Посмотреть инструкция для Philips Grind & Brew HD7767 бесплатно. Руководство относится к категории Кофеварки, 41 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.5. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Philips Grind & Brew HD7767 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
- Introduction
- General description (Fig. 1)
- Important
- Before first use
- Using the machine
- Cleaning and maintenance
- Warranty and support
- Ordering accessories
- Recycling
- Troubleshooting
- Úvod
- Všeobecný popis (obr. 1)
- Důležité
- Před prvním použitím
- Používání přístroje
- Čištění a údržba
- Záruka a podpora
- Objednávání příslušenství
- Recyklace
- Řešení problémů
- Sissejuhatus
- Üldine kirjeldus (joon. 1)
- Tähtis
- Enne esimest kasutamist
- Masina kasutamine
- Puhastamine ja hooldus
- Garantii ja tootetugi
- Tarvikute tellimine
- Ringlussevõtt
- Veaotsing
- Ievads
- Vispārīgs apraksts (1. att.)
- Svarīgi
- Pirms pirmās lietošanas reizes
- Ierīces lietošana
- Tīrīšana un kopšana
- Garantija un atbalsts
- Piederumu pasūtīšana
- Otrreizējā pārstrāde
- Traucējummeklēšana
- Įvadas
- Bendrasis aprašymas (1 pav.)
- Svarbu
- Prieš naudojant pirmą kartą
- Mašinos naudojimas
- Valymas ir priežiūra
- Garantija ir pagalba
- Priedų užsakymas
- Perdirbimas
- Trikčių diagnostika ir šalinimas
- Bevezetés
- Általános leírás (1. ábra)
- Fontos!
- Teendők az első használat előtt
- A készülék használata
- Tisztítás és karbantartás
- Garancia és terméktámogatás
- Tartozékok rendelése
- Újrahasznosítás
- Hibaelhárítás
- Wprowadzenie
- Opis ogólny (rys. 1)
- Ważne
- Przed pierwszym użyciem
- Korzystanie z urządzenia
- Czyszczenie i konserwacja
- Gwarancja i pomoc techniczna
- Zamawianie akcesoriów
- Ochrona środowiska
- Rozwiązywanie problemów
- Úvod
- Dôležité
- Pred prvým použitím
- Používanie zariadenia
- Čistenie a údržba
- Záruka a podpora
- Objednávanie príslušenstva
- Recyklácia
- Riešenie problémov
- Введение
- Важная информация
- Перед первым использованием
- Использование кофемашины
- Очистка и уход
- Гарантия и поддержка
- Заказ принадлежностей
- Утилизация
- Поиск и устранение неисправностей
- Кіріспе
- Жалпы сипаттама (1-сурет)
- Маңызды
- Бірінші рет пайдалану алдында
- Машинаны пайдалану
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету
- Кепілдік және қолдау көрсету
- Керек-жарақтарға тапсырыс беру
- Өңдеу
- Ақаулықтарды жою
Главная
Philips | |
Grind & Brew HD7767 | HD7767/00 | |
Кофеварка | |
0871010386191, 0871010388289, 8710103861911, 8710103882893 | |
русский, английский | |
Руководство пользователя (PDF) |
Вес и размеры
Вес | 4600 g |
Ширина | 212 mm |
Глубина | 277 mm |
Высота | 440 mm |
Данные об упаковке
Масса брутто | 6200 g |
Ширина упаковки | 320 mm |
Глубина упаковки | 280 mm |
Высота упаковки | 505 mm |
Количество в упаковке | 1 шт |
Производительность
Емкость водного резервуара | 1.2 L |
Страна производства | Китай |
Емкость контейнера 2 для зерен | 350 g |
Размещение бытового устройства | Столешница |
Тип продукта | Капельная кофеварка |
Количество носиков | 1 |
Емкость для сваренного кофе | Кувшин |
Вместимость в чашках | 12 чашек |
Функция «без капель» | Да |
Количество режимов кофемолки | 9 |
Регулируемые настройки кофемолки | Да |
Регулируемая крепость кофе | Да |
Тип кофеварки | Полуавтомат |
Тип кофе | Coffee beans, Ground coffee |
Комплектующие пригодны для мытья в посудомоечной машине | Да |
Система подачи горячей воды | — |
Встроенная мельница | Да |
Время поддержания в теплом состоянии | 120 min |
Функция поддержки тепла | Да |
Вместимость кофейных зерен | 350 g |
Количество водонагревателей | 0 |
Эргономика
Тип дисплея | ЖК |
Цвет товара | Black, Stainless steel |
Встроенный экран | Да |
Материал корпуса | Plastic, Stainless steel |
Тип управления | Вращающийся |
Материал емкости для сваренного кофе | Стекло |
Фильтр для кофе | Да |
Индикатор уровня воды | Да |
Съемный фильтр | Да |
Длина шнура | 0.85 m |
Легкая чистка | Да |
Прочие свойства
Материал бака для воды | Пластик |
Ароматический кувшин | Да |
Время варки для полного резервуара | 10 min |
Температура готового кофе | 80 °C |
Энергопитание
Мощность | 1000 W |
Входящее напряжение сети | 230 V |
Частота входящего переменного тока | 50 Hz |
Самовыключение через (маск) | 120 min |
Самовыключение через (мин) | 10 min |
Программируемое автоматическое выключение | Да |
Автовыключение | Да |
Максимальное потребление энергии | 1000 W |
Программы и функции приготовления пищи
Приготовление кофе | Да |
Приготовление ристретто | — |
Приготовление эспрессо | — |
Приготовление американо | — |
Приготовление капучино | — |
Приготовление латте | — |
Приготовление эспрессо маккиато | — |
Приготовление латте макиато | — |
Приготовление мокаччино | — |
Приготовление лунго | — |
Приготовление сaffe crema | — |
Приготовление горячего молока | — |
Приготовление чая | — |
Приготовление горячего шоколада | — |
Приготовление молочно-шоколадного напитка | — |
Приготовление орзо | — |
Приготовление кофе с молоком | — |
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips Grind & Brew HD7767.
Как часто следует очищать кофеварку от накипи?
Какой лучший способ очистки кофеварки от накипи?
Как долго можно хранить кофе в зернах?
Как лучше всего хранить кофе?
Как помол сказывается на вкусе кофе?
Какой вес Philips Grind & Brew HD7767?
Какая высота Philips Grind & Brew HD7767?
Какая ширина Philips Grind & Brew HD7767?
Какая толщина Philips Grind & Brew HD7767?
Инструкция Philips Grind & Brew HD7767 доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Данная инструкция на русском языке предназначена для кофемашины
Philips HD7767, описывает принцип работы и основные моменты эксплуатации устройства.
Производитель настойчиво рекомендует перед включением кофемашины
внимательно изучить настоящую инструкцию.
Инструкция для кофемашины
представлена в формате PDF. Все современные браузеры уже поддерживают данный формат и сложностей с открытием файла возникнуть не должно.
Но если открыть инструкцию все же не удается, то необходимо установить на компьютер программу для чтения PDF файлов, например, Acrobat Reader. Если у вас возникли сложности с открытием инструкции на смартфоне под управлением Android, нужно установить, например, Adobe Acrobat Reader.
Комментарии (0)
Комментарии про другие Кофемашины
Другие Кофемашины Philips
Код: 109903
Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка
по Красноярску
Извините, товара сейчас нет в наличии
Новости интернет-магазина «Лаукар»:
Дополнительная информация в категории Кофеварка:
В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Кофеварка Philips HD 7767 совершенно бесплатно.
Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.
Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Кофеварка Philips HD 7767.
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Кофеварка Philips HD 7767. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.
Требуется руководство для вашей Philips HD7767 Кофе-машина? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Philips HD7767 Кофе-машина, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Philips?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Что помол говорит о кофе? Проверенный
Тип помола во многом определяет вкус кофе. Более тонкий помол обычно означает более сильный вкус, а более крупный помол означает более мягкий вкус. При очень мелком помоле может получиться горький кофе.
Это было полезно (581)
Как лучше всего хранить кофе? Проверенный
Кофе лучше всего хранить в чистой и герметичной банке.
