Инструкции по эксплуатации
Укажите здесь торговую марку и тип
В настоящее время вы находитесь на странице с руководствами . Выберите один из продуктов, чтобы сразу перейти к руководству по этому продукту. Не можете найти ? Тогда попробуйте вбить в поле поиска и модель, чтобы найти нужное руководство . На ManualsPDF.ru в настоящее время имеется 119 руководств . Самые популярные :
- Philips ProBlend HR3571
- Philips Cucina HR7633
- Philips Essence HR7754
Последнее добавленное руководство было добавлено 2022-03-30, и это Philips 7000 Series HR7922.
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Кухонный Комбайн
Характеристики, спецификации
Управление:
количество скоростей: 1, импульсный режим
Насадки:
универсальный нож, эмульсионная насадка, терка: 3 в комплекте, диск для нарезки ломтиками
Защита от перегрузок:
есть
Исполнение:
чаша: пластик, корпус: пластик
Место для хранения насадок:
есть
Сетевой шнур:
с отсеком для хранения, длина 1.50 м
Размеры (ШхГхВ):
24x18x24 см
Инструкция к Кухонному Комбайну Philips HR 7605
EN
|
English
PL
|
Polski
RO
|
Română
RU
|
Русский
CS
|
Česky
HU
|
Magyar
SK
|
Slovensky
UK
|
УКРАЇНСЬКА
BG
|
БЪЛГАРСКИ
SR
|
Srpski
2 Comfort
4
13
15
20
23
26
27
29
31
35
37
3Comfort
◗ Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce degetele
◗ Во избежание возникновения опасной ситуации запрещено
sau vreun alt obiect (de ex. o spatulă) în bol.
соединять электроприбор с реле времени.
◗ Aşteptaţi până ce componentele mobile se opresc înainte de a
◗ Не пользуйтесь прибором при поврежденном сетевом шнуре,
scoate capacul bolului.
штепсельной вилке или других деталях.
◗ Nu folosiţi accesorii sau componente de la alţi producători sau
◗ В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
care nu au fost recomandate de către firma Philips. În caz contrar,
заменить только в торговой организации или в
garanţia nu va mai fi valabilă.
уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или
◗ Nu depăşiţi conţinutul maxim indicat pe bol.
в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации,
◗ Nu depăşiţi cantităţile şi perioadele de preparare indicate în
чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
tabele şi reţete.
◗ Храните прибор в недоступном для детей месте.
◗ Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte de a le procesa
◗ Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
(temperatura max. 80cC/175cF).
◗ Всегда выключайте электроприбор, установив регулятор в
◗ Curăţaţi foarte bine componentele care vin în contact cu
положение 0.
alimentele înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară.
◗ Выключите электроприбор, прежде чем снять с него какую-
◗ Bolul nu poate fi folosit în cuptorul cu microunde.
либо насадку.
◗ Nivel de zgomot: Lc = 83 dB [A]
◗ Сразу же после окончания работы вынимайте вилку сетевого
шнура из розетки электросети.
Întrerupător termic de siguranţă
◗ Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или
Acest aparat este dotat cu un sistem termic automat. Acest sistem
другие жидкости, а также промывать этот блок под струей
întrerupe automat funcţionarea aparatului în cazul supraîncălzirii.
воды. Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь
Dacă aparatul se opreşte:
влажной тканью.
— Scoateţi ştecherul din priză.
◗ Во время работы электроприбора запрещается проталкивать
— Lăsaţi aparatul să se răcească 60 de minute.
продукты в загрузочный бункер пальцами или какими-либо
— Introduceţi ştecherul în priză.
предметами (например, лопаткой). Для этой цели пользуйтесь
— Porniţi din nou aparatul.
только толкателем.
◗ Работая с ножами или вставками, будьте очень осторожны,
Vă rugăm să contactaţi furnizorul Philips sau un centru Philips autorizat
особенно при их извлечении из чаши, при опорожнении чаши
dacă siguranţa termică automată se declanşează prea des.
или кувшина и их очистке. Их режущие кромки очень острые!
◗ Если вам все же необходимо воспользоваться рукой или
RU
|
Внимание
каким-либо предметом (например, лопаточкой) для
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно
выполнения действий в чаше, выньте вилку сетевого шнура из
ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в
розетки электросети.
качестве справочного материала.
◗ Прежде чем снять крышку с чаши, дождитесь полной
остановки движущихся деталей.
◗ Перед подключением электроприбора к электросети
◗ Запрещается пользоваться какими либо принадлежностями
проверьте, что напряжение, указанное на электроприборе,
или деталями других производителей или не имеющих
соответствует напряжению электросети в вашем доме.
специальной рекомендации компании «Филипс». При
6 Comfort
использовании такой принадлежности или детали вы теряете
◗ Pokud byste zjistili jakékoli poškození síťového přívodu nebo jeho
право на гарантийное обслуживание.
zástrčky, ihned vyřaďte přístroj z provozu.
◗ Не заполняйте чашу выше отметки максимального уровня.
◗ Při poškození síťového přívodu by měla jeho výměnu provádět
◗ Не превышайте максимальных количеств продуктов и
pouze servisní střediska Philips nebo servisní pracovníci s
значений времени их обработки, указанных в таблицах и
potřebnou kvalifikací. Předejdete tak možnému nebezpečí.
рецептах.
◗ Přístroj uchovávejte vždy mimo dosah dětí.
◗ Если продукты горячие, то, прежде чем обрабатывать их,
◗ Nikdy nenechávejte přístroj pracovat bez dozoru.
дайте им остыть (максимальная температура — 80°С; 175°F).
◗ Přístroj vždy vypínejte otočením regulátoru do polohy 0.
◗ Перед первым применением прибора тщательно промойте
◗ Před odejmutím příslušenství musí být přístroj rovněž ve
все детали, которые будут контактировать с пищевыми
vypnutém stavu.
продуктами.
◗ Po použití vždy přístroj vypněte.
◗ Не используйте чашу в качестве посуды для приготовления
◗ Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody ani pod tekoucí
продуктов в микроволновой печи.
vodu. Pro čištění motorové jednotky používejte navlhčený hadřík.
◗ Уровень шума: Lc=83 дБ [A]
◗ Nikdy nestrkejte prsty (ani stěrku) do nádoby plnicím tubusem
pokud je přístroj v chodu. Smíte použít výhradně pěchovač.
Автоматическое отключение при перегреве
◗ Buďte velmi opatrní při manipulaci s noži nebo struhadly, zejména
Данный прибор оснащен аварийным термовыключателем, который
při jejich vyjímání z mísy, při vyprazdňování mísy nebo nádoby
отключает его в случае перегрева.
mixéru a během čištění. Jejich řezné hrany jsou velmi ostré!
Если прибор перестал работать:
◗ Předtím než strčíte prsty nebo jiný předmět (např. stěrku) do
— Выньте вилку сетевого шнура из электророзетки.
mísy, odpojte přístroj ze zásuvky.
— Дайте электроприбору остыть в течение 60 минут.
◗ Počkejte, až se zastaví všechny pohyblivé díly, předtím než
— Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
odejmete víko nebo mísu.
— Включите электроприбор повторно.
◗ Ve spojení s přístrojem nikdy nepoužívejte žádné jiné příslušenství
nebo doplňky, pokud to není firmou Philips výslovně doporučeno.
В случае слишком частого срабатывания аварийного выключателя
V takovém případě byste též ztratili garanční nároky.
обратитесь в торговую организацию или уполномоченный
◗ Nikdy nepřekračujte maximální množství surovin uvedené na
сервисный центр компании «Филипс».
míse.
◗ Nepřekračujte množství potravin ani dobu jejich zpracování
CS
|
Důležité
oproti údajům, uvedeným v tabulce a v receptech.
Před použitím přístroje pročtěte pozorně návod k jeho obsluze a návod
◗ Potraviny před zpracováním ochlaďte. Jejich nejvyšší teplota smí
uschovejte pro případná pozdější nahlédnutí.
být 80cC.
◗ Než přístroj poprvé použijete, umyjte pečlivě všechny jeho díly,
◗ Než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda údaj napětí na něm
které přicházejí do přímého styku s potravinami.
odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.
◗ Nádoba není vhodná pro použití v mikrovlnné troubě.
◗ Abyste zamezili vzniku nebezpečných situací, nesmí být přístroj
◗ Hladina hluku: Lc=83 dB [A]
nikdy připojen k časovému spínači.
7Comfort
EN
|
Assembly/Disassembly — tips and warnings
Built in safety lock:This feature ensures that you can only switch the
appliance on when the accessories and the lid have been placed in the
correct position and the motor unit is correctly assembled to the lid of
the bowl (see picture).When all parts have been assembled correctly,
the built in safety lock will be unlocked.When you have finished
processing, the motor unit and the lid of the bowl can only be removed
after you have switched the appliance off by turning the speed setting
switch to 0.
PL
|
Montaż/Demontaż — wskazówki i ostrzeżenia
Wbudowana blokada bezpieczeństwa: Funkcja ta zapewnia, że
urządzenie można włączyć tylko wtedy, gdy akcesoria i pokrywa
założone są prawidłowo oraz część silnikowa jest prawidlowo połączona
z pokrywą misy (patrz: rysunek) . Gdy wszystkie części założone są
prawidłowo, zostaje zwolniona wbudowana blokada bezpieczeństwa. Po
zakończeniu przetwarzania część silnikową i pokrywę misy można zdjąć
dopiero po wyłączeniu urządzenia poprzez obrót przełącznika prędkości
do wartości 0.
RO
|
Montare/Demontare — sugestii şi avertismente
Dispozitiv de siguranţă încorporat:Acest dispozitiv asigură pornirea
aparatului doar după ce aţi montat corect accesoriile şi capacul pe
blocul motor (vezi figura). O dată cu montarea corectă a tuturor
componentelor, dispozitivul se deblochează. După terminarea preparării,
blocul motor şi capacul bolului pot fi scoase doar după ce aţi
repoziţionat reglajul de viteză pe poziţia 0.
RU
|
Сборка/разборка — советы и предостережения
Встроенная блокировка: Данная функция допускает включение
прибора, только если правильно установлены насадка и крышка, а
блок электродвигателя правильно соединен с крышкой чаши (см.
рисунок). При правильной установке всех деталей, встроенная
блокировка будет разблокирована. После завершения обработки
13Comfort
5
4
4
3
3
2
2
1
продуктов отсоединить моторный блок и снять крышку можно
UK
|
Збирання та розбирання — поради та
только после того, как вы выключите прибор, повернув
попередження
переключатель установки скорости в положение 0.
Вбудований запобіжний замок: Завдяки йому ви можете ввімкнути
пристрій лише тоді, коли все приладдя та кришка правильно
CS
|
Sestavování/rozebírání přístroje — tipy a
встановлені, і вузол двигуна правильно приєднано до кришки чаші
upozornění
(див. рисунок). Коли всі частини будуть правильно встановлені,
Vestavěná bezpečnostní pojistka:Tato funkce zajišťuje, že je možné
вбудований запобіжний замок буде розблокований. Після
zapnout přístroj pouze tehdy, pokud bylo příslušenství a víko připevněno
завершення оброблення вузол двигуна та кришку чаші можна зняти
ve správné poloze a pokud byla motorová jednotka správně upevněna k
тільки після того, як пристрій буде вимкнено — для цього слід
víku a k nádobě (viz obrázek). Jsou-li všechny části sestaveny správně,
повернути перемикач швидкості на 0.
vestavěná bezpečnostní pojistka se odblokuje. Po skončení práce je
možné odejmout motorovou jednotku a víko nádoby pouze po vypnutí
BG
|
Сглобяване/Разглобяване — съвети и
přístroje otočením vypínače do polohy 0.
предупреждения
Вградена защитна блокировка: Тази особеност осигурява да можете
HU
|
Összeszerelés/Szétszerelés — tippek és
да включвате уреда само, когато приставките и капака са сложени в
figyelmeztetések
правилно положение и задвижващият блок е правилно сглобен с
Beépített biztonsági zár. Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a gépet csak
капака на купата (вж. фигурата). Когато всички части са сглобени
akkor lehessen beindítani, ha az összes alkatrész a helyén van, a tető a
правилно, вградената защитна блокировка се изключва. Когато
megfelelő pozícióban áll, valamint a motor egység megfelelően van a
свършите с обработването, задвижващият блок и капакът на купата
munkatálra helyezve (lásd ábra). Ha az összes alkatrészt megfelelően
могат да се отстранят само, след като сте изключили уреда чрез
szerelte össze, a beépített biztonsági zár kiold. Ha befejezte a gép
завъртане на превключвателя на обороти на 0.
használatát, a motoregységet és a munkatálat csak akkor lehet levenni az
eszközről, ha azt már kikapcsolta (a kapcsológombot a 0 pozícióra
SR
|
Sastavljanje/Rastavljanje — saveti i upozorenja
állította).
