- Manuals
- Brands
- BRP Manuals
- Offroad Vehicle
- can-am Outlander MAX Limited 1000R 2021
Manuals and User Guides for BRP can-am Outlander MAX Limited 1000R 2021. We have 1 BRP can-am Outlander MAX Limited 1000R 2021 manual available for free PDF download: Operator’s Manual
06:34
Новый BRP Outlander 1000 XMR 2013 года, можно купить в 2019 году.
06:04
Осмотр BRP Outlander 1000 XMr 2013 года
12:43
Открытие сезона 2019! BRP Outlander 1000 XMR 2019
18:11
Обзор и тест-драйв BRP Can-Am Outlander 1000 X-MR DIGITAL CAMO
16:13
BRP OUTLANDER 1000 XMR 2016 В ГОРОДЕ
17:11
Обзор нового BRP XMR 2020, КАК ЗАСТРЯТЬ В -10, ВКУСНЫЙ ПЛОВ НА ПРИРОДЕ!
15:41
Что я установил на BRP OUTLANDER XMR и что менялось на пробеге 2400 км!
22:30
Дорого содержать 10ти летнего BRP 800 с пробегом в 15тысяч❓
Руководство по эксплуатации Меры безопасности Устройство мот…
Руководство по эксплуатации
- Изображение
- Текст
Руководство по
эксплуатации
Меры безопасности
Устройство мотовездехода
Техническое обслуживание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Внимательно изучите настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минималь-
ный возраст водителя — 16 лет. Мотовездеход предназначен для эксплуатации только подготовленным водите-
лем. Берите данное Руководство в каждую поездку.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ
ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер
предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как
поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может про-
изойти столкновение или опрокидывание мотовездехода.
Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руковод-
стве и в табличках на корпусе мотовездехода. Пренебрежение этими
предостережениями, может стать причиной получения СЕРЬЁЗ-
НЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА!
Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца
или водителя мотовездехода.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руковод-
стве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и предупреждающих таблич-
ках на корпусе мотовездехода, может иметь серьёзные последствия,
не исключая получение тяжёлых травм и гибели людей.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный мотовездеход по своим характеристикам может превосходить
другие транспортные средства, которыми Вам приходилось управлять
ранее. Уделите время для ознакомления с Вашим новым мотовездеходом.
ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Калифор-
ния химические вещества, способные вызывать онкологические заболе-
вания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.
На территории Канады изделия распространяются компанией Bombardier
Recreational Products Inc. (BRP).
На территории США изделия распространяются компанией BRP US Inc.
Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании
Bombardier Recreational Products Inc.:
Can-Am™
Rotax®
XPS™
TTI™
DESS™
DPS™
В данном документе упоминаются торговые марки, являющиеся собственностью
следующих компаний:
Visco-lok является торговой маркой, принадлежащей компании GKN Visco drive
GmbH.
АГ79
РОСС С-СH.AГ79.В04810
с 13.07.2012 по 12.07.2013
vmo2013-009 en LR
®™ и логотип BRP являются торговыми марками компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов.
© 2012 Bombardier Recreational Products Inc. Все права защищены.
1
ВВЕДЕНИЕ
Deutsch
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wen-
den Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com
English
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com
Español
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distri-
buidor o visite: www.operatorsguide.brp.com
Français
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifi er avec votre concession
aire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com
Nederlands
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer
of ga naar: www.operatorsguide.brp.com
Norsk
Denne boken kan fi nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler
eller gå til: www.operatorsguide.brp.com
Português
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária
ou visite o site: www.operatorsguide.brp.com
Suomi
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai
käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com
Svenska
Denna bok kan fi nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller
gå till: www.operatorsguide.brp.com
Поздравляем Вас с приобретением
нового мотовездехода Can-Am™. Мо-
товездеход обеспечивается ограни-
ченной гарантией компании BRP и под-
держкой сети авторизованных дилеров
Can-Am, готовых предоставить Вам
запасные части и аксессуары, а также
выполнить работы по техническому об-
служиванию Вашей машины.
При покупке Вам будут разъяснены
гарантийные обязательства компании,
после чего Вам будет предложено под-
писать ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕД-
ПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удостове-
ряющий, что Ваше новое транспортное
средство полностью подготовлено
к успешной эксплуатации.
В обязанности дилера входит удовлет-
ворение Ваших запросов и потребнос-
тей. По всем вопросам, связанным
с эксплуатацией и обслуживанием мо-
товездехода, обращайтесь к Вашему
дилеру.
