не останавливайте зажимной патрон или заготовку рукой. Производите контрольные и регулировочные работы только при выключенном станке. Работы по переоснащению, регулировке и очистке станка производить только при полной остановке станка и при вытащенном сетевом штекере.

2.3 Остаточные опасности

Даже при использовании станка в соответствии с инструкциями имеются следующие остаточные опасности: Опасность от вращающейся заготовки и зажимного патрона.

Опасность из-за разлетающейся стружки и горячих частей заготовок.

Опасность из-за шума и пыли. Обязательно надевать средства

индивидуальной защиты, такие как защитные очки и наушники.

Опасность поражения электрическим током при неправильной прокладке кабеля.

3. Спецификация

Напряжение 230 В Диаметр точения:

5

Инструкция по эксплуатации токарного станка BD-8VS

Jet BD-8VS User Manual

над станиной, мм……………………………..

………210

над поперечным суппортом, мм………………..

135

Расстояние между центрами, мм………………

400

Частота вращения шпинделя, об/мин…

50 — 2500

Конус шпинделя…………………………………….

МК-3

Диаметр проходного

отверстия шпинделя, мм……………………………

21

Диапазон продольной подачи, мм/об…..

0,1; 0,2

Количество продольных подач, шт ………………

2

Диапазон метрической резьбы, мм……….

0,2-3,0

Количество метрических резьб, шт……………..

14

Дюймовая резьба, TPI………………..…….………

8-44

Количество дюймовых резьб, шт……..………..

12

Шаг ходового винта, мм………………………

Tr 16×2

Макс. размер резца, мм……..……….………….

10×10

Ход поперечного суппорта, мм………………….

100

Ход верхнего суппорта, мм…………………………

75

Пиноль задней бабки……………………………..

МК-2

Ход пиноли задней бабки, мм…………………….

50

Диаметр пиноли, мм…………………………………..

25

Расстояние между направляющими, мм……100

Мощность двигателя, кВт………………………….

0,6

Потребляемая мощность, кВт………………………

1

4. Описание станка

Рисунок 4-1: Описание станка

Тип двигателя…………………………

коллекторный

Длина, мм………………………………………………..

890

Ширина, мм……………………………………………..

390

Высота, мм………………………………………………

310

Масса, кг……………………………………………………

58

Длина в упаковке, см………………………………….

91

Ширина в упаковке, см……………………………….

50

Высота в упаковке, см………………………………..

51

Масса в упаковке, кг…………………………………..

75

Спецификация в данной инструкции была актуальна на момент публикации, однако в связи с нашей политикой, направленной на постоянные улучшения, JET оставляет за собой право изменять спецификацию в любой момент без предварительного уведомления и без обязательств.

Станок предназначен для эксплуатации в закрытых помещениях с температурой от 10 до 35оС и относительной влажностью не более 80%.

6

Инструкция по эксплуатации токарного станка BD-8VS

background image

1

BD-8

ТОКАРНЫЙ СТАНОК

GB
Operating Instructions

D
Gebrauchsanleitung

F
Mode d´emploi

RUS

Инструкция по эксплуатации

Walter Meier AG
WMH Tool Group AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach
Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, CH-8603 Schwerzenbach
Walter Meier (Tool) AG, CH-8117 Fälladen
www.jettools.com; info@jettools.com
Tel. +41 (0) 44 806 47 48
Fax +41 (0) 44 806 47 58

Фирма-импортер ООО «ИТА-СПб»

Санкт-Петербург, Складской проезд, д. 4а, тел.: +7 (812) 334-33-28

Московский офис ООО «ИТА-СПб»

Москва, Переведеновский переулок, д. 17, тел.: +7 (495) 660-38-83
www.jettools.ru; info@jettools.ru

M—50000085M…01/08

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Карнитин инструкция от печени цена таблетки
  • Омвд по волосовскому району руководство
  • Как написать свое руководство стим
  • Диафлекс мазь инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Что такое мануал гайд фанук