Ugrađena zaštita za blokiranje: Ova funkcija osigurava da možete da
uključite uređaj samo kada su dodaci i poklopac postavljeni na ispravan
SK
|
Montáž/demontáž zariadenia — tipy a varovania
način i kada je jedinica motora ispravno montirana na poklopac činije
Zabudovaný bezpečnostný zámok:Táto funkcia zabezpečuje, že zariadenie
(vidi sliku). Kada se svi delovi montiraju ispravno, ugrađena zaštita za
môžete zapnúť len vtedy, ak ste príslušenstvo a veko nádoby zmontovali v
blokiranje će se otključati. Kada ste završili sa prerađivanjem, jedinica
správnej polohe a ak je pohonná jednotka správne pripojená na veko
motora i poklopac činije se mogu ukloniti samo pošto isključite uređaj
nádoby (viď obrázok).Ak príslušenstvo nasadíte správne, zabudovaný
tako što okrenete prekidač za podešavanje brzine na 0.
bezpečnostný zámok sa odblokuje. Keď ukončíte spracovanie surovín,
pohonnú jednotku a veko nádoby budete môcť demontovať, len ak
zariadenie vypnete nastavením ovládania rýchlosti na 0.
14 Comfort
15Comfort
7
6
5
400 g.
400 g.
4
200 g.
3
22
1
400 g.
EN
|
Blade — tips and warnings
Always put the blade in the bowl before you start adding the
ingredients.
— If you are chopping onions, use the pulse function a few times to
prevent the onions from becoming too finely chopped.
— Do not let the appliance run too long when you are chopping
(hard) cheese or chocolate.The ingredients will become too hot,
will start to melt and will turn lumpy.
— The standard processing time for all chopping jobs is 30-180
seconds.
— Use cooked ingredients when blending a soup.
— Do not mix ingredients hotter than 80cC/175cF.
— Fruits and vegetables can be pureed without any liquid, however
you will get a better result if you add a small amount of liquid.
— Always start by pureeing the hard and tough ingredients, then add
the soft ones.
If food sticks to the blade or to the inside of the bowl:
1 Switch the appliance off.
2 Remove the lid from the bowl.
3 Remove the ingredients from the blade or from the wall of the
bowl with a spatula.
PL
|
Ostrze — wskazówki i ostrzeżenia
Przed dodaniem składników zawsze załóż do miski ostrze.
— Gdy rozdrabniasz cebulę, użyj kilkakrotnie przycisku pulsacyjnego —
dzięki temu unikniesz zbyt drobnego posiekania cebuli.
— Pamiętaj, że podczas rozdrabniania sera (żółtego) lub czekolady
urządzenie nie może pracować zbyt długo.Wówczas składniki te za
bardzo rozgrzewają się i zaczynają topić się i kleić.
— Standardowy czas wszystkich prac rozdrabniania wynosi 30-180
sekund.
— Podczas miksowania zupy używaj składników ugotowanych.
16 Comfort
250 ml.
250 ml.
200 g.
3
— Nie wolno miksować składników o temperaturze wyższej niż 80cC.
RU
|
Нож — советы и предостережения
— Owoce i warzywa można ucierać bez dodawania płynów, jednak
Всегда опускайте нож в чашу до того как поместить в нее
zawsze lepsze rezultaty uzyskuje się, dodając niewielką ilość płynu.
продукты.
— Ucieranie rozpoczynaj zawsze od składników twardych, następnie
dodawaj składniki miękkie.
— При измельчении лука несколько раз включайте импульсный
режим, чтобы не допустить чрезмерного измельчения лука.
Jeśli produkty przykleją się do noża lub do ścianek miski:
— При измельчении твердых сортов сыра или шоколада не
1 Wyłącz urządzenie.
включайте электродвигатель надолго. Эти ингредиенты могут
нагреться, начать плавиться и слипаться в комки.
2 Zdejmij pokrywkę z miski.
— Стандартное значение времени обработки продуктов для всех
3 Łopatką usuń rozdrobnione składniki z ostrza i ścianek miski.
процедур измельчения составляет 30-180 секунд.
— Используйте отварные продукты при приготовлении суповых
RO
|
Cuţit — sugestii şi avertismente
смесей.
— Не смешивайте нагретые ингредиенты с температурой,
Puneţi întotdeauna cuţitul în bol înainte de a adăuga ingredientele.
превышающей 80cC/175cF.
— Dacă tăiaţi ceapă, apăsaţi de câteva ori funcţia impuls pentru a evita
— Фруктовое и овощное пюре можно приготовить без
tăierea prea fină a cepei.
добавления жидкости, однако, если вы добавите небольшое
— Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze prea mult timp când radeţi caşcaval
количество жидкости — вы получите лучший результат.
(uscat, tip parmezan) sau ciocolată. Ingredientele se încălzesc şi
— Всегда начинайте приготовление пюре с измельчения более
încep să se topească, făcând cocoloaşe.
твердых и жестких ингредиентов, затем добавляя более мягкие
— Durata stardard de tocare pentru orice ingredient este de 30-180
ингредиенты.
de secunde.
В случае налипания продуктов на нож или внутреннюю поверхность
— Când mixaţi ingrediente pentru supă, acestea trebuie să fie fierte.
чаши:
— Nu mixaţi ingrediente cu o temperatură mai mare de 80cC/175cF.
1 Выключите электроприбор.
— Fructele şi legumele pot fi omogenizate fără a adăuga lichide, dar
veţi obţine rezultate mai bune dacă introduceţi o cantitate mică de
2 Снимите с чаши крышку.
lichide.
3 С помощью лопатки очистите прилипшие продукты с лезвия
— Începeţi pasarea ingredientelor tari, apoi adăugaţi ingredientele moi.
ножа или со стенок чаши.
Dacă ingredientele se lipesc de cuţit sau de interiorul bolului:
CS
|
Nože — tipy a upozornění
1 Opriţi aparatul.
Předtím než začnete přidávat suroviny, vždy vložte čepele do mísy.
2 Scoateţi capacul de pe bol.
— Pokud sekáte cibuli, použijte několikrát pulsní funkci, abyste předešli
3 Dezlipiţi ingredientele de pe cuţit sau de pe pereţii bolului cu
příliš jemnému nasekání cibule.
ajutorul spatulei.
— Pokud sekáte například tvrdé sýry nebo čokoládu, nenechte přístroj
17Comfort
20 Comfort
6
350 g
1x
350 g
5
4
3
2
2
1
EN
|
Inserts — tips and warnings
— Când trebuie să preparaţi o cantitate mare de ingrediente, preparaţi
pe rând cantităţi mici şi goliţi bolul frecvent.
Do not exert too much pressure on the pusher when pressing
— Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze prea mult timp când radeţi
ingredients down the feed tube.
brânză/caşcaval (tare). Brânza sau caşcavalul se încălzesc şi încep să
— Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube.
se topească, făcând cocoloaşe. Nu folosiţi accesoriul pentru raderea
— Fill the feed tube evenly for the best results.
ciocolatei. Puteţi folosi cuţitul (pagina 15) pentru acest lucru.
— When you have to process a large amount of ingredients, process
small batches and empty the bowl between batches.
RU
|
Вставки — советы и предостережения
— Do not let the appliance run too long when you are shredding
(hard) cheese.The cheese will become too hot, will start to melt
Не нажимайте слишком сильно на толкатель при проталкивании
and will turn lumpy. Do not use the insert to process chocolate.
ингредиентов через загрузочный бункер.
Only use the blade (page 15) for this purpose.
— Предварительно порежьте крупные куски, чтобы их можно
было поместить в загрузочный бункер.
PL
|
Wkładki — wskazówki i ostrzeżenia
— Для получения наилучших результатов заполняйте загрузочный
бункер равномерно.
Nie wywieraj zbyt dużego nacisku na popychacz podczas wsuwania
— Если вам необходимо обработать большое количество
składników przez lej wsypowy.
продуктов, разделите их на небольшие порции и освобождайте
— Wkładaj do leja składniki pocięte wcześniej na kostki.
чашу после обработки каждой порции.
— Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, napełniaj lej wsypowy
— При измельчении твердых сортов сыра не включайте
równomiernie.
электродвигатель надолго. Сыр может нагреться, начнет
— Jeśli masz do przetworzenia duże ilości składników, poddawaj
плавиться и слипаться в комки. Не используйте нож-вставку для
jednorazowo obróbce małe porcje i opróżniaj miskę po każdej
приготовления шоколада. Для этой цели воспользуйтесь ножом
porcji.
(стр. 15).
— Pamiętaj, że podczas rozdrabniania sera (żółtego) lub czekolady
urządzenie nie może pracować zbyt długo. Uważaj, by urządzenie
CS
|
Struhadla — tipy a upozornění
nie pracowało zbyt długo podczas tarcia sera (żółtego).Wtedy ser
za bardzo rozgrzewa się i zaczyna się topić oraz kleić. Do tarcia
Nevyvíjejte příliš velkou sílu na stlačovací píst při stlačování surovin
czekolady nie należy używać wkładki.W tym celu należy skorzystać z
plnicí trubicí.
ostrza (strona 15).
— Velké kusy potravin předem nakrájejte, aby se vešly do plnicí trubice.
— Potraviny vkládejte postupně a rovnoměrně.
RO
|
Discuri — sugestii şi avertismente
— Pokud zpracováváte velké množství surovin, postupujte po malých
dávkách a po každé dávce vyprázdněte nádobu.
Nu exercitaţi o presiune prea mare pe împingător când împingeţi
— Pokud strouháte tvrdé sýry, nenechávejte přístroj běžet příliš dlouho.
ingredientele în tub.
Sýr se totiž strouháním nadměrně ohřeje, začne měknout a může
— Tăiaţi ingredientele în bucăţi mai mici pentru a încăpea pe tubul de
zhrudkovatět. Struhadlo nepoužívejte pro zpracování čokolády. Pro
alimentare.
tento účel používejte pouze sekací nože (strana 15).
— Pentru cele mai bune rezultate, umpleţi complet tubul de
alimentare.
21Comfort
23Comfort
6
5
Mayo
L
L
30 — 70 sec.
2-4
4
20 sec.
125-350 ml
3
2
1
EN
|
Emulsifying disc — tips and warnings
RU
|
Диск для эмульгирования — советы и
предостережения
— You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs,
egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures.
— Вы можете пользоваться диском для эмульгирования для
— Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with
взбивания сливок и яиц, сбивания яичных белков, быстрого
butter or margarine or to knead dough. Use the blade for these
приготовления пудинга, майонеза и смесей для бисквита.
jobs (see page 15).
— Не используйте диск для эмульгирования при приготовлении
— Make sure the bowl and the emulsifying disc are dry and free from
бисквитной смеси с маслом или маргарином, или при
grease when you whisk egg whites.The egg whites should be at
замешивании теста. Используйте для этих целей нож (см.
room temperature.
страницу 15).
— При сбивании яичных белков убедитесь что чаша и диск для
PL
|
Tarcza emulgacyjna — wskazówki i ostrzeżenia
эмульгирования сухие и очищены от жира. Яичные белки
должны иметь комнатную температуру.
— Możesz używać tarczy emulgacyjnej do ubijania śmietany i trzepania
jajek, ubijania piany, puddingu, majonezu i różnego rodzaju płynnych
CS
|
Emulgační kotouč — tipy a upozornění
ciast.
— Nie używaj tarczy emulgującej do przygotowywania mieszanek ciast
— Emulgační kotouč můžete použít ke šlehání krémů, vajec, vaječných
z masłem lub margaryną ani do ugniatania ciasta.W tym celu należy
bílků, pudingů, majonéz a piškotových těst.
skorzystać z ostrza (patrz: strona 15).
— Emulgační kotouč nepoužívejte k přípravě těst s obsahem másla či
— Upewnij sie, czy misa i tarcza emulsacyjna sa suche i niezatłuszczone
margarínu nebo pro hnětení těsta. Pro tyto činnosti použijte sekací
zanim zaczniesz ubijanie piany z białek. Białka jajek powinny być w
nože (viz strana 15).
temperaturze pokojowej.
— Při šlehání vaječných bílků se přesvědčte, je-li emulgační kotouč a
mísa suchá a bez zbytků oleje. Bílky by měly mít pokojovou teplotu.
RO
|
Disc de emulsionare — sugestii şi avertismente
HU
|
Elegyítő tárcsa — tippek és figyelmeztetések
— Puteţi folosi discul de emulsionare pentru a bate albuşuri, ouă, a
prepara frişcă, budinci instant, maioneză şi aluaturi de clătite.
— A habverő tárcsát használhatja tejszínhab készítéséhez, tojás,
— Nu folosiţi discul de emulsionare pentru prepararea aluaturilor cu
tojásfehérje felveréséhez, instant pudingok, majonéz készítésére és
unt sau margarină şi nici pentru frământare. Pentru aceste operaţii
süteménytészták keveréséhez.
folosiţi cuţitul (vezi pagina 15).
— A habverő tárcsát ne használja dagasztáshoz, és vajjal vagy
— Asiguraţi-vă că bolul şi discul de emulsionare sunt curate şi uscate
margarinnal készülő sütemények előkészítéséhez. Ezekhez a késeket
înainte de a bate albuşuri. Albuşurile trebuie să fie la temperatura
használja (15. oldal).
camerei.
— Tojásfehérje felverése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az edény
és a elegyítő tárcsa szárazak, nem zsírosak. A tojásfehérje legyen
szobahőmérsékletű.
24 Comfort
EN
|
Storage
Storage
PL
|
Przechowywanie
Przechowywanie
RO
|
Depozitare
Depozitare
RU
|
Хранение
Хранение
CS
|
Uchovávání
Uchovávání
HU
|
Tárolás
Tárolás
SK
|
Odkladanie
Odkladanie
UK
|
Зберігання
Зберігання
BG
|
Съхраняване
Съхраняване
SR
|
Odlaganje
Odlaganje
26 Comfort
EN
|
Cleaning
— Always unplug the appliance before removing accessories or
cleaning the motor unit.