Это было полезно (182)
- Manuals
- Brands
- Philips Manuals
- Coffee Maker
- HD7767/00
- Manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Available languages
-
ENGLISH, page 6
-
FRANÇAIS, page 38
-
ESPAÑOL, página 30
-
DEUTSCH, seite 22
-
DUTCH, pagina 46
-
PORTUGUÊS, página 61
-
SVENSKA, sida 84
-
DANSK, side 14
-
SUOMI, sivu 77
-
NORSK, side 54
-
TÜRKÇE, sayfa 91
-
БЪЛГАРСКИ, страница 99
-
УКРАЇНСЬКА, сторінка 117
-
MАКЕДОНСКИ, страница 108
-
SHQIP, faqe 69
Quick Links
Related Manuals for Philips HD7767/00
Summary of Contents for Philips HD7767/00
-
Page 1
HD7767… -
Page 3
14 16 17 18 19… -
Page 4
emtypageinsideco… -
Page 5: Table Of Contents
English 6 Dansk 14 Deutsch 22 Español 30 Français 38 Nederlands 46 Norsk 54 Português 61 Shqip 69 Suomi 77 Svenska 84 Türkçe 91 Български 99 Македонски 108 Українська 117…
-
Page 6: English
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-
Page 7
If a problem occurs that you cannot solve by means of this user manual, contact the Consumer Care Center in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your warranty becomes invalid. -
Page 8
English Flushing the appliance Always flush the coffeemaker once before first use by following the steps below. Warning: Never pour water into the bean container, as this damages the coffeemaker. 1 Open the water reservoir lid. Fill the water reservoir with fresh cold water up to the 8-cup indication (Fig. Caution: Do not put coffee beans or pre-ground coffee in the water reservoir. -
Page 9
English 4 Place a paper filter (type 1×4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket (Fig. 11). 5 Close the filter basket holder. 6 Turn the coarseness knob to select the desired type of grind (from fine to coarse). There are nine grind settings (Fig. -
Page 10
Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffeemaker. For more information on descaling, see www.philips.com/descale-coffeemaker. Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8 % or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause damage. -
Page 11
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. -
Page 12
English Close the lid of the grinder funnel. The grinder does not work Make sure that you did not select pre-ground coffee. If the symbol for pre- or does not work properly. ground coffee is visible on the display, you selected pre-ground coffee. Clean the grinder funnel by following the instructions (see ‘Cleaning the grinder funnel’). -
Page 13
English The coffee beans seem to To brew a perfect cup of coffee, the appliance needs a certain amount of be used up quickly. ground coffee. The amount of coffee beans the appliance uses to obtain the optimal amount of ground coffee per cup is normal. -
Page 14: Dansk
Dansk Introduktion Tak, fordi du har købt et Philips-produkt. Gå til www.philips.com/grindbrew for at registrere dit nye produkt. På dette websted finder du også praktiske videoer, lækre opskrifter og ofte stillede spørgsmål, og her kan du også få support. Generel beskrivelse (fig. 1)
-
Page 15
Skulle der opstå problemer, som du ikke kan afhjælpe vha. denne brugervejledning, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter. Hvis du ikke kan løse problemet, skal du aflevere apparatet hos et autoriseret Philips-serviceværksted. Forsøg ikke at reparere apparatet selv, da din garanti ellers bliver ugyldig. -
Page 16
Dansk Bemærk: Apparatet gemmer altid den sidste indstilling. Gennemskylning af apparatet Husk altid at gennemskylle kaffemaskinen før første brug ved at følge nedenstående trin. Advarsel: Hæld aldrig vand i beholderen til kaffebønner, da det kan beskadige kaffemaskinen. 1 Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med friskt, koldt vand op til markeringen for 8 kopper (fig. 2). Forsigtig: Kom ikke kaffebønner eller formalet kaffe i vandtanken. -
Page 17
Dansk Advarsel: Brug ikke uristede eller karamelliserede bønner, der kan forårsage, at kværnen låser sig fast. Brug kaffebønner i stedet for espressobønner, idet espressobønner kan beskadige kværnen. 3 Åbn holderen til filterkurven (fig. 10). 4 Sæt et papirfilter (type 1×4 eller nr. 4) eller det permanente filter i filterkurven (fig. 11). 5 Luk holderen til filterkurven. -
Page 18
Afkalk kaffemaskinen, hvis der dannes meget damp, eller hvis bryggetiden øges. Det anbefales at afkalke kaffemaskinen hver anden måned. Brug kun hvid eddike til afkalkning, da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen. Du kan finde flere oplysninger om afkalkning på www.philips.com/descale-coffeemaker. -
Page 19
14 Rengør filterkurven og kanden med varmt vand med opvaskemiddel. 15 Tryk på on/off-knappen foran på apparatet for at slukke for apparatet (fig. 15). Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på… -
Page 20
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter. -
Page 21
Dansk Afkalk apparatet (se ‘Afkalkning af kaffemaskine’). Apparatet starter ikke Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten. rengøring af kværnens tragt. Åbn låget til kværnens tragt, inden du holder knappen for kaffestyrke nede. Tryk og hold knappen til valg af kaffestyrke nede i 4 sekunder, indtil kværnen begynder at rengøre sig selv. -
Page 22: Deutsch
Deutsch Einführung Vielen Dank für den Kauf Ihres Philips Produkts. Bitte registrieren Sie Ihr neues Produkt auf der Website www.philips.com/grindbrew. Auf dieser Website finden Sie praktische Videos, tolle Rezepte und Antworten auf häufige Fragen. Außerdem können Sie Unterstützung erhalten. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
-
Page 23
Wenn ein Problem auftritt, das sich mithilfe dieser Bedienungsanleitung nicht lösen lässt, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Wenn das Problem nicht gelöst werden kann, bringen Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur in eine von Philips autorisierte Werkstatt. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls die Garantie erlischt. -
Page 24
Deutsch Vor dem ersten Gebrauch Die automatische Abschaltzeit einstellen Sie können festlegen, wie lange der Kaffee nach der Zubereitung heiß bleiben soll, indem Sie die Zeit einstellen, nach der sich das Gerät automatisch ausschalten soll. Die Standardzeit beträgt 30 Minuten. Die maximale automatische Abschaltzeit beträgt 120 Minuten. -
Page 25
Deutsch Hinweis: Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die 10-Tassen-Markierung hinaus. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Menge Wasser im Wasserbehälter der Anzahl der Tassen entspricht, die Sie zubereiten möchten. Die Kaffeemaschine verbraucht sämtliches Wasser im Wasserbehälter. Kaffeebohnen verwenden Warnhinweis: Halten Sie den Deckel des Wasserbehälters immer geschlossen, wenn Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen füllen. -
Page 26
Deutsch 1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters, und füllen Sie den Wasserbehälter mit der erforderlichen Menge an kaltem Wasser (Abb. 2). 2 Öffnen Sie den Filterkorbhalter (Abb. 10). 3 Setzen Sie einen Papierfilter (Typ 1×4 oder Nr. 4) oder den Dauerfilter in den Filterkorb (Abb. 11) ein. 4 Geben Sie gemahlenen Kaffee in die Filtertüte oder in den Dauerfilter. -
Page 27
Zubereitungszeit steigt. Es ist ratsam, die Kaffeemaschine alle zwei Monate zu entkalken. Verwenden Sie nur Haushaltsessig zum Entkalken, da andere Produkte die Kaffeemaschine beschädigen können. Weitere Informationen zum Entkalken finden Sie unter www.philips.com/descale-coffeemaker. Warnhinweis: Verwenden Sie zum Entkalken des Geräts auf keinen Fall Haushaltsessig mit einem Säuregehalt von 8 % oder mehr, natürlichen Essig oder Entkalker in Pulver-… -
Page 28
Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift. -
Page 29
Deutsch Verwenden Sie die Taste zur Einstellung der Kaffeestärke, um die Kaffeestärke auf «stark» einzustellen. Verwenden Sie eine stärkere Kaffeesorte mit mehr Aroma. Wenn ich gemahlenen Achten Sie darauf, dass die Menge des gemahlenen Kaffees im Filter für die Kaffee verwende, ist der Wassermenge im Wasserbehälter geeignet ist. -
Page 30: Español
No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips con el fin de evitar situaciones de peligro.
-
Page 31
Servicio de Atención al Cliente de su país. Si el problema no se pudiera solucionar, lleve el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su revisión o reparación. No intente repararlo usted mismo; de lo contrario, la garantía quedaría anulada. -
Page 32
Español 3 Gire la rueda de control para aumentar o disminuir el tiempo. 1 equivale a 10 minutos; 2 a 20 minutos, 3 a 30 minutos y así sucesivamente hasta 12, que equivale a 120 minutos. 4 Pulse el centro del botón de control para confirmar el tiempo de apagado automático. Nota: El aparato guarda siempre el último parámetro. -
Page 33
Español 2 Llene el contenedor de granos de café. Asegúrese de que haya suficientes granos de café en el contenedor para la cantidad de café que desea preparar (Fig. 9). Nota: Asegúrese siempre de que el contenedor de granos de café esté por lo menos medio lleno. Advertencia: Para evitar que el molinillo se atasque, no use granos caramelizados ni sin tostar. -
Page 34
Español 12 Espere a que la cafetera haya dejado de pitar antes de retirar la jarra de cristal. Nota: Tras su preparación, el café goteará desde la cesta del filtro durante varios segundos. 13 El aparato mantendrá el café caliente hasta que se apague automáticamente. Si no necesita que el café se mantenga caliente, pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. -
Page 35
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts-and-accessories o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía internacional). -
Page 36
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país. -
Page 37
Español El aparato seguirá El goteo se debe a la condensación del vapor. Es completamente normal que goteando durante bastante el aparato gotee durante un rato. tiempo después de finalizar el proceso de preparación del café. Si el goteo no cesa, el sistema antigoteo podría estar obstruido. Para limpiar el sistema antigoteo, abra el soporte de la cesta del filtro y extraiga la cesta. -
Page 38: Français
N’utilisez jamais l’appareil si la prise, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
-
Page 39
Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. -
Page 40
Français Avant la première utilisation Réglage de la durée avant arrêt automatique Vous pouvez choisir la durée pendant laquelle vous souhaitez que votre appareil reste allumé afin de garder votre café chaud après sa préparation. La durée par défaut avant arrêt automatique est de 30 minutes. La durée maximale avant arrêt automatique est de 120 minutes. -
Page 41
Français 1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec la quantité d’eau froide requise (Fig. Remarque : Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà de l’indication correspondant à 10 tasses. Remarque : Assurez-vous que la quantité d’eau que vous avez versée dans le réservoir d’eau correspond au nombre de tasses que vous voulez préparer. -
Page 42
Français Utilisation de café moulu Si vous souhaitez utiliser du café moulu et non des grains de café, suivez les instructions ci-dessous. 1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec la quantité d’eau froide indiquée (Fig. 2). 2 Ouvrez le support pour porte-filtre (Fig. -
Page 43
Il est conseillé de détartrer la machine à café tous les deux mois. Utilisez uniquement du vinaigre blanc pour détartrer votre machine, car d’autres produits risquent de l’endommager. Pour en savoir plus sur le détartrage, consultez le site www.philips.com/descale- coffeemaker. -
Page 44
Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts- and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). -
Page 45
Français Lorsque j’utilise le moulin, Assurez-vous que le nombre de tasses sélectionné correspond à la quantité le café est trop léger. d’eau dans le réservoir. Notez que la cafetière utilise toute l’eau du réservoir d’eau. Réglez le bouton de sélection d’intensité sur « strong » (fort) pour changer l’intensité… -
Page 46: Nederlands
Gebruik het apparaat niet als de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Als het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of door personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
-
Page 47
Consumer Care Center in uw land. Kan het probleem niet worden opgelost, breng de koffiezetter dan naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer het apparaat niet zelf te repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen. -
Page 48
Nederlands 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, maar laat de stekker wel in het stopcontact zitten. 2 Druk op het midden van de bedieningsknop tot het display begint te knipperen. 3 Draai aan de bedieningsknop om de tijd te verhogen of te verlagen. 1 is 10 minuten, 2 is 20 minuten, 3 is 30 minuten enzovoort tot 12 is 120 minuten. -
Page 49
Nederlands Met koffiebonen Waarschuwing: Houd altijd het deksel van het waterreservoir gesloten wanneer u het koffiebonenreservoir met koffiebonen vult. Anders kunnen de koffiebonen in het waterreservoir vallen en de waterinlaat verstoppen. 1 Open het deksel (Fig.van het koffiebonenreservoir. 2 Vul de bak met koffiebonen.