PL
|
Mycie
— Przed wyjęciem akcesoriów lub przystąpieniem do czyszczenia
części silnikowej zawsze wyłączaj urządzenie z sieci.
RO
|
Curăţare
— Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de a demonta
accesoriile sau de a curăţa blocul motor.
RU
|
Очистка
— Если вам необходимо снять насадки или очистить блок
электродвигателя, выньте вилку сетевого шнура из розетки
электросети.
CS
|
Čištění přístroje
— Před demontáží příslušenství a před čištěním motorové jednotky
vždy přístroj odpojte ze sítě.
HU
|
Tisztítás
— Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha valamilyen tartozékot kíván
eltávolítani, vagy meg akarja tisztítani a motoregységet.
SK
|
Čistenie
— Pred odpojením príslušenstva, alebo pred čistením pohonnej
jednotky vždy odpojte zariadenie zo siete.
UK
|
Чистка приладу
— Завжди витягуйте штепсель із розетки перед тим, як знімати
приладдя або чистити вузол двигуна.
27Comfort
EN
|
Environment
Do not throw the appliance away with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
PL
|
Ochrona środowiska
Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi
odpadkami/śmieciami. Zanieś je do specjalnego punktu zbierającego
odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposób pomożesz
chronić środowisko naturalne.
RO
|
Mediu
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de
funcţionare, ci duceţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător.
RU
|
Защита окружающей среды
По окончании срока службы не выбрасывайте прибор вместе с
обычными бытовыми отходами, а сдавайте в специальные пункты
приема. Поступая так вы способствуете делу сохранения
окружающей среды.
CS
|
Ochrana životního prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného domovního odpadu, ale
odevzdejte jej na oficiálním sběrném místě za účelem recyklace.
Přispějete tím k ochraně životního prostředí.
HU
|
Környezetvédelem
Kérjük, hogy a használhatatlanná vált készüléket ne dobja a háztartási
hulladékgyűjtőbe, hanem hivatalos hulladékújrahasznosítási
gyűjtőhelyeken adja le. Ezzel Ön is hozzájárul a környezetünk
megóvásához.
29Comfort
EN Motor unit
PL Część silnikowa
RO Bloc motor
RU Блок электродвигателя
CS Motorová jednotka
HU Motoregység
SK Pohonná jednotka
UK Моторний вузол
BG Задвижващ блок
SR Jedinica motora
EN Food processor bowl
PL Miska malaksera
RO Bol robot
RU Чаша кухонного комбайна
CS Mísa pro zpracování potravin
HU Robotgép munkatál
SK Nádoba na spracovanie potravín
UK Чаша кухонного комбайну
BG Купа за обработване на продукти
SR Posuda procesora namirnica
EN Food processor lid
PL Pokrywa malaksera
RO Capac al bolului pentru prepararea alimentelor
RU Крышка кухонного комбайна
CS Víko kuchyňského robotu
HU Robotgép munkatál fedő
SK Veko nádoby na spracovanie potravín
UK Кришка кухонного комбайна
BG Капак на купата за обработване на продукти
SR Poklopac procesora namirnica
31Comfort
EN Pusher of food processor
PL Popychacz malaksera
RO Împingător robot
RU Толкатель кухонного комбайна
CS Stlačovací píst kuchyňského robotu
HU Robotgép nyomórúd
SK Piest
UK Штовхач кухонного комбайну
BG Бутало за купата за обработване на продукти
SR Potiskivač procesora namirnica
EN Blade with protection cap
PL Ostrze z przykrywką zapezpieczającą
RO Cuţit cu teacă de protecţie
RU Нож с защитным колпачком
CS Čepel s ochrannou krytkou
HU Vágókés biztonsági kupakkal
SK Čepeľ s ochranným krytom
UK Ніж з захисним ковпачком
BG Нож с предпазител
SR Sečivo sa zaštitnom navlakom
EN Emulsifying disc
PL Tarcza emulgująca
RO Disc de emulsionare
RU Диск для перемешивания жидкостей
CS Emulgační kotouč
HU Habverő tárcsa
SK Disk na prípravu emulzií
UK Дисковий емульгатор
BG Диск за разбиване
SR Disk za emulgovanje
32 Comfort
EN Slicing insert medium
PL Wkładka tnąca na plastry o średniej grubości
RO Disc de tăiere în felii medii
RU Ломтерезка для нарезки ломтиками средней толщины
CS Střední plátkovač
HU Szeletelő betét közepes
SK Nástavec na krájanie na stredne hrubé plátky
UK Вставка для середнього нарізання
BG Диск за средно нарязване
SR Umetak za srednje seckanje
EN Shredding insert medium
PL Wkładka średnio ścierająca
RO Disc de radere medie
RU Терка для среднего измельчения
CS Střední struhadlo
HU Közepes reszelő betét
SK Nástavec na stredne hrubé strúhanie
UK Вставка для середнього здрібнення
BG Диск за средно настъргване
SR Umetak za srednje struganje
EN Granulating insert
PL Wkładka rozdrabniająca
RO Disc de granulare
RU Нож-вставка для гранулирования
CS Granulovací struhadlo
HU Daraboló/aprító betét
SK Nástavec na granulovanie
UK Вставка для гранулювання
BG Диск за гранулиране
SR Umetak za granuliranje
33Comfort
EN Insert holder
PL Uchwyt wkładek
RO Ax discuri
RU Рамка для ножей-вставок
CS Držák struhadel
HU Betét tartó
SK Nosič nástavca
UK Тримач вставки
BG Приставка за дискове
SR Držač umetaka
EN Tool holder
PL Uchwyt na akcesoria
RO Ax central
RU Держатель для насадок
CS Držák nástrojů
HU Eszköztartó
SK Nosič náradia
UK Тримач інструментів
BG Носач за инструменти
SR Nosač alata
34 Comfort
EN
|
Guarantee & service
CS
|
Záruka a servis
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci, nebo měli nějaký problém,
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
podívejte se na internetovou stránku www.philips.com, případně
Centre in your country (you will find its phone number in the
kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
středisko ve vaší blízkosti, můžete kontaktovat místního dodavatele
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
výrobků Philips nebo Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
PL
|
Gwarancja i serwis
HU
|
Garancia és szerviz
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli
masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie:
Ha információra van szüksége, esetleg probléma merül fel, keresse fel a
www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy
Philips www.philips.com Web-lapját, vagy lépjen érintkezésre a
Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
lakóhelyén lévő Philips Vevőszolgálattal (a telefonszámot megtalálja az
egész világra kiterjedő garancialevélen). Ha nincs Vevőszolgálat a
RO
|
Garanţie şi service
lakóhelyén, forduljon a Philips készülékeket árusító szaküzlethez, vagy
lépjen érintkezésbe a Philips Háztartási Készülékek és Szépségápolási
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să
termékek Szerviz Osztályával.
vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul
Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia
SK
|
Záruka a servis
internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de
departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste
Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de
navštívili www stránku spoločnosti Philips — www.philips.com, alebo sa
Îngrijire Personală Philips.
obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej
krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo
RU
|
Гарантия и обслуживание
platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo
По поводу дополнительной информации или в случае
kontaktujte Oddelenie služieb Philips — divízia domáce spotrebiče a
возникновения каких-либо проблем обращайтесь на веб-сайт
osobná starostlivosť.
компании «Филипс» по адресу www.philips.com, или в центр
компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей
UK
|
Гарантія та обслуговування
стране (вы найдете его номер телефона на международном
гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми,
отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию
зверніться до веб-сторінки компанії «Philips» — www.philips.com, або
компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії «Philips» у
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному
талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів,
35Comfort
B
Radeţi cartofii curăţaţi şi lăsaţi-i să se scurgă într-o strecurătoare.
горчицу и уксус. Постепенно подливайте масло через загрузочный
Adăugaţi oul, ceapa tocată şi puţină sare şi amestecaţi bine.
бункер на диск для эмульгирования. Вливать масло можно через
B
Puneţi un pic de ulei în tigaie şi încălziţi-l. Apoi adăugaţi un strat din
отверстие в толкателе.
compoziţia obţinută şi prăjiţi.
B
Совет по приготовлению соуса по-татарски: добавьте
петрушку, корнишоны и свареные вкрутую яйца.
RU
|
Рецепты
B
Совет по приготовлению соуса-коктейля: к 100 мл майонеза
добавьте 50 мл сметаны, плесните немного виски, 3 чайных
Фруктовый пирог
ложки томатной пасты, а также плесните немного имбирной
Не обрабатывайте за один прием больше одной порции продуктов.
патоки.
Прежде чем продолжить обработку, дайте прибору остыть до
комнатной температуры.
оладьи (картофельные блины)
Ингредиенты:
Ингредиенты:
— 150 г фиников
— 500 г картофеля
— 225 г сушеных слив
— 1 измельченная луковица
— 100 г орехов (50 г миндаля/50 г грецких орехов)
— 1 яйцо
— 50 г изюма
-соль
— 50 г кишмиша
— масло
— 200 г цельной ржаной муки
B
Измельчите сырой очищенный картофель, и откиньте его в
— 100 г пшеничной муки
дуршлаге. Добавьте в измельченный картофель яйцо,
— 100 г коричневого сахара
измельченный лук и немного соли и хорошо перемешайте.
— щепотка соли
B
Налейте на сковороду немного масла и нагрейте ее. Затем
— 1 пакетик пекарского порошка
выложите на сковороду слой измельченного картофеля и
— 300 мл пахты
поджарьте его.
B
Установите в чашу металлический нож.
B
Поместите в чашу все компоненты и перемешайте их в
CS
|
Recepty
течение 40 секунд.
Ovocný koláč
B
Поместите тесто в прямоугольную форму для выпечки и
Nezpracovávejte více než jednu dávku najednou. Než budete v práci
выпекайте в течение 40 минут при температуре 170cC.
pokračovat, nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.
Майонез
Přísady:
Ингредиенты:
— 150 g datlí
— 2 яичных желтка или 1 крупное яйцо
— 225 g sušených švestek
— 1 чайная ложка горчицы
— 100 g ořechů (50g mandlí/50g vlašských ořechů)
— 1 чайная ложка уксуса
— 50 g hrozinek
— 200 мл растительного масла
— 50 g sultánek
— Ингредиенты должны иметь комнатную температуру.
— 200 g celožitné mouky
B
Установите в чаше на держателе насадок диск для
— 100 g pšeničné mouky
эмульгирования. Поместите в чашу яичные желтки или яйца,
— 100 g žlutého surového cukru
39Comfort
— щіпка солі
BG
|
Рецепти
— 1 пакетик пекарського порошку
Плодов кекс
— 300 мл пахти
Не обработвайте повече от една порция без прекъсване. Оставете
B
Встановіть металевий ніж у посудину.
уреда да се охлади до стайна температура, преди да продължите
B
Покладіть усі інгредієнти до чаші та змішуйте протягом 40
обработването.
секунд.
Съставки:
B
Покладіть тісто на прямокутний лист для смажіння та
— 150 г фурми
підсмажуйте 40 хвилин при 170cC.
— 225 г сушени сливи
Майонез
— 100 г ядки (50 г бадеми/50 г орехи)
Складові:
— 50 г стафиди
— 2 яєчних жовтка або 1 велике яйце
— 50 г едри стафиди
— 1 ч. ложка гірчиці
— 200 г пълнозърнесто ръжено брашно
— 1 ч. ложка оцту
— 100 г пшеничено брашно
— 200 мл олії
— 100 г кафява захар
— Інгредієнти повинні мати кімнатну температуру.
— щипка сол
B
Встановіть емульгувальний диск у тримач приладдя у чаші.
— 1 пакетче бакпулвер
Покладіть жовток або ціле яйце, гірчиці, налийте оцет у чашку.
— 300 мл подсладено мляко
Налийте поступово олії через трубку на емульгувальний диск. Ви
B
Сложете металния нож в купата.
можете застосовувати отвір у штовхачі для додавання олії.
B
Сипете всички съставки в купата и ги бъркайте 40 секунди.
B
Порада щодо татарського соусу: додайте петрушки, корнішона
B
Изсипете тестото в правоъгълна форма за печене и сложете
та зварені вкруту яйця.
да се пече 40 минути при 170cC.
B
Порада до соусу-коктейль: додайте 50 мл сметани, трохи віскі, 3
Майонеза
ч. ложки томатного пюре, трохи імбирного сиропу до 100 мл
Съставки:
майонезу.
— 2 яйчни жълтъка или 1 голямо яйце
Терті пиріжки (картопляні оладки)
— 1 лъжица горчица
Складові:
— 1 лъжица оцет
— 500 г картоплі
— 200 мл олио
— 1 порізана цибулина
— Съставките трябва да са със стайна температура.
— 1 яйце
B
Сложете диска за фино разбиване върху ротора в купата.
— сіль
Сипете жълтъците или яйцето, горчицата и оцета в купата.
— олія
Добавяйте постепенно олиото върху диска за фино разбиване
B
Здрібніть очищену картоплю на гранули, дайте гранулам стекти
през подаващата тръба. Можете да използвате отвора в
через друшляк. Додайте яйце, нарізану цибулю, трохи солі та
буталото за добавяне на олиото.
добре перемішайте.
B
Съвет за сос тартар: добавете магданоз, корнишони и твърдо
B
Додайте трохи олії на сковороду та підігрійте. Покладіть шар
сварени яйца.
картопляних гранул на сковороду та смажте.