-
Page 50
Nederlands 4 Doe voorgemalen koffie in het filterzakje of in het permanente filter. 5 Sluit de filtermandhouder. 6 Plaats de glazen kan in het apparaat (Fig. 3). 7 Druk op de aan/uit-knop (Fig. 4). Het display gaat branden. 8 Druk op de koffiesterkteknop (Fig. 5). 9 Draai aan de bedieningsknop om de instelling voor voorgemalen koffie te kiezen (Fig. -
Page 51
14 Maak de filtermand en de kan schoon met heet water en wat afwasmiddel. 15 Druk op de aan/uit-knop op de voorzijde van het apparaat om het apparaat uit te schakelen (Fig. 15). Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. -
Page 52
Nederlands Accessoires bestellen Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and-accessories of uw Philips- dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). Recyclen Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig. -
Page 53
Nederlands Het filter stroomt over Als u de kan tijdens het koffiezetproces meer dan 20 seconden verwijdert, wanneer ik de kan tijdens zal de druppelstop de filtermand doen overstromen. Denk er bovendien aan het koffiezetten uit het dat de koffie zijn volledige smaak niet bereikt voor het einde van het apparaat verwijder. -
Page 54: Norsk
Norsk Innledning Takk for at du valgte Philips. Hvis du ønsker å registrere det nye produktet ditt, kan du gjøre det på www.philips.com/grindbrew. Her finner du også mange nyttige videoer, gode oppskrifter, svar på vanlige stilte spørsmål samt kundestøtte. Generell beskrivelse (Fig. 1)
-
Page 55
Hvis problemet ikke kan løses, tar du apparatet med til et servicesenter som er godkjent av Philips, for å få det undersøkt eller reparert. Ikke forsøk å reparere apparatet på egen hånd. Hvis du gjør det, vil garantien ikke lenger gjelde. -
Page 56
Norsk Skylle apparatet Alltid skyll kaffemaskinen før første gangs bruk ved å følge stegene nedenfor. Advarsel: Aldri hell vann i beholderen for bønner, siden dette vil skade kaffemaskinen. 1 Åpne lokket til vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med friskt, kaldt vann opp til 8 koppers-nivået (Fig. Forsiktig: Ikke hell kaffebønner eller forhåndsmalt kaffe i vannbeholderen. -
Page 57
Norsk 5 Lukk filterkurvholderen. 6 Vri på knotten for grovhet for å velge ønsket kvernetype (fra fin til grov). Det finnes ni forskjellige innstillinger (Fig. 12) for kverning. Tips: Med knotten for grovhet kan du velge mellom 9 forskjellige innstillinger. Ikonene angir 3 forhåndsvalgte optimale innstillinger, men du kan velge hvilken som helst innstilling mellom disse. -
Page 58
Hvis du ser at det kommer mye damp eller traktetiden øker, bør kaffetrakteren avkalkes. Det anbefales at kaffetrakteren avkalkes annenhver måned. Bruk kun hvit eddik for avkalkingen, da andre produkter kan skade kaffetrakteren. Se www.philips.com/descale-coffeemaker for mer informasjon om avkalking. Advarsel: Bruk aldri hvit eddik med 8 % syre eller mer, naturlig eddik, avkalkingspulver eller avkalkingstabletter for å… -
Page 59
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor. -
Page 60
Norsk Følg instruksjonene (se ‘Rengjøre kvernetrakten’) for å rengjøre kvernetrakten. Når jeg bruker kvernen, blir Pass på at antall kopper du velger, samsvarer med mengden vann i kaffen for svak. vannbeholderen. Husk at kaffetrakteren bruker opp alt vannet i vannbeholderen. Bruk knappen for styrkevalg for å… -
Page 61: Português
Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho estiverem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
-
Page 62
Esta máquina destina-se apenas a uma utilização doméstica normal. Não se destina a ambientes como copas de pessoal em lojas, escritórios, quintas e outros ambientes de trabalho. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos. Antes da primeira utilização Definir o tempo de desligamento automático… -
Page 63
Português 3 Rode o botão de controlo para aumentar ou diminuir o tempo. 1 corresponde a 10 minutos, 2 corresponde a 20 minutos, 3 corresponde a 30 minutos e assim sucessivamente até 12, que corresponde a 120 minutos. 4 Prima o centro do botão de controlo para confirmar o tempo de desligamento automático. Nota: o aparelho guarda sempre a última definição. -
Page 64
Português 1 Abra a tampa (Fig.do recipiente para grãos de café. 2 Encha o recipiente com grãos de café. Assegure-se de que há grãos de café suficientes no recipiente para a quantidade de café que pretende preparar (Fig. 9). Nota: assegure-se sempre de que o recipiente para grãos está, no mínimo, cheio até…
-
Page 65
Português 10 Prima o centro do botão de controlo para confirmar (Fig. 13). 11 Em seguida, prima o centro do botão de controlo novamente para iniciar o processo de preparação de café. 12 Aguarde até a máquina de café parar de emitir sinais sonoros antes de retirar o jarro de vidro. Nota: após a preparação, pinga café… -
Page 66
Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou dirija- se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia internacional). -
Page 67
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. -
Page 68
Português O aparelho continua a Os pingos são provocados pela condensação de vapor. É perfeitamente pingar durante muito normal que o aparelho pingue durante algum tempo. tempo depois do processo de preparação terminar. Se os pingos não pararem, o sistema antipingos poderá estar obstruído. Para limpar o sistema antipingos, abra o suporte do cesto porta-filtro e retire o cesto porta-filtro. -
Page 69: Shqip
Nëse është dëmtuar kordoni i rrymës ose pajisja vetë është e dëmtuar, mos e përdorni pajisjen. Nëse kordoni i rrymës është i dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga Philips, një qendër shërbimi e autorizuar nga Philips ose persona me kualifikim të ngjashëm për të shmangur rreziqet.
-
Page 70
Kjo makinë synohet vetëm për përdorim normal në shtëpi. Ajo nuk synohet të përdoret në mjedise të tilla si kuzhinat e personelit të dyqaneve, zyrave, fermave apo në mjedise të tjera pune. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Përpara përdorimit të parë… -
Page 71
Shqip Shënim: Pajisja ruan gjithmonë cilësimin e fundit. Shpëlarja e pajisjes Shpëlajeni gjithmonë makinën e kafesë përpara përdorimit të parë duke ndjekur hapat e mëposhtme. Paralajmërim: Mos hidhni asnjëherë ujë në enën e kokrrave të kafesë, pasi kjo e dëmton makinën e kafesë. -
Page 72
Shqip Paralajmërim: Për të parandaluar bllokimin e bluesit, mos përdorni kokrra kafeje të papjekura ose të karamelizuara. Përdorni kokrra kafeje në vend të kokrrave për ekspres, pasi këto të fundit mund të dëmtojnë bluesin. 3 Hapni mbajtësen e koshit të filtrit (Fig. 10). 4 Vendosni një… -
Page 73
Shqip 13 Pajisja e mban kafenë të ngrohtë deri në momentin që fiket automatikisht. Nëse nuk ju nevojitet që kafeja të qëndrojë e ngrohtë, shtypni butonin e ndezjes/fijes për të fikur pajisjen. Funksioni i ndalimit të pikimit Funksioni i ndalimit të pikimit ju lejon ta hiqni kanën nga makina e kafesë përpara se procesi i përgatitjes të ketë… -
Page 74
Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.philips.com/parts-and-accessories ose drejtojuni shitësit tuaj për «Philips». Mund dhe të kontaktoni qendrën e kujdesit për klientin të «Philips» në vendin tuaj (shikoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare për të dhënat e kontaktit). -
Page 75
Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve më të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin ku ndodheni. -
Page 76
Shqip Nëse pikimi nuk ndalon, mekanizmi i ndalimit të pikimit mund të jetë bllokuar. Për të pastruar mekanizmin e ndalimit të pikimit, hapni mbajtësen e koshit të filtrit dhe nxirrni koshin e filtrit. Shpëlani koshin e filtrit dhe mekanizmin e ndalimit të pikimit me ujë rubineti. Kafeja nuk është… -
Page 77: Suomi
Suomi Johdanto Kiitos, että ostit Philips-tuotteen. Rekisteröi uusi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/grindbrew. Tällä verkkosivulla on myös käteviä videoita, herkullisia reseptejä, usein kysyttyjä kysymyksiä sekä tuen yhteystiedot. Laitteen osat (kuva 1) 1 Kestosuodatin 2 Suodatinkori 3 Tippalukko 4 Suodatinkorin teline 5 Vesimäärän ilmaisin 6 Vesisäiliön kansi…
-
Page 78
Tämä laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi myymälöiden, toimistojen, maatilojen tai muiden työympäristöjen henkilökuntaruokaloissa. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Käyttöönotto Automaattisen sammutusajan asettaminen Laitteen automaattista sammutusaikaa säätämällä voit valita, kuinka kauan haluat kahvin pysyvän kuumana sen valmistuksen jälkeen. -
Page 79
Suomi Laitteen huuhtelu Huuhtele kahvinkeitin aina ennen sen ensimmäistä käyttökertaa toimimalla alla opastetulla tavalla. Varoitus: Älä koskaan kaada kahvipapusäiliöön vettä, sillä vahingoittaa kahvinkeitintä. 1 Avaa vesisäiliön kansi. Täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä vedellä 8 kupin rajaan asti (kuva 2). Vaara: Älä lisää kahvipapuja tai esijauhettua kahvia vesisäiliöön. 2 Sulje vesisäiliön kansi. -
Page 80
Suomi 6 Valitse jauhatustyyppi (hienosta karkeaan) kiertämällä jauhatuksen valintasäädintä. Laitteessa on yhdeksän jauhatusasetusta (kuva 12). Vinkki: Jauhatuksen valintasäätimellä voit valita yhdeksän eri asetusta. Kuvakkeilla on osoitettu kolme valmiiksi valittua optimaalista asetusta, mutta voit valita myös minkä tahansa asetuksen niiden väliltä. Kokeilemalla eri karkeusasetuksia saat selville, millä… -
Page 81
Suosittelemme kalkinpoistoa kahden kuukauden välein. Käytä kalkinpoistossa vain ruokaetikkaa, sillä muut tuotteet saattavat vahingoittaa kahvinkeitintä. Lisätietoja kalkinpoistosta on osoitteessa www.philips.com/descale-coffeemaker. Varoitus: Älä koskaan käytä laitteen kalkinpoistoon etikkaa, jonka vahvuus on 8 % tai enemmän, luonnonetikkaa äläkä jauhe- tai tablettikalkinpoistoainetta, koska ne voivat aiheuttaa vaurioita. -
Page 82
14 Puhdista suodatinkori ja kannu kuumalla vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta. 15 Sammuta keitin laitteen etupuolella olevasta virtapainikkeesta (kuva 15). Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Lisävarusteiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories ja Philips- jälleenmyyjiltä. -
Page 83
Suomi Kun käytän kahvimyllyä, Varmista, että valitsemiesi kupillisten määrä vastaa vesisäiliössä olevan veden kahvi on liian mietoa. määrää. Muista, että kahvinkeitin käyttää kaiken vesisäiliössä olevan veden. Valitse kahvinvoimakkuuden säätöpainikkeella asetukseksi «vahva». Käytä vahvempia kahvipapuja. Kun käytän kahvijauhetta, Varmista, että kahvijauheen määrä suodattimessa vastaa vesisäiliössä olevan kahvi on liian mietoa. -
Page 84: Svenska
Svenska Inledning Tack för att du köpte den här Philips-produkten. Om du vill registrera den kan du göra det på www.philips.com/grindbrew. På den här webbplatsen hittar du också videor, härliga recept, vanliga frågor och du kan även få support här.