42 Comfort
u
www.philips.com
4203 064 13993
Аннотации для Кухонного Комбайна Philips HR 7605 в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
-
Bookmarks
Quick Links
Recipes & Directions for use
Related Manuals for Philips HR7754/01
Summary of Contents for Philips HR7754/01
-
Page 1
Recipes & Directions for use… -
Page 5
ENGLISH 6… -
Page 6
60 minutes. Put the mains plug in the socket. Switch the appliance on again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the automatic thermal cut-out system is activated too often. CAUTION: In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be connected to a timer switch. -
Page 7
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. -
Page 8
ENGLISH Using the appliance Smart Process Control This appliance is equipped with a Smart Process Control to ensure an optimal process and a perfect end result. Each process button is linked to a pre-programmed speed profile representing the optimal process for a specific accessory. You can increase or decrease the speed in three steps by pressing + or — button. -
Page 9: Control Panel
Metal blade The metal blade can be used for chopping, mixing, blending and pureeing. Remove the protective cover from the blade. The cutting edges of the blade are very sharp Avoid touching them! Put the tool holder in the bowl and the blade on the tool holder.
-
Page 10
ENGLISH Put the selected insert in the insert holder before you place it onto the toolholder. Cutting edges are very sharp. Avoid touching CLICK them! Place the insert holder onto the tool holder that stands in the bowl. Put the lid on the bowl. Put the ingredients in the feed tube. -
Page 11: Appliance Will Continue To Run At This Speed Until
Connect the knob from the bottom side of the disc and turn it until the lines match. Now the disc is locked. Turn the adjusting knob to adjust the thickness you prefer. Place the adjustable slicing disc on the tool holder.
-
Page 12
ENGLISH Fit the balloon beater onto the tool holder. Put the ingredients into the bowl, put the lid on the bowl and turn it to the right until you hear a click. Press the whisking process button on the control panel. The appliance will gradually increase the whisking speed within 15 seconds to max. -
Page 13
Tips Pour the liquid ingredients into the blender jar through the hole in the lid. The longer you let the appliance run, the finer the blending result will be. Pre-cut solid ingredients into smaller pieces before putting them in the blender. If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients instead of trying to process a large quantity at once. -
Page 14
ENGLISH The process starts running and stops if the STOP- button is pressed. Press half of fruit firmly on the rotating cone. Tips Stop pressing from time to time to remove the pulp from the sieve. When you do so, switch off the appliance and remove the bowl along with the sieve and cone. -
Page 15
Drop the fruit or vegetables in the juice extractor through the feed tube. Press the ingredients firmly down with the pusher if necessary. Keep the pusher in the feed tube as much as possible to avoid splashing. Let the appliance run for another 20 seconds to obtain any juice still left in the fruit or vegetables. -
Page 16
Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. -
Page 17
Troubleshooting guide Problem Solution The appliance doesn’t Turn the bowl/or lid clockwise until you hear a click. switch on. Make sure that the points on the bowl and on the lid are placed directly opposite each other. The appliance has The automatic thermal cut-out system has probably cut suddenly stopped off the power supply to the appliance because it has… -
Page 18
ENGLISH Quantities and preparation times Ingredients & Max. Proce Procedure results quanti butto access ^ / k Apples, 500g Cut the vegetables into pieces carrots, that fit into the tube. Fill the celeriac — tube with the pieces and slice shredding them while pressing the pusher lightly. -
Page 19
Ingredients & Max. Proce Procedure results quanti butto access Dough (for 750g ¨ / { Follow the same procedure as pizzas) — flour for bread dough. Knead the kneading dough for 1 minute. First put in the flour and then the other ingredients. -
Page 20
ENGLISH Ingredients & Max. Proce Procedure results quanti butto access Meats (lean) — 500g ¥ / P First remove any sinews or mincing bones. Cut the meat into cubes of 3cm. Press the pulse button to get a coarser chopping result. -
Page 21
Recipes Courgette Sandwich Spread Ingredients: — 2 courgettes — 3 cooked eggs — 1 small onion — 1 tbs. vegetable oil — parsley — 2-3 tbs. sour cream — lemon juice,Tabasco sauce, salt, pepper, curry- powder, paprika Wash and dry the courgettes and shred them with the fine shredding insert in the food- processing bowl.Transfer the shredded courgette to a dish, sprinkle salt on it and leave for about… -
Page 22
ENGLISH — 4 eggs — 500g sour cream — salt, pepper, 1-2 tbs. of flour if needed Put all the ingredients in the bowl and knead into a consistent dough. Let the dough rise for about 30min. Slice the leeks with the adjustable slicing disc (e.g. setting 3). -
Page 23
— 400 g cream cheese — 500 g strawberries Glaze: — 500 g strawberries — 250 ml water — 120 g sugar — 60 g cornstarch Garnishing: — 250 g cream Heat oven to 180cC. Cream margarine and sugar in the bowl with the metal blade. Blend in egg yolk, then stir in flour and flaked coconut. -
Page 24
ENGLISH separate bowl and cover it with a damp cloth and allow the dough to rise in a lukewarm place for 20 minutes. Chop the hazelnuts using the metal blade. Mix ingredients for the filling. Roll the dough out into a rectangular shape. -
Page 25
Shred the cheese. Puree the broccoli with the boiled potatoes and some of the cooking liquid of the broccoli. Put the broccoli puree and the remaining liquid and stock cubes into a measuring beaker and fill it up to 750ml.Transfer the soup to a pan and bring it to the boil while stirring. -
Page 26
ENGLISH Shred the peeled potatoes, the scraped carrots and the cleaned celery with the coarse shredding insert and add to the egg mixture. Stir the vegetables, the egg mixture and the sunflower seeds or corn from the cob together in a bowl. Heat the oil in a frying pan and fry 8 flat patties on both sides until they are golden brown. -
Page 29
CLICK CLICK CLICK… -
Page 31
CLICK… -
Page 35
CLICK… -
Page 38
¥ h j k ¬ ¨ ∆ ˚ † “ ƒ ‘ ©… -
Page 39
^ ¬ † D ¥ ¨ ¥ POLSKI ¨ { ¨ { ø ß † D ¥ P… -
Page 40
POLSKI ¥ P ¥ P ‘ © ø ß ¥ P ¥ P † D π ∂ ¥ P ¥ P ^ ¬… -
Page 41
¥ P † D ø ß POLSKI… -
Page 42
POLSKI… -
Page 50
CLICK CLICK CLICK… -
Page 52
CLICK… -
Page 56
CLICK… -
Page 59
¥ h j k ¬ ¨ ∆ ˚ † “ ƒ ‘ ©… -
Page 60
^ ¬ † D ¥ ¨ ¥… -
Page 61
¥ ¥ ¥ ^ ¬ ¨ { ¨ { ¨ { ¨ { ø ß † D… -
Page 62
¥ P ¥ P ¥ P ‘ © ø ß ¥ P ¥ P † D π ∂ ¥ P ¥ P ^ ¬… -
Page 63
¥ P † D ø ß… -
Page 72
CLICK CLICK CLICK… -
Page 73
CLICK… -
Page 78
CLICK… -
Page 82
¥ h j k ¬ ¨ ∆ ˚ † “ ƒ ‘ ©… -
Page 83
^ ¬ † D ¥ ¨ ¥ ¥… -
Page 84
¥ ¥ ^ ¬ ¨ { ¨ { ¨ {… -
Page 85
¨ { ø ß † D ¥ P ¥ P ¥ P ‘ ©… -
Page 86
ø ß ¥ P ¥ P † D π ∂ ¥ P ¥ P ^ ¬… -
Page 87
¥ P † D ø ß… -
Page 97
CLICK CLICK CLICK… -
Page 98
CLICK… -
Page 102
CLICK… -
Page 106
¥ h j k ¬ ¨ ∆ ˚ † “ ƒ ‘ ©… -
Page 107
^ ¬ † D ¥ ¨ ¥ ¥ ¥ ¥ ^ ¬ ¨ { ¨ {… -
Page 108
¨ { ¨ { ø ß † D ¥ P ¥ P ¥ P ‘ © ø ß ¥ P ¥ P † D… -
Page 109
ø ∂ ¥ P ¥ P ^ ¬ ¥ P † D ø ß… -
Page 117
CLICK CLICK CLICK… -
Page 118
CLICK… -
Page 122
CLICK… -
Page 126
¥ h j k ¬ ¨ ∆ ˚ † “ ƒ ‘ ©… -
Page 127
^ ¬ † D ¥ MAGYAR ¨ ¥ ¥ ¥ ¥… -
Page 128
MAGYAR ^ ¬ ¨ { ¨ { ¨ { ¨ { ø ß † D ¥ P ¥ P… -
Page 129
¥ P ‘ © ø ß ¥ P ¥ P MAGYAR † D π ∂ ¥ P ¥ P ^ ¬… -
Page 130
MAGYAR ¥ P † D ø ß… -
Page 131
MAGYAR… -
Page 132
MAGYAR… -
Page 133
MAGYAR… -
Page 134
MAGYAR… -
Page 135
MAGYAR… -
Page 136
MAGYAR… -
Page 139
CLICK CLICK CLICK… -
Page 141
CLICK… -
Page 145
CLICK… -
Page 148
¥ h j k ¬ ¨ ∆ ˚ † “ ƒ ‘ ©… -
Page 149
^ ¬ † D ¥ P ¨ ¥ ¥ ¥… -
Page 150
¥ ^ ¬ ¨ { ¨ { ¨ { ¨ { ø ß… -
Page 151
† D ¥ P ¥ P ¥ P ‘ © ø ß ¥ P ¥ P † D π ∂… -
Page 152
¥ P ¥ P ^ ¬ ¥ P † D ø ß… -
Page 161
CLICK CLICK CLICK… -
Page 163
CLICK… -
Page 167
CLICK… -
Page 170
¥ h j k ¬ ¨ ∆ ˚ † “ ƒ ‘ ©… -
Page 171
^ ¬ † D ¥… -
Page 172
¨ ¥ ¥ ¥ ¥ ^ ¬ ¨ { ¨ { ¨ {… -
Page 173
¨ { ø ß † D ¥ P ¥ P ¥ P ‘ © ø ß ¥ P ¥ P… -
Page 174
† D π ∂ ¥ P ¥ P ^ ¬ ¥ P † D ø ß… -
Page 182
4222 002 26323…
Кухонные комбайны Philips HR7754 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Вы можете скачать инструкцию к Philips HR7754 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Полезные видео
Остались вопросы?
Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему
![]()
Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HR7754?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как можно распечатать инструкцию?
Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.
инструкцияPhilips HR7754
HR7754
Recipes & Directions for use
Recetas & Instrucciones de Uso
Receitas & Modo de Emprego
&
Yemek tarifleri ve kullanma
talimatları
Посмотреть инструкция для Philips HR7754 бесплатно. Руководство относится к категории Кухонные комбайны, 13 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Philips HR7754 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
Philips | |
HR7754 | HR7754/01 | |
Кухонный комбайн | |
8710103140689, 8710103140696, 8710103218708 | |
английский | |
Руководство пользователя (PDF) |
Свойства
Объем чаши | 2.5 L |
Функция замешивания теста для кексов | 700 g |
Длина шнура | 100 m |
Импульсная функция | Нет |
Тип управления | Кнопки |
Переменная скорость | — |
Число скоростей | — |
Цвет товара | Белый |
Соковыжималка | Да |
Мясорубка | Да |
Регулируемый диск для нарезки ломтиками | Да |
Лезвие из нержавеющей стали в комплекте | Да |
Стакан блендера (1,5 л) | Да |
Нож из нержавеющей стали | Да |
Материал
Ручка блендера, соковыжималка для цитрусовых, насадка для приготовления теста | Полипропилен |
Материал фильтра для фруктов | PP, нержавеющая сталь |
Корпус, крышка блендера, толкатель, внутренняя чаша | Полипропилен |
Металлический нож и вставки | Нержавеющая сталь/АБС-пластик |
Накручивающийся колпачек и панель | Нержавеющая сталь/АБС-пластик |
Материал миски | Пластик |
Энергопитание
Мощность | 800 W |
Частота входящего переменного тока | 50 Hz |
Входящее напряжение сети | 230 V |
Прочие свойства
Вес и размеры
Ширина | — mm |
Глубина | — mm |
Высота | — mm |
Содержимое упаковки
Круглая насадка для взбивания | Да |
Насадка для теста | Да |
Вставка для средней шинковки | Да |
Средняя вставка для нарезки | Да |
Вставка для тонкой шинковки | Да |
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips HR7754.
В чем разница между кухонным комбайном и измельчителем продуктов?
Можно ли наливать теплые жидкости в Кухонный комбайн?
При приготовлении теста не получается сформировать шар, что мне делать?
Может ли мыть Philips Кухонный комбайн в посудомоечной машине?
Какая высота Philips HR7754?
Какая ширина Philips HR7754?
Какая толщина Philips HR7754?
Инструкция Philips HR7754 доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Смотреть руководство для Philips HR7754 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.
Страница: 1
РУССКИЙ 69
Детали и комплектующие
А) Блок электродвигателя
В) Программируемая панель управления
С) Встроенная блокировка
D) Навинчивающийся колпачок (должен быть
установлен, для того чтобы можно было
пользоваться чашей)
E) Чаша для обработки продуктов.