-
Page 85
Om ett problem uppstår som du inte kan lösa med hjälp av den här användarhandboken kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Om problemet fortfarande inte kan lösas tar du med apparaten till ett av Philips auktoriserade serviceombud för undersökning och reparation. Försök inte reparera apparaten själv. -
Page 86
Svenska Skölja igenom kaffebryggaren Skölj alltid igenom kaffebryggaren en gång före första användningen enligt stegen nedan. Varning! Häll aldrig vatten i bönbehållaren eftersom det skadar kaffebryggaren. 1 Öppna locket till vattenbehållaren. Fyll vattenbehållaren med rent kallvatten upp till 8-kopparsnivån (Bild Varning! Lägg inte i kaffebönor eller förmalet kaffe i vattenbehållaren. -
Page 87
Svenska 4 Sätt i ett pappersfilter (1×4 eller nr 4) eller det permanenta filtret i filterkorgen (Bild 11). 5 Stäng filterkorghållaren. 6 Vrid på grovleksvredet för att välja önskad malningstyp (från fin till grov). Det finns nio malningsinställningar (Bild 12). Tips! Med grovleksvredet kan du välja mellan nio olika inställningar. Ikonerna visar 3 förvalda optimala inställningar men du kan välja någon inställning mellan dem. -
Page 88
Använd enbart ättika vid avkalkningen eftersom andra produkter kan skada kaffebryggaren. Mer information om avkalkning hittar du på www.philips.com/descale-coffeemaker. Varning! Använd aldrig ättika med ättiksyra på över 8 %, naturlig vinäger, avkalkningspulver eller avkalkningstabletter till att avkalka bryggaren, eftersom det kan orsaka skada. -
Page 89
Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and-accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i den internationella garantibroschyren). Återvinning Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 19). -
Page 90
Svenska Stäng locket till kvarntratten. Kvarnen fungerar inte eller Se till att du inte har valt förmalet kaffe. Om symbolen för förmalet kaffe fungerar inte som den ska. syns i teckenfönstret har du valt förmalet kaffe. Rengör kvarntratten enligt instruktionerna (se ‘Rengöra kvarntratten’). När jag använder kvarnen Kontrollera att det antal koppar du väljer överensstämmer med mängden blir kaffet för svagt. -
Page 91: Türkçe
Türkçe Giriş Philips’i tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yeni ürününüzü kaydettirmek için lütfen www.philips.com/grindbrew adresini ziyaret edin. Bu web sitesinde yararlı videoları, lezzetli tarifleri ve sık sorulan soruları bulabilir ve destek alabilirsiniz. Genel açıklama (Şek. 1) 1 Filtre sepeti 2 Damla tıpası…
-
Page 92
«Cihazın boşaltılması») boşaltma talimatlarını izleyin. Bu kullanma kılavuzuyla çözemeyeceğiniz bir sorun meydana gelirse ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi’yle iletişim kurun. Sorun çözülmezse cihazı kontrol veya onarım için yetkili bir Philips servis merkezine götürün. Cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayın, aksi takdirde garanti geçerliliğini yitirecektir. -
Page 93
Türkçe Cihazın boşaltılması İlk kullanımdan önce her zaman aşağıdaki adımları uygulayarak kahve makinesini yıkayın. Uyarı: Kahve makinesine zarar verebileceği için çekirdek haznesine asla su dökmeyin. 1 Su haznesinin kapağını açın. Su haznesini, 8 fincan göstergesine gelene kadar temiz soğuk suyla doldurun (Şek. 2). Dikkat: Kahve çekirdeklerini veya önceden öğütülmüş… -
Page 94
Türkçe 5 Filtre sepeti yuvasını kapatın. 6 İstediğiniz öğütme türünü (ince tanecikliden kalın tanecikliye kadar) seçmek için tanecik boyutu düğmesini çevirin. Dokuz öğütme ayarı bulunmaktadır (Şek. 12). İpucu: Tanecik boyutu düğmesi, 9 farklı ayar arasında seçim yapmanızı sağlar. Simgeler, önceden seçilmiş 3 ideal ayarı… -
Page 95
Aşırı buhar fark ederseniz veya kahve yapma süresi uzarsa cihazın kirecini temizleyin. Cihazın kirecini iki ayda bir temizlemeniz önerilir. Diğer ürünler kahve makinenize zarar verebileceğinden kireç temizlemek için yalnızca beyaz sirke kullanın. Kireç temizleme hakkında daha fazla bilgi için bk. www.philips.com/descale- coffeemaker. -
Page 96
Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-and-accessories adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için uluslararası garanti belgesine göz atın). Geri dönüşüm Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması… -
Page 97
Türkçe Su haznesini suyla doldurun. Öğütücü hunisinin kapağını kapatın. Öğütücü çalışmıyor veya Önceden öğütülmüş kahveyi seçmediğinizden emin olun. Önceden düzgün çalışmıyor. öğütülmüş kahve simgesi ekranda görünüyorsa önceden öğütülmüş kahve seçeneğini seçmişsiniz demektir. Aşağıdaki talimatları uygulayarak öğütücü hunisini temizleyin (bk. «Öğütücü hunisini temizleme»). -
Page 98
Türkçe Kahve çekirdekleri hızla Mükemmel bir fincan kahve hazırlamak için belirli miktarda öğütülmüş tükeniyormuş gibi kahve gerekir. Cihazın fincan başına ideal öğütülmüş kahve miktarını elde görünebilir. etmek için kullandığı kahve çekirdeği miktarı normaldir. -
Page 99: Български
Български Въведение Благодарим ви, че закупихте Philips. За да регистрирате вашия нов продукт, отидете на www.philips.com/grindbrew. На този уеб сайт можете да намерите полезни видеоклипове, вкусни рецепти, често задавани въпроси, както и да получите поддръжка. Общо описание (Фиг. 1) 1 Поставка за филтър…
-
Page 100
се свържете с центъра за обслужване на клиенти във вашата страна. Ако проблемът не може да бъде решен, занесете уреда в упълномощен от Philips сервизен център за проверка или ремонт. Не се опитвайте да поправяте уреда сами, тъй като така ще анулирате гаранцията му. -
Page 101
Български 4 Натиснете в средата на регулатора за настройка, за да потвърдите времето до автоматично изключване. Забележка: Уредът винаги запазва последната настройка. Изплакване на уреда Винаги изплаквайте кафемашината еднократно преди първата употреба, като следвате стъпките по- долу. Предупреждение: Никога не наливайте вода в контейнера за зърна, тъй като това ще повреди… -
Page 102
Български Използване на кафе на зърна Предупреждение: Винаги дръжте капака на водния резервоар затворен, когато пълните контейнера с кафе на зърна. В противен случай във водния резервоар могат да попаднат зърна кафе и да запушат отвора за подаване на вода. 1 Отворете… -
Page 103
Български 1 Отворете капака на водния резервоар и го напълнете с необходимото количество студена вода (Фиг. 2). 2 Отворете държача на поставката за филтър (Фиг. 10). 3 Поставете хартиен филтър (тип 1×4 или № 4) или постоянния филтър в поставката за филтър (Фиг. 11). -
Page 104
всеки два месеца. Използвайте само бял оцет за премахване на накипа, тъй като другите продукти могат да повредят кафемашината. За повече информация относно премахването на накип посетете www.philips.com/descale-coffeemaker. Предупреждение: Никога не използвайте оцет с 8% или повече съдържание на оцетна киселина, нито естествен оцет или препарати за премахване на накип на… -
Page 105
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.philips.com/parts-and-accessories или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте листовката за… -
Page 106
Български Когато използвам Уверете се, че броят на чашите, който сте избрали, съответства на мелачката, кафето е количеството вода във водния резервоар. Имайте предвид, че прекалено слабо. кафемашината изразходва цялата вода от водния резервоар. Използвайте бутона за избор на сила, за да изберете силно кафе. Използвайте… -
Page 107
Български Изглежда, че зърната За да приготви идеалната чаша кафе, уредът се нуждае от определено кафе се изчерпват бързо. количество смляно кафе. Количеството кафени зърна, които уредът използва, за да постигне оптималното количество смляно кафе за една чаша, е нормално. -
Page 108: Македонски
Немојте да го користите уредот ако приклучокот, кабелот за напојување или самиот уред е оштетен. Ако напојниот кабел е оштетен, мора да ви го замени Philips, сервисен центар овластен од Philips или слични квалификувани лица, со цел да се избегне опасност.
-
Page 109
Оваа машина е наменета само за употреба во обични домаќинства. Таа не е наменета за користење во средини како што се кујни за персоналот на продавници, канцеларии, фарми или други работни средини. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. -
Page 110
Македонски Пред првата употреба Поставување на времето за автоматско исклучување Може да изберете колку долго сакате кафето да остане жешко по варењето, така што ќе го приспособите времето по кое уредот автоматски ќе се исклучи. Стандардното време за автоматско исклучување е 30 минути. Максималното време за автоматско исклучување е 120 минути. За да го приспособите… -
Page 111
Македонски 1 Отворете го капакот на резервоарот за вода и наполнете го резервоарот со потребната количина ладна вода (Сл. 2). Забелешка: не полнете го резервоарот за вода над индикаторот за 10 филџани. Забелешка: погрижете се дека количеството вода што ќе го ставите во резервоарот за вода ќе соодветствува… -
Page 112
Македонски Користење претходно мелено кафе Ако сакате да користите претходно мелено кафе наместо зрна кафе, следете ги чекорите подолу. 1 Отворете го капакот на резервоарот за вода и наполнете го резервоарот со потребната количина ладна вода (Сл. 2). 2 Отворете го држачот на корпата за филтер (Сл. 10). 3 Ставете… -
Page 113
месеца. За отстранување на бигорот користете само алкохолен оцет, бидејќи други производи може да го оштетат кафематот. За повеќе детали за отстранувањето бигор, погледнете на www.philips.com/descale-coffeemaker. Предупредување: За отстранување на бигорот од уредот, никогаш немојте да користите оцет што содржи оцетна киселина од 8 % или повеќе, природен оцет, отстранувачи… -
Page 114
За да купите додатоци или резервни делови, одете на www.philips.com/parts-and-accessories или кај дистрибутер на Philips. Исто така, може да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата земја (за детали за контакт погледнете во листот со меѓународна гаранција). -
Page 115
Македонски Исчистете ја инката на мелницата според упатствата (видете ‘Чистење на инката на мелницата’). Кога ја користам Погрижете се дека бројот на филџани што сте го избрале соодветствува мелницата, кафето е на количеството вода во резервоарот за вода. Земете предвид дека преслабо. -
Page 116
Македонски Ми изгледа дека зрната За да свари совршен филџан кафе, на уредот му треба определено кафе се трошат пребрзо. количество мелено кафе. Количината зрна кафе што уредот ги користи за да добие оптимално количество мелено кафе по филџан е нормална. -
Page 117: Українська
Українська Вступ Дякуємо, що придбали кавомашину Philips. Щоб зареєструвати свій новий виріб, перейдіть на сторінку www.philips.com/grindbrew. На цьому веб-сайті ви також можете знайти корисні відео, смачні рецепти, відповіді на поширеніші запитання та отримати підтримку. Загальний опис (Мал. 1) 1 Кошик фільтра…
-
Page 118
Ця машина призначена виключно для звичайного побутового використання. Вона не призначена для використання на службових кухнях у магазинах, офісах, на фермерських господарствах і в інших виробничих умовах. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. -
Page 119
Українська Перед першим використанням Налаштування часу до автоматичного вимкнення Щоб указати, як довго підігрівати каву, установіть час до автоматичного вимкнення пристрою. За умовчанням пристрій вимикається через 30 хвилин. Максимальний час до автоматичного вимкнення – 120 хвилин. Щоб настроїти час до автоматичного вимкнення, виконайте наведені нижче дії. 1 Переконайтеся, що… -
Page 120
Українська 1 Відкрийте кришку резервуара для води та наповніть його потрібним обсягом холодної води (Мал. Примітка. Не наповнюйте резервуар для води вище позначки 10 чашок. Примітка. Наливайте в резервуар лише стільки води, скільки чашок кави збираєтеся приготувати. Кавоварка використає всю воду з резервуара. Використання… -
Page 121
Українська 1 Відкрийте кришку резервуара для води та наповніть його потрібним обсягом холодної води (Мал. 2 Відкрийте тримач кошика фільтра (Мал. 10). 3 Вставте в кошик фільтра паперовий фільтр (№ 4 або 4 шт. № 1) або постійний фільтр (Мал. 11). 4 Насипте… -
Page 122
приготування кави. Рекомендуємо видаляти накип кожні два місяці. Для видалення накипу використовуйте лише білий оцет, оскільки інші речовини можуть пошкодити кавоварку. Детальнішу інформацію про видалення накипу див. на веб-сторінці www.philips.com/descale-coffeemaker. Обережно! Для видалення накипу ніколи не використовуйте оцет із вмістом оцтової… -
Page 123
прочитайте гарантійний талон. Замовлення аксесуарів Щоб придбати аксесуари чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.philips.com/parts-and- accessories або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Утилізація Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими… -
Page 124
Українська У разі використання Переконайтеся, що обсяг попередньо змеленої кави у фільтрі попередньо змеленої відповідає кількості води в резервуарі. Зауважте, що пристрій кави, кава надто слабка. використає всю воду з резервуара. Беріть мелену каву міцнішої суміші або смаку. Щоб приготувати міцнішу каву, збільште обсяг попередньо змеленої кави… -
Page 125
inside back page… -
Page 126
4 sec. -
Page 128
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved 4222.200.0504.6 (02/2022) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé…
This manual is also suitable for:
Hd7767
Смотреть руководство для Philips Grind & Brew HD7767 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.