F) Держатель для насадок
G) Кувшин блендера
H) Крышка кувшина блендера
I) Выступ крышки (включает и отключает
аварийный выключатель)
J) Крышка чаши для переработки продуктов
К) Заглушка
L) Загрузочный бункер
M) Толкатель
N) Сито соковыжималки для цитрусовых
O) Конус соковыжималки для цитрусовых
P) Барабан соковыжималки
Q) Сито соковыжималки
R) Крышка соковыжималки
S) Толкатель соковыжималки
T) Металлический нож + защитный колпачок
U) Насадка-тестомешалка
V) Баллонные сбивалки
W)Нож-вставка для среднего измельчения
X) Нож-вставка для мелкого измельчения
Y) Нож-вставка для грубого измельчения
Z) Нож-вставка для гранулирования
a) Рамка для ножей-вставок
b) Регулируемый диск для нарезки
ломтиков (нож-вставка для нарезки
ломтиков, патрон, установочная ручка)
Введение
Данный электроприбор оснащен аварийным
термовыключателем, который отключает
подачу электроэнергии в случае перегревания
прибора.
При неожиданной остановке
электродвигателя:
1 Выньте вилку сетевого шнура из розетки
электросети.
2 Дайте электроприбору остыть в течение
60 минут.
3 Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку электросети.
4 Включите электроприбор повторно.
В случае слишком частого срабатывания
аварийного выключателя обратитесь в
торговую организацию или уполномоченный
сервисный центр компании «Филипс».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание
возникновения опасной ситуации запрещено
соединять электроприбор с реле времени.
Страница: 2
РУССКИЙ
70
Внимание
◗ Прежде чем начать пользоваться
электроприбором, внимательно прочитайте
настоящее руководство по эксплуатации и
ознакомьтесь с иллюстрациями.
◗ Сохраните настоящее руководство по
эксплуатации в качестве справочного
материала.
◗ Прежде чем подключить прибор к
электросети, убедитесь в том, что
напряжение, указанное на приборе,
соответствует напряжению электросети в
вашем доме.
◗ Используйте только детали или
комплектующие, произведенные или особо
рекомендованные компанией «Филипс». В
противном случае вы утрачиваете право на
гарантию.
◗ Не пользуйтесь прибором при
повреждении сетевого шнура, штепсельной
вилки или других деталей.
◗ случа поврждния ствого шнура го
нобходимо замнить только в торговой
организации или в уполномочнном
срвисном цнтр компании «Филипс», или в
срвисном цнтр с прсоналом аналогичной
квалификации, чтобы обспчить бзопасную
эксплуатацию прибора.
◗ Перед первым применением прибора
тщательно промойте все детали, которые
будут контактировать с пищевыми
продуктами.
◗ Не превышайте количества загружаемых
продуктов и время их обработки,
указанные в таблице.
◗ Не заполняйте чашу выше отметки
максимального уровня.
◗ Сразу же после окончания работы
вынимайте вилку сетевого шнура из
розетки электросети.
◗ Во время работы электроприбора
запрещается проталкивать продукты в
загрузочный бункер пальцами или какими-
либо предметами (например, лопаткой).
Для этой цели пользуйтесь только
толкателем.
◗ Если вам все же необходимо
воспользоваться рукой или каким-либо
предметом (например, лопаткой), выньте
вилку сетевого шнура из розетки
электросети.
◗ Храните электроприбор в недоступном для
детей месте.
◗ Запрещается оставлять включенный
прибор без присмотра.
◗ Установите крышку на чашу в правильное
положение. Теперь встроенная блокировка
разблокирована, и Вы можете включить
электроприбор. На блок электродвигателя
и на навинчивающийся колпачок нанесены
отметки. Электроприбор будет работать
только в том случае, когда точка на блоке
электродвигателя находится напротив
точки на навинчивающемся колпачке.
◗ Выключите электроприбор, прежде чем
снять с него какую-либо насадку.
◗ Отключать прибор следует только
нажатием на кнопку STOP (СТОП).
Страница: 3
РУССКИЙ 71
◗ Прежде чем снять крышку с
электроприбора, подождите до полной
остановки движущихся деталей.
◗ Вы сможете снять навинчивающийся
колпачок только в том случае, когда крышка
не установлена на чашу или когда чашка
вместе с крышкой сняты с электроприбора.
◗ Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду или другие
жидкости, а также промывать этот блок
под струей водопроводной воды. Для
очистки блока электродвигателя
пользуйтесь влажной тканью.
◗ Прежде чем пользоваться ножом, снимите
с него защитный колпачок.
◗ Прежде чем обрабатывать горячие
продукты, дайте им остыть (максимальная
температура — 80.
◗ При переработке горячей жидкости или
жидкости, образующей пену, не наливайте
в кувшин блендера более 1 л жидкости во
избежание ее расплескивания.
◗ Сразу же после окончания работы
вынимайте вилку сетевого шнура из
розетки электросети.
◗ Время обработки различных продуктов
указано в таблице данного руководства по
эксплуатации ниже.
◗ Уровень шума Lc= 89 дБ [A]
Обратите внимание на то, что вы не сможете
воспользоваться чашей при одновременно
установленном на электроприборе кувшине
блендера.
Как пользоваться электроприбором
Интеллектуальная панель
управления
Данный электроприбор оборудован
интеллектуальной панелью управления,
обеспечивающей оптимальные параметры
процесса и идеальный конечный результат.
Нажатие каждой функциональной кнопки
обеспечивает запрограммированный
скоростной режим для достижения
оптимальной обработки при использовании
каждой из насадок.
Вы можете трижды поэтапно увеличивать или
снижаить скорость обработки, нажимая на
кнопку + или — .
Если вы нажмете на кнопку импульсного
режима, электроприбор будет работать с
максимальной скоростью. Если вы отпустите
эту кнопку, прибор перестанет работать или
вновь начнет работать на установленной ранее
рабочей скорости.
Вы можете в любой момент остановить
процесс обработки, нажав на кнопку STOP.
Если Вы повторно нажмете кнопку этого же
процесса в течение ближайших 40 секунд,
процесс возобновится с того момента, на
котором он был прерван.
Страница: 4
РУССКИЙ
72
Чаша для обработки продуктов
C 1 Установите чашу с ручкой на кухонный
процессор, повернув ручку в
направлении стрелки до щелчка.
C 2 Установите крышку на чашу. Поверните
крышку в направлении стрелки до
щелчка (для этого потребуется
приложить некоторое усилие).
Встроенная блокировка
B На блок электродвигателя, чашу и крышку
нанесены отметки. Электроприбор будет
работать только в том случае, когда
отметка на блоке электродвигателя
расположена точно напротив отметки на
навинчивающемся колпачке.
C 1 Убедитесь в том, что точка на крышке и
точка на чаше находятся точно друг
против друга. При этом выступ крышки
будет дополнять форму ручки.
Загрузочный бункер и толкатель
C 1 Для добавления жидких и/или твердых
ингредиентов используйте загрузочный
бункер. Для продвижения твердых
ингредиентов вниз по загрузочному
бункеру пользуйтесь толкателем.
1
2
CLICK
CLICK
1
CLICK
2
C 2 Вы можете также воспользоваться
толкателем для того, чтобы закрыть
загрузочный бункер, не допуская
выброса продуктов через загрузочный
бункер.
Металлический нож
◗ Металлический нож предназначен для
измельчения, перемешивания,
купажирования и приготовления пюре.
C 1 Снимите с ножа защитный колпачок.
Режущие кромки ножа очень острые. Не
прикасайтесь к ним!
C 2 Поместите держатель для насадок в
чашу и установите на него нож.
3 Положите в чашу ингредиенты.
Предварительно нарежьте крупные
куски продуктов кубиками размером
около 3 х 3 х 3 см. Закройте чашу
крышкой.
4 Поместите толкатель в загрузочный
бункер.
C 5 Нажмите на кнопку измельчения на
панели управления.
— Процесс обработки начнется с четырех
импульсов, обеспечивающих равномерное
Страница: 5
РУССКИЙ 73
измельчение ингредиентов (например, лука
или орехов)
— После этого скорость возрастет до
максимальной, и обработка будет
продолжаться до тех пор, пока вы не
нажмете на кнопку STOP.
◗ Для того чтобы уменьшить скорость,
нажмите на кнопку «-«.
◗ Вы можете в любой момент остановить
процесс обработки, нажав на кнопку STOP.
Полезные советы
◗ Измельчая лук, остановите электроприбор
после четырех импульсных включений,
чтобы не допустить чрезмерного
измельчения лука.
◗ При измельчении твердых сортов сыра не
включайте электродвигатель надолго. Сыр
может нагреться, начнет плавиться и
слипаться в комки.
◗ Не пользуйтесь ножом для измельчения
очень твердых ингредиентов, таких как
кофейные зерна, куркума, мускатный орех и
кубики льда. Нож может затупиться.
В случае налипания продуктов на нож или
внутреннюю поверхность чаши:
1 Выключите прибор.
2 Снимите с чаши крышку.
3 С помощью лопатки очистите
прилипшие продукты с лезвия ножа или
со стенок чаши.
Ножи-вставки
Запрещается пользоваться ножами-вставками
для обработки твердых ингредиенто
например, кубиков льда.
C 1 Перед тем как устанавливать рамку для
ножей-вставок на держатель для
насадок, вставьте в рамку нож-вставку.
Режущие кромки ножей-вставок очень острые
Не прикасайтесь к ним!
C 2 Установите рамку для ножей-вставок на
держатель для насадок, имеющийся в
чаше.
3 Закройте чашу крышкой.
4 Поместите ингредиенты в загрузочный
бункер, предварительно нарезав крупные
куски так, чтобы они проходили в
загрузочный бункер.
C 5 Для получения наилучших результатов
заполняйте загрузочный бункер
равномерно.
1
2
CLICK
Страница: 6
РУССКИЙ
74
Если вам необходимо измельчить большое
количество продуктов, разделите их на
небольшие порции и регулярно освобождайте
чашу после обработки каждой порции.
C 6 Выберите на панели управления кнопку
«измельчение и нарезка ломтиками».
Скорость обработки немедленно начнет
возрастать, пока не достигнет определенной
величины, гарантирующей оптимальный
конечный результат.
Вы можете трижды поэтапно увеличивать или
снижать скорость обработки, нажимая на
кнопку + или — .
C 7 Слегка нажимайте толкателем на
ингредиенты, находящиеся в
загрузочном бункере.
◗ При измельчении мягких овощей или
фруктов вы можете трижды поэтапно
снижать скорость, нажимая на кнопку «-«,
чтобы не допустить превращения
измельчаемых овощей и фруктов в пюре.
C 8 Для того, чтобы извлечь нож-вставку из
рамки, возьмите рамку для ножей-
вставок в руки так, чтобы ее заднее
ребро было направлено в вашу сторону.
Нажмите на края ножа-вставки
большими пальцами, и он выпадет из
рамки.
Регулируемый диск для нарезки
ломтиков.
С помощью регулируемого диска для нарезки
ломтиков вы сможете нарезать ингредиенты
на ломтики любой толщины по вашему
усмотрению.
Будьте осторожны: режущие кромки нож
очень острые.
C 1 Вставьте нож в верхнюю часть патрона.
C 2 Присоедините ручку с нижней стороны
диска и поверните ее до совпадения
линий отметок. Теперь диск
заблокирован.
C 3 Поворачивая регулировочную ручку,
установите нужную толщину ломтиков.
2
1
Страница: 7
РУССКИЙ 75
C 4 Установите регулируемый диск для
нарезки ломтиков на держатель для
насадок.
5 Закройте крышку и поместите
ингредиенты в загрузочный бункер.
C 6 Выберите на панели управления кнопку
«измельчение и нарезка ломтиками».
7 При необходимости медленно
проталкивайте ингредиенты вниз
толкателем.
Насадка-тестомешалка
Вы можете использовать насадку-
тестомешалку при замешивании дрожжевого
теста для хлеба и пиццы.
C 1 Установите тестомешалку на держатель
для насадок.
C 2 Установите чашу для перемешивания на
блок электродвигателя, повернув ручку в
направлении стрелки до щелчка, и
установите тестомешалку на приводной
вал.
3 Поместите в чашу ингредиенты.
4 Закройте чашу крышкой.
C 5 Нажмите кнопку замешивания на
интеллектуальной панели управления.
В течение 10 секунд скорость замешивания
будет постепенно увеличиваться до
максимального значения. Электроприбор будет
продолжать работать с этой скоростью, пока
вы не нажмете кнопку STOP. Вы можете
трижды поэтапно снижать скорость, нажимая
на кнопку -. Если при нажатии на кнопку +/- не
происходит увеличение скорости, значит
достигнуто ее предельно-допустимое
значение.
Баллонные сбивалки
Используйте баллонные сбивалки при сбивании
яиц, яичных белков, пудингов быстрого
приготовления, кремов.
1 Установите чашу для перемешивания на
блок электродвигателя и поверните ее
влево до щелчка.
C 2 Поместите держатель для насадок в
чашу.
Страница: 8
РУССКИЙ
76
C 3 Установите баллонную сбивалку для
перемешивания на держатель для
насадок.
4 Поместите в чашу ингредиенты,
закройте чашу крышкой и поверните
крышку вправо до щелчка.
C 5 Нажмите кнопку взбивания на
интеллектуальной панели управления.
В течение 15 секунд скорость сбивания будет
постепенно увеличиваться до максимального
значения. Электроприбор будет продолжать
работать с этой скоростью, пока вы не
нажмете кнопку STOP. Вы можете трижды
поэтапно снижать скорость, нажимая на
кнопку -.
Блендер
Блендер предназначен для:
— Смешивания жидких ингредиентов,
например, молочных продуктов, соусов,
фруктовых соков, супов, коктейлей и
сладкого чая.
— Смешивания мягких ингредиентов,
например, предназначенных для
приготовления жидкого теста для блинов
или майонеза.
— Приготовления пюре из отварных
продуктов, например, для детского питания.
◗ Вы можете пользоваться электроприбором
с установленным на блок электродвигателя
кувшином блендера или без него. В
отсутствие кувшина блендера
электроприбор будет работать только в
том случае, если навинчивающийся
колпачок правильно навинчен на блоке
электродвигателя.
C 1 Для того чтобы установить кувшин
блендера, снимите навинчивающийся
колпачок, расположенный над панелью.
C 2 Прочно зафиксируйте кувшин блендера
на верхней поверхности блока
электродвигателя, поворачивая его по
стрелке. Ручка должна быть обращена
влево.
Не нажимайте слишком сильно на ручку
кувшина блендера.
3 Поместите ингредиенты в кувшин
блендера.
4 Закройте крышку.
1
2
1
2
Страница: 9
РУССКИЙ 77
C 5 Перед началом обработки продуктов
обязательно установите на крышку
блендера защитный колпак.
C 6 Нажмите кнопку смешивания на панели
управления. Блендер начнет работать.
Скорость электроприбора увеличится
до максимальной. Такая скорость будет
сохраняться, пока вы не нажмете кнопку
STOP. В процессе смешивания вы
можете трижды поэтапно увеличивать
или снижать скорость, нажимая на
кнопки «+» или «-«.
Полезные советы
C ◗ Наливайте жидкие ингредиенты в кувшин
блендера через отверстие в крышке.
◗ Чем дольше будет включен
электродвигатель, тем более однородной
будет полученная смесь.
◗ Прежде чем помещать в блендер твердые
ингредиенты, нарезайте их на более мелкие
кусочки. Если вам требуется переработать
большой объем продуктов, разделите его на
небольшие порции, а не старайтесь
переработать все продукты за один прием.
◗ Твердые ингредиенты, например, соевые
бобы для получения соевого молока,
следует перед обработкой замочить в воде.
C ◗ Для получения дробленого льда поместите
кубики льда в кувшин, закройте кувшин
крышкой и включите электроприбор в
импульсном режиме.
Если ингредиенты прилипают к стенкам
кувшина блендера:
1 Выключите электроприбор и выньте
вилку сетевого шнура из розетки
электросети.
2 Откройте крышку.
Запрещается открывать крышку кувшина до
полной остановки движущихся деталей
электроприбора.
3 Очищайте налипшие продукты со
стенок кувшина с помощью лопатки.
Удерживайте лопатку на безопасном
расстоянии от лезвий (приблизительно 2 см).
◗ Если вы не удовлетворены результатом
обработки ингредиентов, несколько раз на
короткий промежуток времени включайте
электроприбор, нажимая на кнопку
импульсного режима. Вы можете также
Страница: 10
РУССКИЙ
78
перемешать ингредиенты лопаткой (при
выключенном электроприборе!) или отлить
часть содержимого кувшина и обработать
меньшую порцию.
◗ В некоторых случаях ингредиенты легче
перемешать, если добавить к ним немного
жидкости, например, лимонного сока, при
смешивании фруктов.
Соковыжималка для цитрусовых
Соковыжималка для цитрусовых может
применяться для всех видов цитрусовых.
C 1 Установите чашу на блок
электродвигателя и поместите сито на
чашу.
C 2 Поверните сито в направлении стрелки
до фиксации выступа на сите.
C 3 Установите конус на сито, слегка
надавив на него.
C 4 Нажмите расположенную на панели
кнопку «Выжимание цитрусовых».
Вы можете трижды поэтапно увеличивать
скорость обработки, нажимая на кнопку + .
Процесс начнется и продолжится до нажатия
кнопки СТОП.
CLICK
1
1
2
C 5 Сильно надавите половинкой плода на
вращающуюся коническую насадку.
Полезные советы
◗ Время от времени прерывайте работу,
чтобы удалить мякоть с сита.
В этом случае выключите электродвигатель и
снимите чашу вместе с ситом и конической
насадкой.
C ◗ После использования снимите чашу и
принадлежности соковыжималки для
цитрусовых, чтобы избежать протекания
сока на электродвигатель.
Соковыжималка
Используйте соковыжималку при
приготовлении свежего сока фруктов о
овощей. Мякоть, косточки и кожура будут
отделены.
1 Установите чашу для перемешивания на
блок электродвигателя.
1
2
Страница: 11
РУССКИЙ 79
C 2 Поместите в чашу держатель для
насадок.
C 3 Присоедините барабан соковыжималки
к держателю для насадок.
C 4 Вставьте сито для отделения мякоти в
барабан соковыжималки, убедившись,
что все 3 штырька совпали с метками
барабана.
C 5 Установите крышку соковыжималки на
чашу.
C 6 Нажмите на кнопку выжимания сока.
Никогда не используйте принадлежности дл
выжимания сока при повреждении барабан
или сита.
Процесс начнется с небольшой скорости и
затем достигнет максимальной скорости
вращения. Скорость можно уменьшать,
нажимая кнопку — . Электроприбор будет
выключен при нажатии кнопки СТОП.
1
2
C 7 Засыпайте фрукты или овощи в
соковыжималку через загрузочный
бункер.
C 8 При необходимости достаточно сильно
нажимайте вниз на ингредиенты
толкалелем. Держите толкатель в
загрузочном бункере как можно дольше,
чтобы предотвратить разбрызгивание.
9 Дайте электроприбору поработать еще
20 секунд для извлечения сока,
оставшегося в овощах или фруктах.
C 10 Чтобы предотвратить расплескивание
сока на электроприбор, снимайте чашу
вместе с принадлежностями экстрактора
после завершения процесса.
1
2
Страница: 12
РУССКИЙ
80
Полезные советы
◗ Перед использованием соковыжималки:
— порежьте морковь, белый редис и т.д.
— снимите кожуру с цитрусовых, ананасов,
дынь и т.д.
— выньте косточки из вишен, слив, абрикосов,
персиков, и т.д.
◗ Всегда выключайте электроприбор перед
тем, как поместить фрукты в
соковыжималку.
◗ Время от времени выключайте
электроприбор, чтобы удалить мякоть с
сита и из барабана соковыжималки.
◗ Не обрабатывайте за один раз большие
количества пищи.
◗ Если электроприбор начинает сильно
вибрировать, выключите его и удалите
мякоть с сита и фильтра прежде, чем
включить электроприбор снова.
Очистка
Перед очисткой блока электродвигател
всегда вынимайте вилку сетевого шнура из
розетки электросети.
1 Очищайте блок электродвигателя
влажной тканью. Запрещается
погружать блок электродвигателя в воду
или промывать его под струей воды.
2 Каждый раз сразу же после работы
промывайте горячей водой с моющим
средством детали, контактирующие с
пищей.
◗ Чашу, крышку чаши, толкатель и
принадлежности (за исключением кувшина
блендера) можно мыть также в
посудомоечной машине.
Эти детали прошли испытание на
устойчивость к мытью в посудомоечной
машине в соответствии с DIN EN 12875.
Кувшин блендера не предназначен для мыт
посудомоечной машине!
◗ Чтобы снять крышку кувшина блендера,
откройте ее и потяните вверх.
Снимайте крышку кувшина блендера только
для очистки.
Будьте очень осторожны при очистке нож
ножевого блока блендера и ножей-вставок
Режущие кромки этих деталей очень острые!
Убедитесь, что лезвия ножа, ножевого блока
блендера и ножей-вставок не вступают в
контакт с твердыми предметами, которые
могут их затупить. Под воздействием
определенных продуктов цвет поверхности
деталей может измениться. Эксплуатационные
качества деталей при этом не ухудшаются.
Через некоторое время цвет деталей, как
правило, восстанавливается.
Страница: 13
РУССКИЙ 81
C ◗ Намотайте излишек сетевого шнура вокруг
барабана, расположенного на задней
панели электроприбора.
Быстрая очистка блендера
C 1 Налейте в кувшин блендера теплую воду
(не более 0,5 л) и немного моющего
средства.
2 Закройте крышку.
C 3 Нажав на кнопку импульсного режима
(Pulse), включите электроприбор на
несколько секунд. (Прибор
выключается, когда вы отпускаете
кнопку).
4 Снимите кувшин блендера с прибора и
промойте его чистой водой.
Для тщательной очистки балонной
мешалки:
C 1 Отсоедините шестерню от насадки-
взбивалки. Вымойте шестерни и насадку-
взбивалку в теплой мыльной воде или
посудомоечной машине.
Для тщательной очистки регулируемого
диска для нарезки ломтиков:
C 1 Повернув регулировочную ручку вправо,
выдвиньте нож из диска.
Вы можете вымыть диск, нож и
регулировочную ручку теплой мыльной водой
или в посудомоечной машине.
Хранение
Хранение мелких принадлежностей
C ◗ Установите принадлежности (нож и рамку
для ножей-вставок) на держатель для
насадок и храните их в чаше. Последней
всегда устанавливайте рамку для ножей-
вставок.
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в
случае возникновения каких-либо проблем
обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс»
по адресу: www.philips.com или в центр
компании «Филипс» по обслуживанию
потребителей в вашей стране (вы найдете его
номер телефона на международном
гарантийном талоне). Если подобный центр в
вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию компании
«Филипс» или в сервисное отделение
компании Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
1
2
Страница: 14
РУССКИЙ
82
Продолжительность
обработки
10 — 60 сек.
10 — 60 сек.
10 — 60 сек.
60 — 180 сек.
30 — 180 сек.
10 — 60 сек.
зависит от количества
зависит от количества
Применение
Измельчение,
приготовление пюре,
перемешивание
Шинкование, истирание
Нарезка ломтиками
Замешивание,
перемешивание
Взбивание (сбивание),
эмульгирование
Купажирование,
приготовление пюре
Выжимание цитрусовых
Выжимание соков
фруктов и овощей
Принадле
жность
P
h j k
¬
{
˚
D
ƒ
©
Функция
¥
^
^
¨
∆
†
“
‘
Функции, принадлежности и операции
Решение
Поверните чашу/или крышку по часовой стрелке до
щелчка. Убедитесь в том, что отметки на чаше и
крышке расположены точно друг против друга.
По-видимому, автоматическое устройство защитного
отключения отключило прибор от сети вследствие
перегрева электроприбора. 1) Выключите
электроприбор (положение 0). 2) Выньте вилку
сетевого шнура из розетки электросети. 3) Дайте
электроприбору остыть в течение 60 минут.
4) Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
электросети. 5) Снова включите электроприбор.
Нажмите кнопку, соответствующую нужному
процессу.
Данный прибор оснащен функцией памяти. Если вы
включите прибор повторно в течение 40 секунд
после его отключения, процесс начнется с того
этапа, на котором он был прерван. Если вы хотите
начать процесс с самого начала: 1) На короткое
время нажмите другую кнопку (например, кнопку
импульсного режима) 2) Затем нажмите кнопку
STOP 3) Нажмите кнопку нужного вам процесса, для
того чтобы начать этот процесс с самого начала.
Если кувшин блендера и чаша для переработки
продуктов установлены правильно, будет работать
только блендер. Если вы хотите использовать чашу
для переработки продуктов, отсоедините блендер и
закройте монтажное отверстие, завинтив защитный
колпачок.
Достигнуто предельно допустимое значение
мощности электродвигателя, например, при
замешивании теста или когда скорость достигла
определенного уровня, ниже которого она не
снижается.
Проблема
Электроприбор не
включается.
Электроприбор
внезапно перестал
работать.
Вы нажали не ту
функциональную
кнопку.
После повторного
включения
электроприбор не
начинает обработку с
самого начала.
Установлены и
кувшин блендера, и
чаша для
переработки
продуктов, но
работает только
блендер.
При выполнении
некоторых операций
кнопка «+/-» не
реагирует на
нажатие.
Поиск и устранение неисправностей
Страница: 15
РУССКИЙ 83
Применение
готового
продукта
Салаты, блюда
из сырых
овощей
Салаты, блюда
из сырых
овощей
Блины, вафли
Описание процедуры
Нарежьте овощи на кусочки,
проходящие в загрузочный
бункер. Заполните бункер
кусочками и нарежьте их
ломтиками, осторожно
проталкивая вниз толкателем.
Нарежьте овощи на кусочки,
проходящие в загрузочный
бункер. Заполните бункер
кусочками и нарежьте их
ломтиками, осторожно
проталкивая вниз толкателем.
Сначала залейте в кувшин
блендера молоко, затем
добавьте сухие ингредиенты.
Перемешивайте в течение
приблизительно 1 минуты.
При необходимости
повторите эту процедуру.
Затем сделайте перерыв на
несколько минут, для того
чтобы электроприбор остыл
до комнатной температуры.