MANUALSCAT | RU
Вопросы и ответы
У вас есть вопрос о Philips Grind & Brew HD7767, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Philips Grind & Brew HD7767. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Philips Grind & Brew HD7767 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.
Задать вопрос о Philips Grind & Brew HD7767
Страница: 1
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
1 Постоянный фильтр
2 Корзинка фильтра
3 Противокапельная система
4 Держатель корзинки фильтра
5 Индикатор уровня воды
6 Крышка емкости для воды
7 Крышка контейнера для зерен
8 Регулятор степени помола
9 Контейнер для кофейных зерен
10 Крышка отверстия кофемолки
11 Фиксатор крышки отверстия кофемолки
12 Отверстие для залива воды
13 Дисплей
14 Значок предварительно молотого кофе
15 Количество чашек
16 Значок кофейной чашки
17 Значки кофейных зёрен (выбор крепости)
18 Кнопка выбора крепости
19 Кнопка очистки кофемолки
20 Регулятор
21 Кнопка включения/выключения
22 Крышка стеклянного кувшина
23 Стеклянный кувшин
24 Щеточка для очистки желоба для кофейных зерен
Важная информация
Опасно!
— Запрещается погружать кофемашину в воду или другие жидкости, а также промывать ее
под струей воды.
Предупреждение
— Перед подключением кофемашины убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
приборе, соответствует напряжению местной электросети.
— Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор
повреждены.
— В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
— Подключайте кофемашину к заземленной розетке.
— Дети старше 8 лет и лица с ограниченными интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться
кофемашиной только под присмотром или после получения инструкций по безопасному
использованию кофемашины и при условии понимания потенциальных опасностей.
— Дети старше 8 лет могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром
взрослых.
— Храните прибор, его принадлежности и шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
77
Русский
Страница: 2
— Не позволяйте детям играть с прибором.
— Используйте эту кофемашину только по прямому назначению, чтобы избежать
потенциальной опасности или травмы.
— Не допускайте свисания шнура с края стола или места установки кофемашины.
— Запрещается наливать воду в контейнер для кофейных зерен, так как это может повредить
кофемашину.
— Не прикасайтесь к жерновам кофемашины, особенно если кофемашина подключена к
розетке электросети.
— Не прикасайтесь к горячим поверхностям кофемашины во время ее работы.
— Во избежание повреждения кофемашины не сливайте воду из емкости для воды, наклоняя
кофемашину. Чтобы слить воду из кофемашины, следуйте инструкциям по промывке
кофемашины.
— Если возникшую проблему не удается решить с помощью данного руководства
пользователя, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Если проблема
не может быть устранена, обратитесь в авторизованный сервисный центр Philips для
проверки или ремонта кофемашины. Не пытайтесь производить ремонт кофемашины
самостоятельно, иначе гарантийные обязательства утрачивают силу.
Внимание!
— Не ставьте кофемашину на горячую поверхность и не допускайте контакта сетевого шнура с
горячими поверхностями.
— Не помещайте кофемашину в шкаф, если она находится в использовании.
— Отключайте кофемашину от электросети в случае возникновения проблем во время
измельчения зерен или приготовления кофе, а также перед очисткой.
— Вилка и розетка электросети должны быть сухими.
— Не поднимайте и не перемещайте кофемашину во время работы.
— Во время и после процесса приготовления кофе кувшин сильно нагревается. Всегда берите
кувшин за ручку.
— Запрещается использовать кувшин в микроволновой печи.
— Прежде чем убрать кофемашину, дайте ей остыть. Нагреваемая пластина и кувшин для кофе
могут быть горячими.
— Сняв упаковку, проверьте целостность кофемашины и отсутствие повреждений. При
возникновении сомнений не пользуйтесь кофемашиной и обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
— Кофемашина предназначена только для домашнего использования в стандартных условиях.
Она не предназначена для использования в качестве кухонного прибора в магазинах,
офисах, сельскохозяйственных помещениях или на других рабочих местах.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Эта кофемашина Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
Перед первым использованием
Установка времени автоматического выключения
Вы можете выбрать время, в течение которого ваш кофе будет оставаться горячим после
приготовления, задав время, после которого кофемашина автоматически отключается. Время
78 Русский
Страница: 3
автоматического выключения по умолчанию составляет 30 минут. Максимально возможное
время составляет 120 минут. Чтобы настроить время автоматического отключения, выполните
следующие действия.
1 Убедитесь, что кофемашина выключена, но вилка сетевого шнура подключена к розетке.
2 Нажмите на середину регулятора и удерживайте его нажатым, пока дисплей не начнет
мигать.
3 Поверните регулятор для увеличения или уменьшения времени. Значение «1» соответствует
10 минутам, «2» — 20 минутам, «3» — 30 минутам и так далее. Конечное значение «12»
соответствует 120 минутам.
4 Нажмите на центр регулятора для подтверждения времени автоматического отключения.
Примечание. На кофемашине всегда сохраняется последняя настройка.
Промывка кофемашины
Всегда промывайте кофемашину перед первым использованием, выполнив следующие шаги.
Предупреждение. Запрещается наливать воду в контейнер для кофейных зерен, так
как это может повредить кофемашину.
1 Откройте крышку емкости для воды. Налейте в емкость свежую холодную воду до уровня
8 чашек (Рис. 2).
Внимание! Не помещайте в емкость для воды кофейные зерна или молотый кофе.
2 Закройте крышку емкости для воды.
3 Установите кувшин в кофемашину (Рис. 3).
4 Нажмите кнопку (Рис. 4) включения/выключения. Загорится подсветка дисплея, и
кофемашина подаст звуковой сигнал.
5 Нажмите кнопку (Рис. 5) выбора крепости.
6 Повернув регулятор, выберите настройку (Рис. 6) предварительно молотого кофе. Значок
предварительно молотого кофе начинает мигать.
7 Нажмите на центр регулятора дважды для подтверждения (Рис. 7). Кофемашина начнет цикл
промывки.
8 Не выключайте кофемашину до окончания цикла промывки. Промывка заканчивается, когда
кофемашина перестает издавать звуковые сигналы.
9 Слейте воду из кувшина.
10 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить кофемашину.
Использование кофемашины
Заполнение емкости для воды
На окошке для контроля уровня воды имеется индикация объема на 2–10 чашек напитка
(275 мл до 1375 мл). Их можно использовать для определения количества воды, которое
необходимо налить в емкость. При заполнении до определенного уровня цвет меняется со
светлого на темный.
1 Откройте крышку емкости для воды и залейте в емкость необходимое количество холодной
воды (Рис. 2).
Примечание. Не заполняйте емкость для воды выше индикации на 10 чашек.
79
Русский
Страница: 4
Примечание. Убедитесь, что количество воды, залитое в емкость, соответствует количеству
чашек кофе, которое требуется приготовить. Кофемашина использует всю воду, имеющуюся
в емкости.
Использование кофе в зернах
Предупреждение. Помните, что при наполнении контейнера кофейными зернами
крышка емкости для воды должна быть закрыта. В противном случае кофейные
зерна могут попасть в емкость для воды и заблокировать отверстие для залива
воды.
1 Откройте крышку (Рис. контейнера для кофейных зерен.
2 Наполните контейнер кофейными зернами. Убедитесь, что в контейнере находится
достаточное количество кофейных зерен для приготовления (Рис. 9) необходимого
количества кофе.
Примечание. Следите за тем, чтобы контейнер для кофейных зерен был наполнен не менее
чем наполовину.
Предупреждение. Не используйте необжаренные или карамелизированные
зерна, они могут застрять в кофемолке. Во избежание повреждения устройства
рекомендуется использовать кофейные зерна вместо зерен для эспрессо.
3 Откройте держатель корзинки фильтра (Рис. 10).
4 Установите бумажный фильтр (типа 1×4 или номер 4) или постоянный фильтр в корзинку (Рис.
11) фильтра.
5 Закройте держатель корзинки фильтра.
6 С помощью регулятора степени помола выберите тип помола (от мелкого до крупного).
Предусмотрено девять настроек (Рис. 12) помола.
Совет. С помощью регулятора степени помола можно выбрать девять различных настроек.
Предварительно выбрано 3 оптимальных настройки, однако вы можете выбрать любые
другие, установив регулятор между значками. Чтобы понять, какая степень помола подходит
именно вам, попробуйте использовать разные настройки помола.
7 Нажмите кнопку выбора крепости (Рис. 5). Начнут мигать значки кофейных зерен.
8 Поверните регулятор, чтобы выбрать желаемую крепость кофе: одно кофейное зерно для
кофе с мягким вкусом, два зерна для кофе среднего уровня крепости или три кофейных
зерна для крепкого кофе.
9 Нажмите на центр регулятора для подтверждения крепости (Рис. 13).
10 Для выбора количества чашек поворачивайте регулятор, пока на дисплее (Рис. 14) не начнет
мигать нужное количество чашек.
Примечание. Учитывайте, что кофемашина использует всю воду, имеющуюся в емкости для
воды. Если выбрать количество чашек, для которого требуется меньше воды, кофе будет
менее крепким.
11 Для подтверждения выбранного количества чашек (Рис. 13) нажмите на центр регулятора.
12 Снова нажмите на центр регулятора. Кофемашина издаст звуковой сигнал и начнет
размалывать нужное количество кофейных зерен. После завершения процесса измельчения
кофемашина начнет приготовление кофе
13 Не снимайте кувшин, пока кофемашина не перестанет издавать звуковые сигналы.
Примечание. После завершения приготовления из корзинки фильтра в течение нескольких
секунд капает кофе.
80 Русский
Страница: 5
14 Кофемашина сохраняет температуру кофе до автоматического выключения. Если вам не
нужно поддерживать температуру кофе, нажмите кнопку включения/выключения, чтобы
выключить кофемашину.
Использование предварительно молотого кофе
Для использования предварительно молотого кофе, а не кофейных зерен, выполните шаги,
описанные ниже.
1 Откройте крышку емкости для воды и залейте в емкость необходимое количество холодной
воды (Рис. 2).
2 Откройте держатель корзинки фильтра (Рис. 10).
3 Установите бумажный фильтр (типа 1×4 или номер 4) или постоянный фильтр в корзинку
фильтра.
4 Поместите предварительно молотый кофе в бумажный или постоянный фильтр.
5 Закройте держатель корзинки фильтра.
6 Установите кувшин в кофемашину (Рис. 3).
7 Нажмите кнопку включения/выключения (Рис. 4). Загорится подсветка дисплея.
8 Нажмите кнопку выбора крепости (Рис. 5).
9 Повернув регулятор, выберите настройку предварительно молотого кофе (Рис. 6). Загорится
значок предварительно молотого кофе.
10 Нажмите на центр регулятора для подтверждения (Рис. 13).
11 Затем снова нажмите на центр регулятора, чтобы начать процесс приготовления кофе.
12 Не снимайте кувшин, пока кофемашина не перестанет издавать звуковые сигналы.
Примечание. После завершения приготовления из корзинки фильтра в течение нескольких
секунд капает кофе.
13 Кофемашина сохраняет температуру кофе до автоматического выключения. Если вам не
нужно поддерживать температуру кофе, нажмите кнопку включения/выключения, чтобы
выключить кофемашину.
Противокапельная система
Противокапельная система позволяет удалять кувшин из кофемашины до завершения
процесса приготовления напитка. При снятии кувшина противокапельная система
останавливает поток кофе.
Примечание. Приготовление кофе не заканчивается при снятии кувшина. Если не установить
кувшин обратно в кофемашину в течение 20 секунд, произойдет переполнение корзинки
фильтра.
Очистка и уход
Очистка после каждого использования
Запрещается погружать кофемашину в воду или другие жидкости, а также
промывать ее под струей воды.
1 Выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети.
2 Очистите внешнюю поверхность кофемашины влажной тканью.
81
Русский
Страница: 6
3 Промойте корзинку фильтра и постоянный фильтр горячей водой с добавлением
небольшого количества моющего средства или вымойте их в посудомоечной машине.
Очистка отверстия кофемолки
Важная информация. Отверстие кофемолки необходимо очищать каждые 1–2 недели для
предотвращения засорения молотым кофе. Это делается легко и быстро, нужно лишь
выполнить следующие действия.
Примечание. Перед началом очистки убедитесь, что контейнер для кофейных зерен пуст.
1 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить кофемашину (Рис. 15).
2 Откройте держатель корзинки фильтра (Рис. 10).
3 Установите бумажный фильтр (типа 1×4 или номер 4) или постоянный фильтр в корзинку (Рис.
11) фильтра.
4 Закройте держатель корзинки фильтра.
5 Используйте конец щеточки для очистки желоба для кофейных зерен, чтобы открыть крышку
отверстия кофемолки (Рис. 16).
6 Нажмите и удерживайте кнопку очистки кофемолки в течение 4 секунд (Рис. 17). Начнется
процесс очистки кофемолки.
7 По окончании очистки кофемолки сметите частицы молотого кофе в отверстие (Рис. 18) с
помощью щеточки для очистки желоба для кофейных зерен. Частицы молотого кофе
попадут в корзинку фильтра.
8 Закройте крышку отверстия кофемолки.
9 Извлеките бумажный или постоянный фильтр с остатками молотого кофе.
Очистка кофемашины от накипи
При увеличении количества пара или времени приготовления кофе проведите очистку
кофемашины от накипи. Очистку кофемашины от накипи рекомендуется проводить раз в два
месяца. Для удаления накипи используйте только белый уксус, так как другие средства могут
повредить кофемашину. Более подробную информацию об очистке от накипи см. на странице
www.philips.com/descale-coffeemaker.
Предупреждение. Никогда не используйте для очистки кофемашины от накипи
уксус и уксусную кислоту в концентрации 8 % и более, натуральный уксус, средства
для удаления накипи в порошках или таблетках.
1 Откройте крышку емкости для воды.
2 Налейте в емкость для воды примерно 10 чашек белого уксуса (4 % уксусной кислоты).
3 Установите бумажный фильтр (типа 1×4 или номер 4) или постоянный фильтр в корзинку
фильтра и закройте держатель корзинки фильтра.
4 Установите пустой кувшин в кофемашину.
5 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
6 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить кофемашину (Рис. 4). Загорится
подсветка дисплея.
7 Нажмите кнопку выбора крепости, с помощью регулятора выберите настройку (Рис. 6)
предварительно молотого кофе.
8 Снова нажмите на центр регулятора дважды, чтобы подтвердить и начать процесс (Рис. 7)
приготовления кофе.
82 Русский
Страница: 7
9 Дождитесь, когда половина раствора уксуса с водой поступит в кувшин. Нажмите кнопку
включения/выключения, чтобы остановить процесс приготовления. Оставьте раствор
действовать на 15 минут.
10 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы снова включить кофемашину.
11 Дважды нажмите на центр регулятора, чтобы завершить цикл приготовления напитка (Рис.
7) в кофемашине.
12 Слейте воду из кувшина и извлеките бумажный или постоянный фильтр с частицами накипи.
13 Наполните резервуар свежей холодной водой и нажмите на центр регулятора дважды,
чтобы начать новый процесс приготовления кофе (Рис. 7). Кофемашина должна полностью
завершить работу; затем слейте воду из кувшина.
Примечание. При необходимости повторяйте шаг 14 до тех пор, пока в выходящей из
кофемашины воде не исчезнет запах или привкус уксуса.
14 Промойте корзинку фильтра и кувшин горячей водой с добавлением небольшого
количества моющего средства.
15 Выключите кофемашину, нажав кнопку включения/выключения на передней панели
кофемашины (Рис. 15).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или
ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
Заказ принадлежностей
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.philips.com/parts-
and-accessories или свяжитесь с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране
(контактная информация приведена на гарантийном талоне).
Утилизация
— Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми
отходами (2012/19/ЕС) (Рис. 19).
— Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных
изделий. Правильная утилизация поможет предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
Поиск и устранение неисправностей
Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете
столкнуться при использовании данного устройства. Если не удается самостоятельно
справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте
www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Способы решения
Кофемашина не
работает.
Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и нажмите
кнопку включения/выключения, чтобы включить кофемашину.
Убедитесь, что напряжение, указанное на кофемашине,
соответствует напряжению местной сети.
83
Русский
Страница: 8
Налейте в емкость воды.
Закройте крышку отверстия кофемолки.
Кофемолка не
работает или работает
неправильно.
Убедитесь, что вы не выбрали режим приготовления напитка из
предварительно молотого кофе. Если на дисплее отображается
значок предварительно молотого кофе, вы выбрали режим
приготовления напитка из предварительно молотого кофе.
Очистите отверстие кофемолки, следуя инструкциям.
При использовании
кофемолки кофе
получается некрепким.
Убедитесь, что выбранное количество чашек соответствует объему
воды в емкости для воды. Учитывайте, что кофемашина использует
всю воду, имеющуюся в емкости для воды.
С помощью кнопки выбора крепости кофе выберите настройку
«крепкий».
Используйте кофейные зерна более крепких сортов или с более
насыщенным ароматом.
При использовании
предварительно
молотого кофе напиток
получается некрепким.
Убедитесь, что количество молотого кофе в фильтре соответствует
количеству воды в емкости для воды. Учитывайте, что кофемашина
использует всю воду, имеющуюся в емкости для воды.
Используйте молотый кофе более крепких сортов или с более
насыщенным ароматом.
Для приготовления более крепкого кофе увеличьте количество
предварительно молотого кофе или уменьшите количество воды.
При удалении кувшина
из кофемашины во
время процесса
приготовления
кофефильтр
переполняется.
Если во время приготовления кувшин удален из кофемашины более
чем на 20 секунд, срабатывает противокапельная система, а кофе
переливается через корзинку фильтра. Также примите во внимание,
что до завершения цикла приготовления вкус кофе не будет полным
и насыщенным. Поэтому мы не рекомендуем снимать кувшин и
наливать кофе до завершения цикла приготовления.
Кофе продолжает
капать из кофемашины
еще долгое время
после завершения его
приготовления.
Это обусловлено конденсацией пара. Это нормальное явление: в
течение некоторого времени из кофемашины могут вытекать капли
жидкости.
Если капание не прекращается, возможно, засорена
противокапельная система. Чтобы очистить противокапельную
систему, откройте держатель корзинки фильтра и извлеките
корзинку фильтра. Ополосните корзинку фильтра и
противокапельную систему под струей воды.
Кофе недостаточно
горячий.
При приготовлении нескольких чашек кофе в кувшине остывает
быстрее. Кофе остается горячим дольше при приготовлении
10 чашек (при максимальном заполнении кувшина).
Очистите кофемашину от накипи.
84 Русский
Страница: 9
Кофемашина не
начинает очистку
отверстия кофемолки.
Убедитесь, что кофемашина подключена к электросети.
Перед тем как нажать и удерживать кнопку регулировки крепости
кофе, откройте крышку отверстия кофемолки.
Нажмите и удерживайте кнопку выбора крепости в течение 4 секунд,
пока не начнется процесс очистки кофемолки.
Кофемашина работает,
но издает звуковой
сигнал.
Убедитесь, что крышка отверстия кофемолки зерен плотно закрыта.
Кофейные зерна
расходуются слишком
быстро.
Для приготовления чашки вкусного кофе требуется определенное
количество молотого кофе. Кофемашина использует именно то
количество кофейных зерен, которое требуется, чтобы получить
оптимальное количество молотого кофе для приготовления напитка.
Кофемашина
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО «ФИЛИПС», Российская
Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
HD7767: 220-240 В; 50-60 Гц; 1000 Вт
Клаcc I
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Температура 0 °C — +50 °C
Относительная влажность 20 % — 95 %
Атмосферное давление 85 — 109 kPa
85
Русский
Страница: 10
Қазақша
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын
қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (1-сурет)
1 Тұрақты сүзгі
2 Сүзгі себеті
3 Су тамшыларын тоқтату
4 Сүзгі себетінің ұстағышы
5 Су деңгейінің көрсеткіші
6 Су ыдысының қақпағы
7 Дән ыдысының қақпағы
8 Түйірлік тұтқасы
9 Кофе дәнінің ыдысы
10 Ұнтақтағыш құбыр қақпағы
11 Ұнтақтағыш құбыр қақпағының құлпы
12 Су құятын тесік
13 Дисплей
14 Алдын ала ұнтақталған кофе белгішесі
15 Шыны саны
16 Кофе шынысы белгішесі
17 Кофе дәнінің қоюлығын таңдау белгішесі
18 Қоюлығын таңдау түймесі
19 Ұнтақтағышты тазарту түймесі
20 Басқару тұтқасы
21 Қосу/өшіру түймесі
22 Шыны құмыра қақпағы
23 Шыны құмыра
24 Дән науасын тазалау щеткасы
Маңызды
Қауіпті жағдайлар
— Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға және ағынды судың астында жууға
болмайды.