Кноп
ка
режи
ма
обраб
отки /
прина
длеж
ности
^ / k
^ / ¬
† / D
Макси
мальн
ое
колич
ество
500 г
500 г
750
мл
молок
а
Ингредиенты
и результат
обработки
Яблоки,
морковь,
корень
сельдерея —
шинкование
Яблоки,
морковь,
корень
сельдерея —
нарезка
ломтиками
Жидкое
тесто (для
блинов) —
взбивание
Объемы продуктов и время обработки Применение
готового
продукта
Панированны
е блюда,
блюда,
обжаренные в
сухарях
Десерты,
украшение
кондитерских
изделий
Гарниры, супы,
соусы, блюда,
обжаренные в
сухарях
Соусы, пицца,
блюда,
обжаренные в
сухарях,
фондю
Гарниры,
кремы,
кондитерские
изделия,
муссы
Описание процедуры
Используйте сухой,
хрустящий хлеб
Для получения воздушного
продукта используйте
размягченное масло.
Используйте сыр Пармезан
без корки, нарезав его
кубиками размером 3 х 3 см.
Предварительно нарежьте
сыр на кусочки, проходящие в
загрузочный бункер.
Осторожно проталкивайте
их вниз толкателем.
Используйте твердый
шоколад без добавок.
Предварительно поломайте
его на кусочки размером
2 см.
Кноп
ка
режи
ма
обраб
отки /
прина
длеж
ности
¥ / P
¨ / {
¥ / P
^ /
h
¥ / P
Макси
мальн
ое
колич
ество
100 г
300 г
200 г
200 г
200 г
Ингредиенты
и результат
обработки
Панировочны
е сухари —
измельчение
Сливочные
кремы —
взбивание
Сыр
(Пармезан) —
измельчение
Сыр (Гауда) —
тонкое
измельчение
Шоколад —
измельчение
Страница: 16
РУССКИЙ
84
Применение
готового
продукта
Пюре, супы
Блюда для
детского
питания
Салаты,
гарниры
Хлеб
Описание процедуры
Используйте вареные фасоль
или горох. При
необходимости для
улучшения консистенции
добавьте немного жидкости.
Для приготовления
грубоизмельченного пюре
добавьте небольшое
количество жидкости. Для
приготовления жидкого пюре
продолжайте добавлять
жидкость до тех пор, пока
смесь не станет однородной.
Поместите огурец в
загрузочный бункер и
осторожно протолкните его
вниз.
Смешайте теплую воду с
дрожжами и сахаром.
Добавьте муку, растительное
масло, соль и замешивайте
тесто в течение
приблизительно 90 сек.
Дайте тесту подняться в
течение 30 минут.
Кноп
ка
режи
ма
обраб
отки /
прина
длеж
ности
¥ / P
¥ / P
^ / ¬
¨ / {
Макси
мальн
ое
колич
ество
250 г
500 г
2
огурц
а
500 г
муки
Ингредиенты
и результат
обработки
Вареные
горох, фасоль
—
приготовлени
е пюре
Вареные
овощи и мясо
—
приготовлени
е пюре
Огурцы —
нарезка
ломтиками
Тесто (для
выпечки
хлеба) —
замешивание
Применение
готового
продукта
Пицца
Пирог с
яблоками,
печенье,
открытые
пироги с
фруктами
Описание процедуры
Используйте ту же
процедуру, что и при
замешивании теста.
Замешивайте тесто в течение
1 минуты. Сначала поместите
муку, а затем — остальные
ингредиенты.
Используйте холодный
маргарин, нарезанный
кусочками размером 2 см.
Всыпьте в чашу муку и
добавьте маргарин.
Замешивайте до тех пор,
пока тесто не станет
рассыпчатым. Затем,
продолжая перемешивать,
добавьте холодную воду.
Прекратите перемешивать,
как только тесто начнет
принимать форму шара.
Прежде чем обрабатывать
тесто дальше, дайте ему
остыть.
Кноп
ка
режи
ма
обраб
отки /
прина
длеж
ности
¨ / {
¨ / {
Макси
мальн
ое
колич
ество
750 г
муки
300 г
муки
Ингредиенты
и результат
обработки
Тесто (для
пиццы) —
замешивание
Тесто (для
кондитерских
изделий из
песочного
теста) —
замешивание
Страница: 17
РУССКИЙ 85
Применение
готового
продукта
Хлеб высшего
качества
Пудинги,
суфле,
меренги
Соусы,
джемы,
пудинги,
детское
питание
Описание процедуры
Сначала смешайте теплую
воду с дрожжами и
небольшим количеством
сахара в отдельной чаше.
Внесите все ингредиенты в
чашу для перемешивания и
замешивайте тесто, пока оно
не станет гладким и не
перестанет прилипать к
стенкам чаши
(приблизительно 1 минуту).
Дайте тесту подняться в
течение 30 минут.
Используйте яичные белки,
имеющие комнатную
температуру. Примечание:
используйте не менее
2 яичных белков.
Совет: для того, чтобы цвет
фруктов не изменился,
добавьте немного лимонного
сока. Для получения жидкого
пюре добавьте немного
жидкости.
Кноп
ка
режи
ма
обраб
отки /
прина
длеж
ности
¨ / {
ø /
ß
† / D
Макси
мальн
ое
колич
ество
500 г
муки
4
яичны
х
белка
500 г
Ингредиенты
и результат
обработки
Дрожжевое
тесто —
замешивание
Яичные белки
— сбивание
Фрукты
(например,
яблоки,
бананы,
каштаны) —
приготовлени
е пюре
Применение
готового
продукта
Соусы,
джемы,
пудинги,
детское
питание
Гарниры,
подливы
Соусы, супы,
гарниры,
ароматизиров
анное масло
Фруктовые
соки
Описание процедуры
Совет: для того, чтобы цвет
фруктов не изменился,
добавьте немного лимонного
сока.
Очистите чеснок. Нажимайте
на кнопку импульсного
режима несколько раз, чтобы
не допустить чрезмерного
измельчения чеснока.
Используйте порцию чеснока
не менее 150 г.
Перед измельчением
вымойте и обсушите зелень.
Приготовление сока в
соковыжималке.
Кноп
ка
режи
ма
обраб
отки /
прина
длеж
ности
¥ / P
¥ / P
¥ / P
‘ / ©
Макси
мальн
ое
колич
ество
500 г
300 г
Не
менее
50 г
500 г
(обще
е
колич
ество
)
Ингредиенты
и результат
обработки
Фрукты
(например,
яблоки,
бананы) —
измельчение
Чеснок —
измельчение
Зелень
(например,
петрушка) —
измельчение
Соки (т.е.
соки из яблок,
моркови и
т.д.)
приготовлени
е соков) —
приготовлени
е смесей
Страница: 18
РУССКИЙ
86
Применение
готового
продукта
Салаты,
гарниры и
соус для
барбекю
Бифштексы,
гамбургеры,
фрикадельки
Бифштексы,
гамбургеры,
фрикадельки
Молочные
коктейли
Описание процедуры
Все ингредиенты должны
иметь комнатную
температуру. Примечание:
используйте не менее
1 крупного яйца, или
2 мелких яиц, или 2 яичных
желтков. Разбейте в чашу
яйцо, влейте немного уксуса
и добавляйте по каплям
растительное масло.
Сначала удалите сухожилия и
кости. Нарежьте мясо
кубиками размером 3 см. Для
получения крупно рубленного
фарша работайте в
импульсном режиме.
Сначала удалите сухожилия и
кости. Нарежьте мясо
кубиками размером 3 см. Для
получения крупно рубленного
фарша работайте в
импульсном режиме.
Приготовьте фруктовое пюре
(из бананов, клубники и т.д.) с
добавлением сахара, молока
и мороженого и тщательно
перемешайте.
Кноп
ка
режи
ма
обраб
отки /
прина
длеж
ности
ø /
ß
¥ / P
¥ / P
† / D
Макси
мальн
ое
колич
ество
3
яйца
500 г
400 г
500
мл
молок
а
Ингредиенты
и результат
обработки
Майонез —
взбивание
Постное
мясо —
измельчение
Мясо, рыба,
птица
(грудная
часть) —
измельчение
Молочные
коктейли —
смешивание
Применение
готового
продукта
Различные
виды выпечки
Салаты,
пудинги,
сдобный хлеб
с орехами,
миндальная
масса
Салаты,
готовые
блюда,
гарниры
Салаты,
готовые
блюда,
гарниры
Описание процедуры
Ингредиенты должны иметь
комнатную температуру.
Перемешивайте
размягченное масло и сахар
до тех пор, пока смесь не
станет однородной и
пышной. Затем добавьте
молоко, яйца и муку.
Для грубого измельчения
пользуйтесь кнопкой
импульсного режима. Если
вам нужны дробленые орехи,
своевременно прервите
измельчение.
Очистите лук и разрежьте
каждую луковицу на 4 части.
Нажмите 2 раза на кнопку
импульсного режима и
проверьте результат.
Очистите лук и нарежьте его
на кусочки, проходящие в
загрузочный бункер.
Примечание: одна порция
должна составлять не менее
100 г.
Кноп
ка
режи
ма
обраб
отки /
прина
длеж
ности
π /
∂
¥ / P
¥ / P
^ / ¬
Макси
мальн
ое
колич
ество
4
яйца
250 г
500 г
300 г
Ингредиенты
и результат
обработки
Смеси для
приготовлени
я пирожных —
смешивание
Орехи —
измельчение
Репчатый лук
— шинкование
Репчатый лук
— нарезка
кусочками
Страница: 19
РУССКИЙ 87
Применение
готового
продукта
Рубленое
мясо птицы
Супы, соусы
Украшение
блюд, кремы,
мороженое
Описание процедуры
Сначала удалите сухожилия и
кости. Нарежьте мясо
кубиками размером 3 см. Для
получения крупно рубленного
фарша работайте в
импульсном режиме.
Используйте вареные овощи
Доставайте сливки из
холодильника
непосредственно перед
взбиванием. Примечание:
порция сливок должна
составлять не менее 125 мл.
Для приготовления
требуется около 20 секунд.
Кноп
ка
режи
ма
обраб
отки /
прина
длеж
ности
¥ / P
† / D
ø /
ß
Макси
мальн
ое
колич
ество
200 г
500
мл
500
мл
Ингредиенты
и результат
обработки
Птица —
приготовлени
е фарша из
мяса птицы
Супы —
перемешиван
ие
Взбитые
сливки —
взбивание
Рецепты
Кабачковая паста для сэндвичей
Ингредиенты:
— 2 кабачка
— 3 вареных яйца
— 1 небольшая луковица
— 1 столовая ложка растительного масла
— петрушка
— 2-3 столовые ложки сметаны
— лимонный сок, соус Табаско, соль, перец,
порошок карри, паприка
B Вымойте и обсушите кабачки, нашинкуйте их
ножом-вставкой для тонкого измельчения в
чаше для обработки продуктов. Переложите
нашинкованные кабачки на блюдо, посыпьте
солью и оставьте на
15 минут, для того чтобы соль впитала в
себя сок из нашинкованных кабачков.
Разрежьте луковицу на 4 части и тонко
измельчите ее вместе с зубком чеснока.
Отделите листья петрушки от стеблей и
измельчите их.
B Затем перенесите нашинкованные кабачки
на чистое полотенце и отожмите из них
жидкость. Налейте на сковороду
растительное масло, слегка обжарьте
измельченный лук и чеснок и добавьте
нашинкованные кабачки. Вся жидкость
должна испариться. Дайте обжаренным
ингредиентам немного остыть. Очистите
яйца и в течение нескольких секунд
измельчите их в чаше для обработки
Страница: 20
РУССКИЙ
88
продуктов. Добавьте в чашу для обработки
пищи остальные ингредиенты, приправьте
их и перемешайте ножом. Подавайте на
обжаренных ломтиках хлеба.
Фруктовый пирог
Ингредиенты:
— 180 г фиников
— 270 г чернослива
— 270 г чернослива
— 60 г грецких орехов
— 60 г изюма
— 60 г кишмиша
— 240 г ржаной муки
— 120 г пшеничной муки
— 120 г коричневого сахара
— 360 г жирного молока
— щепотка соли
— 1 пакет пекарского порошка
B Установите в чаше металлический нож.
Поместите в чашу все ингредиенты,
нажмите кнопку для измельчения и
перемешивайте ингредиенты в течение
30 секунд. Если тесто налипает на крышку
чаши, снимите его лопаткой. Выпекайте
пирог в форме длиной 30 см в течение
40 минут при 170cС
Пирог с луком-пореем
Ингредиенты для теста:
— 250 г пшеничной муки (или обойной
пшеничной муки)
— щепотка соли
— 1 столовая ложка меда
— 20 г свежих дрожжей или ? пакета сушеных
дрожжей
— 100 г масла
— 6 столовых ложек теплой воды
Ингредиенты для начинки:
— 500 г лука-порея
— растительное масло
— 4 яйца
— 500 г сметаны
— соль, перец, 1-2 чайные ложки муки, если
требуется
B Поместите все ингредиенты в чашу и
замешивайте до получения теста плотной
консистенции. Дайте тесту подняться в
течение приблизительно 30 минут.
B Нашинкуйте лук-порей регулируемым диском
для нарезки ломтиков (установив его,
например, в положении 3). Налейте в
сковороду растительное масло и
обжаривайте нарезанный ломтиками лук в
течение нескольких минут. Внесите
оставшиеся ингредиенты в кувшин блендера
и перемешивайте их до тех пор, пока не
получите смесь, имеющую кремообразную
консистенцию. Добавьте 1-2 столовой ложки
муки, для того чтобы смесь загустела.
B Смажьте жиром форму для выпечки
диаметром 24 см и равномерно покройте
тестом дно и боковые стенки формы.
Распределите луковую смесь на тесте и
Страница: 21
РУССКИЙ 89
залейте ее оставшимися ингредиентами.