Абайлаңыз
— Құрылғыны қоспас бұрын құрылғыда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріңіз.
— Аша, желілік сым немесе құрылғының өзі зақымданған болса, құрылғыны қолданбаңыз.
— Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет көрсету орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
— Құрылғыны жерге қосылған розеткаға жалғаңыз.
— Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балаларға және дене,
сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдарға пайдалануға
болады.
86 Қазақша
Страница: 11
— Тазалау мен пайдаланушыға техникалық қызмет көрсету қызметтерін 8 жастан кіші және
бақылаусыз балаларға орындауға болмайды.
— Құрылғыны, керек-жарақтарын және оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін
жерге қойыңыз.
— Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
— Қауіпті немесе жарақатты болдырмау үшін, осы құрылғыны арнайы мақсатқа ғана пайдаланыңыз.
— Ток сымы үстел жиегінен немесе құрал жұмыс жасап жатқан беттің жиегінен салбырап тұрмауы
тиіс.
— Дән ыдысына су құюға болмайды, өйткені бұл құрылғыны зақымдайды.
— Құрылғының ұнтақтау бөлігін, әсіресе ол қабырға розеткасына қосулы кезінде ұстамаңыз.
— Жұмыс істеп тұрған кезде құрылғының ыстық бөліктерін ұстамаңыз.
— Құрылғыны қисайту арқылы су ыдысын босатпаңыз, өйткені бұл құрылғыны зақымдауы мүмкін.
Құрылғыны босату үшін, құрылғыны шаю нұсқауларын орындаңыз.
— Егер осы пайдаланушы нұсқаулығымен шешілмейтін мәселе орын алса, еліңіздегі тұтынушыға
күтім көрсету орталығына хабарласыңыз. Егер мәселе шешілмесе, құрылғыны тексеру және
жөндеу үшін Philips компаниясының рұқсаты бар қызмет көрсету орталығына апарыңыз.
Құрылғыны өзіңіз жөндеген жағдайда кепілдігіңіз жарамсыз болуы мүмкін.
Абайлаңыз
— Құрылғыны ыстық бетке қоймаңыз және ток сымының ыстық бетіне тиюіне жол бермеңіз.
— Құрылғыны пайдалану кезінде сөреге салмаңыз.
— Тарту немесе демдеу кезінде мәселелер орын алса және тазалауды бастамас бұрын құрылғыны
розеткадан ажыратыңыз.
— Аша мен қабырға розеткасын құрғақ сақтаңыз.
— Жұмыс істеп жатқан кезде құрылғыны көтермеңіз және жылжытпаңыз.
— Қайнату кезінде және қайнап болғаннан кейін құмыра ыстық болады. Оны әрқашан тұтқасынан
ұстаңыз.
— Құмыраны микротолқынды пеште қолдануға болмайды.
— Құрылғыны жинап қоймастан бұрын, оның суығанын күтіңіз. Ыстық табан және кофе құмырасы
ыстық болуы мүмкін.
— Құрылғыны орауынан шығарған соң, оның бүтін және зақымдалмағанын тексеріңіз. Егер күмәніңіз
болса, құрылғыны пайдаланбай, өз еліңіздегі Тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына
хабарласыңыз.
— Осы құрылғы тек қалыпты тұрмыстық қолданысқа арналған. Ол дүкендердің, кеңселердің,
фермалардың немесе басқа жұмыс орталарының қызметкерлердің ас үйлері сияқты орталарда
пайдалануға арналмаған.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен
ережелерге сай.
Бірінші рет пайдалану алдында
Автоматты түрде өшіру уақытын орнату
Құрылғының автоматты өшірілу уақытын реттеу арқылы кофенің қайнағаннан кейін ыстық болып тұру
уақытын таңдай аласыз. Әдепкі автоматты өшіру уақыты — 30 минут. Максималды автоматты өшіру
уақыты — 120 минут. Автоматты өшіру уақытын реттеу үшін, төмендегі қадамдарды орындаңыз.
87
Қазақша
Страница: 12
1 Құрылғы өшірілген, бірақ штепсельдік аша қабырға розеткасында екеніне көз жеткізіңіз.
2 Дисплей жыпылықтай бастағанша басқару тұтқасының ортасын басыңыз.
3 Уақытты арттыру немесе төмендету үшін басқару тұтқасын бұраңыз. 1 — 10 минут, 2 — 20 минут, 3
— 30 минут және сәйкесінше 12 — 120 минут.
4 Автоматты өшіру уақытын растау үшін, басқару тұтқасының ортасын басыңыз.
Ескертпе: Құрылғы үнемі соңғы параметрді сақтайды.
Кофе машинасын шаю
Бірінші рет қолданбас бұрын, төмендегі қадамдарды орындау арқылы құрылғыны үнемі шаю керек.
Ескерту: Дән ыдысына су құюға болмайды, өйткені бұл құрылғыны зақымдайды.
1 Су ыдысының қақпағын ашыңыз. Су ыдысын таза суық сумен 8 шыны көрсеткішіне (сурет 2) дейін
толтырыңыз.
Абайлаңыз: Су ыдысына кофе дәндерін немесе алдын ала ұнтақталған кофені салмаңыз.
2 Су ыдысының қақпағын жабыңыз.
3 Құмыраны кофе машинасына (сурет 3) салыңыз.
4 Қосу/өшіру (сурет 4) түймесін басыңыз. Дисплей жанып, кофе машинасы дыбыстық сигнал береді.
5 Қоюлығын таңдау түймесін (сурет 5) басыңыз.
6 Алдын ала ұнтақталған кофе параметрін (сурет 6) таңдау үшін басқару тұтқасын бұраңыз. Алдын
ала ұнтақталған кофе белгішесі жыпылықтай бастайды.
7 Екі рет растау (сурет 7) үшін, басқару тетігі ортасын басыңыз. Кофе машинасы шаю процесін
бастады.
8 Шаю процесі аяқталғанша кофе машинасын жұмыс істетіңіз. Кофе машинасы дыбысы тоқтаған
кезде аяқталады.
9 Құмыраны босатыңыз.
10 Кофе машинасын өшіру үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Машинаны пайдалану
Суға арналған сыйымдылыққа су толтыру
Ыдыстың су деңгейінің әйнегінде 2-10 шыны дайындау (275 — 1375 мл) көрсеткіші бар. Су ыдысына
құйылатын судың мөлшерін анықтау үшін осы көрсеткішті пайдалануға болады. Әрбір қосылған су
шынысы үшін әсері ақшылдан күңгірт түске дейін өзгереді.
1 Су ыдысы қақпағын ашып, су ыдысын талап етілген мөлшердегі суық су (сурет 2) мөлшерімен
толтырыңыз.
Ескертпе: Су ыдысына 10 шыны көрсеткішінен артық су толтырмаңыз.
Ескертпе: Су ыдысына құйылған су мөлшері қайнату керек шыны санына сәйкес екендігін
тексеріңіз. Кофе машинасында су ыдысындағы барлық су пайдаланылады.
88 Қазақша
Страница: 13
4 Алдын ала ұнтақталған кофені қағаз сүзгінің немесе тұрақты сүзгінің ішіне салыңыз.
5 Сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз.
6 Құмыраны кофе машинасына (сурет 3) салыңыз.
7 Қосу/өшіру (сурет 4) түймесін басыңыз. Дисплей жанады.
8 Қоюлығын таңдау түймесін (сурет 5) басыңыз.
9 Алдын ала ұнтақталған кофе параметрін (сурет 6) таңдау үшін басқару тұтқасын бұраңыз. Алдын
ала ұнтақталған кофе белгішесі жанады.
10 Растау (сурет 13) үшін басқару тұтқасы ортасын басыңыз.
11 Одан кейін демдеу процесін бастау үшін, басқару тұтқасының ортасын қайта басыңыз.
12 Құмыраны шығармай тұрып, кофе машинасы дыбысы тоқтауын күтіңіз.
Ескертпе: Демдеп болғаннан кейін кофе сүзгі себетінен бірнеше секунд тамшылап тұрады.
13 Кофе машинасы автоматты өшкенге дейін кофені ыстық күйінде сақтайды. Егер кофені ыстық
күйінде сақтау керек болса, кофе машинасын өшіру үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Тамшылап ағуды тоқтату функциясы
Тамшылап ағуды тоқтату функциясы құмыраны кофе машинасынан демдеу аяқталғанға дейін алып
тастауға мүмкіндік береді. Құмыраны алып тастаған кезде тамшылап ағуды тоқтату кофенің құмыраға
ағуын тоқтатады.
Ескертпе: Құмыраны алып тастаған кезде қайнату процесі аяқталмайды. Құмыраны кофе машинасына
20 секунд ішінде қайтадан қоймасаңыз, сүзгі себеті тасып кетеді.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Әр пайдаланғаннан кейін тазалау
Кофе машинасын суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға және ағынды судың астында
жууға болмайды.
1 Штепсельдік ашаны розеткадан ажыратыңыз.
2 Кофе машинасының сыртын дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
3 Сүзгі себетін және тұрақты сүзгіні ыстық сумен және біраз жуу сұйықтығымен тазалаңыз немесе
оларды ыдыс жуғышта тазалаңыз.
Ұнтақтағыш шұңғымасын тазалау
Маңызды: Ұнтақтағыш шұңғымасының ұнтақталған кофемен бітелуін болдырмау үшін, 1-2 апта сайын
тазалаңыз. Бұл төмендегі қадамдармен оңай әрі жылдам.
Ескертпе: Тазартуды бастамас бұрын кофе дәнінің ыдысы бос екенін тексеріңіз.
1 Кофе машинасын (сурет 15) өшіру үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
2 Сүзгі себетінің ұстағышын (сурет 10) ашыңыз.
3 Сүзгі себетіне (сурет 11) тұрақты сүзгі немесе қағаз сүзгі (1×4 түрі немесе № 4) салыңыз.
4 Сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз.
5 Ұнтақтағыш шұңғымасы қақпағын (сурет 16) ашу үшін дән науасын тазалау щеткасы шетін
пайдаланыңыз.
90 Қазақша
Страница: 14
6 Ұнтақтағышты тазарту түймесін 4 секундтай (сурет 17) басып тұрыңыз. Ұнтақтағыш өзін тазалай
бастайды.
7 Ұнтақтағыш тазалауды тоқтатқан соң, ұнтақталған кофенің қалдықтарын шұңғыманың (сурет 18)
төменгі бөлігіне жинау үшін дән науасын тазалау щеткасын қолданыңыз. Ұнтақталған кофенің
қалдықтары сүзгі себетіне түседі.
8 Ұнтақтағыш шұңғымасы қақпағын жабыңыз.
9 Қағаз сүзгісін немесе тұрақты сүзгіні ұнтақталған кофе қалдықтарымен алыңыз.