Выпекайте в предварительно нагретой
духовке в течение 40 минут при
температуре 180cС. Подавайте в теплом
или холодном виде.
Гуляш по-венгерски
Ингредиенты:
— 1 столовая ложка растительного масла
— 1 луковица среднего размера
— 1 чайная ложка паприки
— 400 г свинины или говядины
— 1 зеленый перец
— 1 помидор
— соль
— 200 г моркови
— 300 г картофеля
— семена тмина
B Вымойте мясо и нарежьте его кубиками
размером 2 см. Очистите лук и измельчите
его в чаше для обработки продуктов
металлическим ножом. Удалите сердцевину
из зеленого перца и нарежьте его кольцами с
помощью регулируемого диска для нарезки
ломтиков. Снимите кожицу с помидора,
выньте зернышки и нарежьте помидор
полосками. Обжарьте измельченный лук в
растительном масле, пока не станет
мягким. Снимите сковороду с луком с плиты и
посыпьте лук паприкой, добавьте мясо и
обжаривайте на сильном огне при
постоянном перемешивании в течение
нескольких минут. Добавьте зеленый перец,
помидор и соль по вкусу, накройте сковороду и
тушите при умеренном нагревании в
собственном соку, пока мясо не станет
почти мягким.
B В это время очистите и нашинкуйте
морковь с помощью регулируемого диска для
нарезки ломтиков, очистите и нарежьте
кубиками картофель. Добавьте к мясу
морковь и картофель и влейте холодную воду
для такого количества супа, которое вы
хотите получить (приблизительно 1,2 л).
Приправьте щепоткой семян тмина и
кипятите на медленном огне, пока все
продукты не станут мягкими как масло. При
необходимости добавьте соль.
B Подавайте горячим. В качестве гарнира вы
можете использовать кольца зеленого перца
и подать на отдельном блюде острый перец.
Клубничный пирог
Ингредиенты:
— 100 г маргарина
— 100 г сахара
— 3 яичных желтка
— 240 г муки
— 100 г кокосового ореха
Начинка:
— 80 г сахара
— 2 чайные ложки лимонного сока
— 400 г сливочного сыра
— 500 г клубники
Страница: 22
РУССКИЙ
90
Глазурь:
— 500 г клубники
— 250 мл воды
— 120 г сахара
— 60 г кукурузного крахмала
Украшение:
— 250 г сливок
B Нагрейте духовку до 180cС. С помощью
насадки для перемешивания взбейте крем из
маргарина и сахара.
B Добавьте при перемешивании яичный
желток, затем муку и кокосовые хлопья.
Поместите тесто в под духовки, сделайте
на нем бороздки и наколите вилкой.
Выпекайте пирог в течение 15-20 минут,
пока тесто не станет светло-коричневого
цвета. Дайте остыть на подставке. С
помощью насадки для перемешивания
перемешайте в чаше сахар, лимонный сок и
сливочный сыр до воздушной консистенции.
Распределите начинку на поверхности
остывшего коржа. Украсьте торт ягодами
клубники (нижней стороной ягоды вниз).
Уберите торт в холодильник.
B Приготовьте глазурь. Смешайте оставшиеся
ягоды клубники с водой и сахаром в кувшине
блендера. Растворите крахмал в 125 мл
клубничной смеси. Доведите клубничную смесь
до кипения. В момент закипания влейте в нее
при перемешивании растворенный
кукурузный крахмал. Ложкой разлейте
горячую глазурь поверх ягод клубники и
охладите в течение двух часов. Украсьте
верхушками густых взбитых сливок.
Молочный коктейль со свежими
фруктами
Ингредиенты:
— 100 г бананов или клубники
— 200 мл свежего молока
— 50 г ванильного мороженого
— сахар-песок по вкусу
B Очистите бананы или вымойте клубнику.
Нарежьте фрукты небольшими кусочками.
Поместите все ингредиенты в кувшин
блендера. Перемешивайте до получения
однородной массы.
B Вы можете сами выбрать фрукты для
приготовления молочного коктейля с вашими
любимыми свежими фруктами.
Кольцо с начинкой из лесных
орехов
Ингредиенты для теста:
— 500 г просеянной муки
— 75 г сахара
— 1 чайная ложка соли
— 1 яйцо
— 250 мл молока (при 35cС)
— 100 г размягченного масла
— 30 г свежих дрожжей (при использовании
сушеных дрожжей см. инструкции на
упаковке).
Страница: 23
РУССКИЙ 91
Начинка:
— 250 г измельченных лесных орехов
— 100 г сахара
— 2 пакетика ванильного сахара
— 125 мл сливок
B Нагрейте духовку до 200cС. В течение
15 секунд замешивайте тесто из молока,
дрожжей и сахара с помощью тестомешалки.
Добавьте муку, соль, масло и яйцо.
Замешивайте тесто в течение еще двух
минут. Переложите тесто в отдельную
емкость, накройте его влажной тканью и
дайте подняться в течение 20 минут в
теплом месте.
B Измельчите лесные орехи металлическим
ножом. Перемешайте ингредиенты начинки.
Раскатайте тесто и придайте ему
прямоугольную форму. Распределите по
поверхности прямоугольника ореховую смесь,
скатайте тесто и придайте ему форму
кольца. Положите кольцо на смазанную
маслом форму для выпечки с пружинным
устройством. Дайте кольцу подняться в
течение 20 минут. Кисточкой смажьте
верхнюю поверхность кольца взбитым
яичным желтком и поместите форму в
центр духовки. Выпекайте 25-30 минут при
200cС.
Шоколадный кекс
Ингредиенты:
— 140 г размягченного масла
— 110 г сахарной пудры
— 140 г шоколада
— 6 яичных белков
— 6 яичных желтков
— 110 г сахара-песка
— 140 г пшеничной муки
Начинка:
— 200 г абрикосового джема
Глазурь:
— 125 мл воды
— 300 г сахара
— 250 г тертого шоколада
— взбитые сливки, по желанию
B Нагрейте духовку до 160cС. С помощью
насадки для перемешивания взбейте крем из
масла и сахарной пудры. Расплавьте шоколад
и добавьте его при перемешивании.
Добавьте в смесь по одному яичные желтки
и перемешивайте до получения
кремообразной консистенции. С помощью
насадки для перемешивания взбейте яичные
белки с сахаром-песком до состояния густой
пены. Добавьте в смесь взбитые в пену белки
и осторожно перемешайте. Затем
осторожно добавьте лопаткой муку.
Перенесите полученную смесь на смазанную
жиром форму для выпечки. Выпекайте в
течение 1 часа при 160cС. В течение первых
15 минут дверца духовки должна быть
немного приоткрытой.
B Дайте кексу немного остыть, не вынимая
его из формы (24 см), затем переверните на
Страница: 24
РУССКИЙ
92
проволочную решетку для дальнейшего
остывания. Разрежьте кекс в
горизонтальном направлении на половины,
намажьте на одну из них абрикосовый джем
и снова сложите половины вместе. Нагрейте
оставшийся джем до сиропообразного
состояния и нанесите его на поверхность
кекса. Приготовьте глазурь. Вскипятите
воду, добавьте в нее сахар и шоколад и
кипятите при слабом нагревании. Постоянно
перемешивайте до получения гладкой и
пастообразной консистенции. Нанесите
глазурь на кекс и дайте ей остыть.
Подавайте кекс со взбитыми сливками.
Суп из брокколи (на 4 персоны)
Ингредиенты:
— 50 г выдержанного сыра Гауда.
— 300 г вареной брокколи (стебли и соцветия).
— Отвар от брокколи.
— 2 нарезанных кусочками клубня отварного
картофеля
— 2 бульонных кубика
— 2 столовые ложки сливок для взбивания
— карри
— соль
— перец
— мускатный орех
B Натрите сыр. Приготовьте пюре из
брокколи, отварного картофеля и некоторого
количества отвара брокколи. Переложите
приготовленное пюре и оставшийся отвар
вместе с бульонными кубиками в мерную
емкость и доведите объем до 750 мл.
Перелейте смесь в кастрюлю и, помешивая,
доведите ее до кипения. Примешайте сыр,
добавьте карри, соль, перец, мускатный орех
и сливки.
Пицца
Ингредиенты для теста:
— 400 г муки
— 1/2 столовой ложки соли
— 20 г свежих дрожжей или 1,5 пакета
сушеных дрожжей
— 2 столовые ложки растительного масла
— приблизительно 240 мл воды (35cС).
Для начинки пиццы:
— 300 мл консервированных протертых
томатов
— 1 столовая ложка смеси итальянских трав
(сухих или свежих)
— 1 луковица
— 2 зубка чеснока
— соль и перец
— сахар
Ингредиенты, распределяемые поверх соуса:
— оливки, салями, артишоки, грибы, анчоусы, сыр
Моззарелла, стручковый перец, тертый
выдержанный сыр и оливковое масло по
вкусу.
B Установите в чаше насадку для замешивания
теста. Внесите в чашу для перемешивания
все ингредиенты и нажмите на кнопку
Страница: 25
РУССКИЙ 93
замешивания. Замешивайте тесто в течение
приблизительно 1 минуты до образования
гладко вымешанного шара. Перенесите
тесто в другую емкость, накройте ее
влажной тканью и дайте подняться в
течение приблизительно 30 минут.
B С помощью металлического ножа измельчите
лук и чеснок в чаше для перемешивания и
обжаривайте их до тех пор, пока они не
станут прозрачными. Добавьте протертые
томаты и зелень и кипятите соус на
медленном огне в течение приблизительно
10 минут. Приправьте по вкусу солью,
перцем и сахаром. Дайте соусу остыть.
B Нагрейте духовку до температуры 250cС.
B Раскатайте тесто на посыпанной мукой
поверхности и, разделив его на 2 части,
придайте им форму круга. Поместите эти
круги в смазанные жиром формы для выпечки.
Поместите на поверхность пиццы начинку,
оставляя края свободными. Разложите поверх
желаемые ингредиенты, посыпьте пиццу
тертым сыром и сбрызните оливковым
маслом.
B Выпекайте пиццу в течение 12-15 минут.
Обжаренные овощи и картофель
Ингредиенты:
— 1 яйцо
— 50 мл молока
— 1 столовая ложка муки
— 1 чайная ложка молотого кориандра
— соль и перец
замешивания. Замешивайте тесто в течение
приблизительно 1 минуты до образования
гладко вымешанного шара. Перенесите
тесто в другую емкость, накройте ее
влажной тканью и дайте подняться в
течение приблизительно 30 минут.
B С помощью металлического ножа измельчите
лук и чеснок в чаше для перемешивания и
обжаривайте их до тех пор, пока они не
станут прозрачными. Добавьте протертые
томаты и зелень и кипятите соус на
медленном огне в течение приблизительно
10 минут. Приправьте по вкусу солью,
перцем и сахаром. Дайте соусу остыть.
B Нагрейте духовку до температуры 250cС.
B Раскатайте тесто на посыпанной мукой
поверхности и, разделив его на 2 части,
придайте им форму круга. Поместите эти
круги в смазанные жиром формы для выпечки.
Поместите на поверхность пиццы начинку,
оставляя края свободными. Разложите поверх
желаемые ингредиенты, посыпьте пиццу
тертым сыром и сбрызните оливковым
маслом.
B Выпекайте пиццу в течение 12-15 минут.
Обжаренные овощи и картофель
Ингредиенты:
— 1 яйцо
— 50 мл молока
— 1 столовая ложка муки
— 1 чайная ложка молотого кориандра
— соль и перец
Страница: 26
РУССКИЙ
94
маргарин или сливочное масло. Добавьте
свежие или высушенные дрожжи или воду.
Закройте чашу крышкой и поверните ее в
направлении, указанном стрелкой до щелчка.
Нажмите на кнопку замешивания теста и
перемешивайте тесто (максимальное время,
в течение которого может выполняться
замешивание см. в разделе «Объемы
продуктов и время обработки».
B Выньте тесто из чаши, перенесите его в
большую емкость, накройте влажной тканью
и дайте подняться в теплом месте в
течение 20 минут. Поднявшееся тесто
раскатайте вновь и придайте ему форму
шара.
B Положите тесто обратно в емкость,
накройте влажной тканью и дайте
подняться в теплом месте в течение
20 минут. Вновь раскатайте и закатайте.
B Выложите тесто в смазанную жиром
хлебопекарную форму и оставьте еще на
45 минут. Выпекайте хлеб в нижней части
предварительно нагретой духовки.
B Выпекайте хлеб при температуре около
225cС в течение приблизительно 35 минут
в нижней части предварительно нагретой
духовки.
Требуется руководство для вашей Philips HR7755 Essence Кухонный комбайн? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Philips HR7755 Essence Кухонный комбайн, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Philips?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
В чем разница между кухонным комбайном и блендером? Проверенный
Кухонные комбайны обычно могут перерабатывать пищу в кубики, ломтики и другие формы. Блендеры особенно подходят для измельчения и смешивания продуктов.
Это было полезно (167)
Представленные на нашем сайте руководства по эксплуатации кухонных комбайнов компании Philips помогут Вам разобраться со всеми тонкостями настройки устройств.
Бумажное руководство, даже если имеется, не всегда удобно в использовании, поэтому мы собрали некоторое количество инструкций на нашем сайте. Вы можете абсолютно бесплатно скачать любую из инструкций в формате pdf или воспользоваться просмотром в браузере.
Инструкции по моделям
Вернуться
Кухонные комбайны