Кофе машинасының қағын түсіру
Артық бу байқалғанда немесе демдеу уақыты артқанда кофе машинасы қағын түсіріңіз. Кофе
машинасы қағын екі ай сайын түсіру ұсынылады. Қағын түсіруге тек ақ сірке суын пайдаланыңыз,
себебі басқа өнімдер кофе машинасына зақым келтіруі мүмкін. Қақ кетіру туралы ақпаратты
www.philips.com/descale-coffeemaker сайтынан қараңыз.
Ескерту: Құрылғы қағын түсіру үшін 8% не одан көп сірке қышқылы бар сірке суын, табиғи
сірке суын, ұнтақ не таблетка түріндегі қақ кетіргіштерді пайдалануға болмайды, өйткені
бұл құрылғыны зақымдауы мүмкін.
1 Су ыдысының қақпағын ашыңыз.
2 Су ыдысын ақ сірке суымен 10 шыны көрсеткішіне дейін толтырыңыз (4 % сірке қышқылы).
3 Сүзгі себетіне тұрақты сүзгі немесе қағаз сүзгі (1×4 түрі немесе № 4) салып, сүзгі себетін
ұстағышты жабыңыз.
4 Бос құмыраны кофе машинасына салыңыз.
5 Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
6 Кофе машинасын (сурет 4) қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. Дисплей жанады.
7 Алдын ала ұнтақталған кофе параметрін (сурет 6) таңдау үшін қоюлығын таңдау түймесін басып,
басқару тұтқасын бұраңыз.
8 Демдеу процесін (сурет 7) растап бастау үшін, басқару тұтқасы ортасын екі рет басыңыз.
9 Құмыраның жартылай сірке суымен толуын күтіңіз. Одан кейін демдеу процесін үзу үшін, қосу/өшіру
түймесін басыңыз. Сірке суының кемінде 15 минут қолданысына мүмкіндік беріңіз.
10 Кофе машинасын кері қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
11 Кофе машинасына демдеу процесін (сурет 7) аяқтату үшін басқару тұтқасы ортасын екі рет
басыңыз.
12 Құмыраны босатып, қағаз сүзгіні немесе тұрақты сүзгіні қақ қалдықтарымен бірге алыңыз.
13 Су ыдысын суық сумен толтырып, басқа демдеу процесін (сурет 7) бастау үшін басқару тұтқасы
ортасын екі рет басыңыз. Кофе машинасының толық демдеу процесін аяқтауына мүмкіндік беріп,
құмыраны босатыңыз.
Ескертпе: Қажет болса, кофе машинасынан шығатын судан сірке суының дәмі немесе иісі кеткенше
14-қадамды қайталай беріңіз.
14 Сүзгі себетін және құмыраны ыстық суда, біраз тазалағыш сұйықтық қосып тазалаңыз.
15 Кофе машинасын өшіру үшін кофе машинасының (сурет 15) алдындағы қосу/өшіру түймесін
басыңыз.
Кепілдік және қолдау көрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе
халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.
91
Қазақша
Страница: 15
Керек-жарақтарға тапсырыс беру
Керек-жарақтарды немесе қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін, www.philips.com/parts-and-accessories
сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне хабарласыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыға
қолдау көрсету орталығына хабарласа аласыз (байланыс мәліметтерін халықаралық кепілдік
парақшасынан қараңыз).
Өңдеу
— Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU) (сурет 19).
— Электрондық және электр өнімдерін бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда машинада жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен
мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support сайтына
кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Мәселе Шешім
Кофе машинасы жұмыс
істемейді.
Кофе машинасын қосу үшін, тоқ тығынын қабырға розеткасына салып,
қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Кофе машинасында көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріңіз.
Су ыдысына су құйыңыз.
Ұнтақтағыш шұңғымасы қақпағын жабыңыз.
Ұнтақтағыш істемейді
немесе дұрыс істемейді.
Алдын ала ұнтақталған кофе таңдалмағанын тексеріңіз. Егер дисплейден
алдын ала ұнтақталған кофе таңбасы көрінсе, алдын ала ұнтақталған
кофе таңдағансыз.
Ұнтақтағыш шұңғымасын нұсқауларды ұстана отырып тазалаңыз.
Ұнтақтағышты
пайдаланған кезде, кофе
өте сұйық болады.
Таңдалған шыны саны су ыдысындағы су мөлшерімен сәйкес екенін
тексеріңіз. Кофе машинасы су ыдысындағы суды толығымен
пайдаланатынын ескеріңіз.
«Өте қою» кофе қоюлығын таңдау үшін, қоюлықты таңдау түймесін
пайдаланыңыз.
Дәмі немесе иісі күштірек кофе дәндерін пайдаланыңыз.
Алдын ала ұнтақталған
кофені пайдаланғанда
кофе өте сұйық болады.
Сүзгідегі алдын ала ұнтақталған кофе мөлшері су ыдысындағы су
мөлшерімен сәйкес екенін тексеріңіз. Кофе машинасы су ыдысындағы
суды толығымен пайдаланатынын ескеріңіз.
Дәмі немесе иісі күштірек ұнтақталған кофені пайдаланыңыз.
Кофенің қоюлығын арттыру үшін, алдын ала ұнтақталған кофенің
мөлшерін көбейтіңіз немесе су мөлшерін азайтыңыз.
92 Қазақша
Страница: 16
Кофе машинасынан
кофе демдеп жатқанда
құмыраны алынса, сүзгі
толып кетеді.
Егер құмыраны демдеу барысында 20 секундтан артыққа алып
тастасаңыз, тамшылап ағуды тоқтату функциясы сүзгі себетінің тасып
кетуіне себеп болады. Сондай-ақ, қайнату процесі аяқталғанша, кофенің
толық дәмі шықпайтынын ескеріңіз. Сондықтан, қайнату процесі
аяқталғанша құмыраны шығарып, кофені құйып алмауды ұсынамыз.
Кофе машинасы демдеу
біткеннен кейін көп уақыт
бойы тамшылауын
жалғастырады.
Тамшылауды будың жиналуы тудырады. Кофе демдегіштің біраз уақыт
бойы тамшылап тұруы қалыпты жағдай.
Тамшы шығару тоқтамаса, тамшы шығаруды тоқтатқыш бітеліп қалуы
мүмкін. Тамшы тоқтатқышты тазалау үшін, сүзгі себетінің ұстағышын
ашып, сүзгі себетін шығарыңыз. Сүзгі себетін және тамшы тоқтатқышты
ағын суда шайыңыз.
Кофе жетерліктей ыстық
емес.
Тек бірнеше шыны демделген болса, құмандағы кофе тезірек суып кетеді.
Егер 10 шыны, яғни ыдыс толтырылып демделсе, кофе ұзағырақ ыстық
болады.
Кофе машинасы қағын түсіріңіз.
Кофе машинасы
ұнтақтағыш шұңғымасын
тазалауды бастамайды.
Кофе машинасының токқа қосылғанын тексеріңіз.
Кофе қоюлығы түймесін басып тұру алдында ұнтақтағыш шұңғымасы
қақпағын ашыңыз.
Ұнтақтағыш өзін тазалауды бастағанша, кофе қоюлығы түймесін 4 секунд
басып тұрыңыз.
Кофе машинасы жұмыс
істейді, бірақ дыбысты
сигнал береді.
Ұнтақтағыш шұңғымасы қақпағы дұрыс жабылғанын тексеріңіз.
Кофе дәндері тез бітіп
қалатын сияқты.
Дұрыс кофе шынысын демдеу үшін, кофе машинасын белгілі бір
ұнтақталған кофе мөлшері болуы керек. Әрбір шыны үшін ұнтақталған
кофенің оңтайлы мөлшерін алуға кофе машинасымен пайдаланылатын
кофе дәндерінің мөлшері қалыпты.
Кофе машинасын
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: «ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы,
123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
HD7767: 220-240 В; 50-60 Гц; 1000 Вт
I- класс
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура 0 °C — +50 °C
Салыстырмалы ылғалдылық 20 % — 95 %
Атмосфералық қысым 85 — 109 kPa
93
Қазақша
Grind & Brew
Капельная кофеварка, 1,2 л
HD7767/00
- Изображения
Идеальный кофе только из свежемолотых зерен
Наслаждайтесь великолепным кофе из свежемолотых зерен с кофемашиной Philips Grind & Brew со встроенной кофемолкой. Особая система позволяет установить желаемую крепость кофе. Узнать обо всех преимуществах
На этот продукт распространяется льгота по НДС
Если вы имеете право на льготы по НДС для медицинских устройств, вы можете воспользоваться ими при покупке этого продукта. НДС будет вычтен из цены, указанной выше. Подробную информацию см. в корзине.
Grind & Brew Капельная кофеварка, 1,2 л
Идеальный кофе только из свежемолотых зерен
Наслаждайтесь великолепным кофе из свежемолотых зерен с кофемашиной Philips Grind & Brew со встроенной кофемолкой. Особая система позволяет установить желаемую крепость кофе. Узнать обо всех преимуществах
Идеальный кофе только из свежемолотых зерен
Наслаждайтесь великолепным кофе из свежемолотых зерен с кофемашиной Philips Grind & Brew со встроенной кофемолкой. Особая система позволяет установить желаемую крепость кофе. Узнать обо всех преимуществах
На этот продукт распространяется льгота по НДС
Если вы имеете право на льготы по НДС для медицинских устройств, вы можете воспользоваться ими при покупке этого продукта. НДС будет вычтен из цены, указанной выше. Подробную информацию см. в корзине.
Grind & Brew Капельная кофеварка, 1,2 л
Идеальный кофе только из свежемолотых зерен
Наслаждайтесь великолепным кофе из свежемолотых зерен с кофемашиной Philips Grind & Brew со встроенной кофемолкой. Особая система позволяет установить желаемую крепость кофе. Узнать обо всех преимуществах
Устранение неисправностей и ремонт
Ваш продукт не работает должным образом? Найдите решение здесь.
Выберите продукт
Руководства и документация
-
User Manual PDF
файл,
1.2 MB
4 мая 2021 г. -
User Manual PDF
файл,
1.2 MB
4 мая 2021 г. -
User Manual PDF
файл,
1.2 MB
4 мая 2021 г. -
User Manual PDF
файл,
1.2 MB
4 мая 2021 г. -
User Manual PDF
файл,
1.2 MB
4 мая 2021 г. -
User Manual PDF
файл,
1.2 MB
4 мая 2021 г. -
User Manual PDF
файл,
1.2 MB
4 мая 2021 г. -
User Manual PDF
файл,
971.2 kB
27 мая 2021 г. -
User Manual PDF
файл,
971.2 kB
27 мая 2021 г. -
User Manual PDF
файл,
971.2 kB
27 мая 2021 г. -
User Manual PDF
файл,
927.8 kB
24 апреля 2021 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
User Manual PDF
файл,
3.9 MB
7 сентября 2022 г. -
Локализованная торговая брошюра PDF
файл,
678.5 kB
14 октября 2022 г. -
EU Declaration of conformity PDF
файл,
342.4 kB
27 мая 2022 г.
Зарегистрируйте продукт
- Отслеживание параметров гарантии на продукт
- Использование услуги возврата части цены покупки, получение подарков и специальных предложений.
- Простой доступ к поддержке для продуктов.
Обращение в компанию Philips