Прежде чем начать движение
Чтобы узнать, как снизить риск получе-
ния травмы Вами или другими людьми,
а также исключить возможность ле-
тального исхода, прежде чем присту-
пить к эксплуатации мотовездехода,
следует ознакомиться с Руководством
по эксплуатации.
Также прочитайте предупреждающие
наклейки, расположенные на мотовез-
деходе, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИ-
ОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
Мотовездеход относится к транспорт-
ным средствам категории «S» — сле-
дует всегда соблюдать возрастные
огр аничения : лиц а, не до с тигшие
16-летнего возраста, не допускаются
к управлению мотовездеходом.
Данный мотовездеход предназначен
для отдыха, к управлению должны до-
пускаться только подготовленные во-
дители.
Мы настоятельно рекомендуем выби-
рать безопасный маршрут. Для получе-
ния дополнительной информации см.
раздел «РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ».
Пренебрежение предостережениями,
содержащимися в Руководстве по экс-
плуатации, может стать причиной по-
лучения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже
ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Предупреждения, О настоящем руководстве, Предостережение
Страница 4
- Изображение
- Текст
2
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделе-
ния важной информации используются
следующие типы предупреждений:
Д анн ый с им вол
!
п р е ду п р еж д ает
о потенциальной опасности получе-
ния травмы.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
И н ф о р м и руе т о п от е н ц и а л ьн о
опасных ситуациях, которые мо-
г у т с тать п р ич иной полу ч е ни я
серьёзной травмы или привести
к летальному исходу.
!
ОСТОРОЖНО Информирует о по-
тенциально опас ных с ит уациях,
которые могут стать причиной по-
лучения травм лёгкой или средней
степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Содержит предупре —
ждения и инструкции, несоблюде-
ние которых может стать причиной
серьёзных повреждений мотовез-
дехода или другого имущества.
О настоящем Руководстве
Настоящее Руководство по эксплуата-
ции разработано с целью ознакомить
владельца/водителя с особенностями
эксплуатации и технического обслужи-
вания данного мотовездехода, а также
правилами техники безопасности, зна-
ние которых необходимо для правиль-
ной эксплуатации мотовездехода.
Храните настоящее Руководство на мо-
товездеходе, чтобы при необходимости
использовать его для решения вопро-
сов, связанных с обслуживанием, по-
иском и устранением неисправностей
и эксплуатацией.
Настоящее Р уководство дост упно
на нескольких языках. В случае обна-
ружения разночтений помните, что
англоязычная версия имеет приоритет
перед остальными.
Прочитать и распечатать дополнитель-
ную копию настоящего Руководства
можно по адресу:
www.operatorsguide.brp.com
Информация, содержащаяся в настоя-
щем Руководстве, достоверна на мо-
мент публикации. Компания BRP при-
держивается политики постоянного
улучшения своей продукции, но при
этом не берет на себя обязательств мо-
дернизировать соответствующим об-
разом ранее выпущенную продукцию.
Вследствие внесения изменений в кон-
струкцию изделий, возможны некото-
рые отличия между изделием и его ха-
рактеристикой, приведённой в данном
Руководстве. Компания BRP оставляет
за собой право на изменение техничес-
ких характеристик, конструкции, ди-
зайна и комплектации оборудованием
выпускаемых изделий без каких-либо
обязательств со своей стороны.
При перепродаже настоящее Руковод-
ство и ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕО-
ФИЛЬМ должны быть переданы новому
владельцу.
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
ВВЕДЕНИЕ
3
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………………………………………………….. 1
Прежде чем начать движение ……………………………………………………………………………………..1
Предупреждения …………………………………………………………………………………………………………2
О настоящем Руководстве ………………………………………………………………………………………….2
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ …………………………………………………….. 8
Избегайте отравления угарным газом…………………………………………………………………………8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ………………………………..8
Берегитесь ожогов ……………………………………………………………………………………………………..8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ……………………………………………………..9
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ …………………………………………….. 10
Курс подготовки ……………………………………………………………………………………………………….. 12
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ……………………………………………………………………… 13
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ …………………………………………………………………………….. 39
Контрольный осмотр перед поездкой ……………………………………………………………………….40
Экипировка ……………………………………………………………………………………………………………….42
Перевозка пассажира запрещена ……………………………………………………………………………..43
Перевозка грузов ………………………………………………………………………………………………………43
Буксировка прицепа ………………………………………………………………………………………………….44
Рабочее применение мотовездехода ………………………………………………………………………..44
Прогулки на мотовездеходе ………………………………………………………………………………………44
Движение в грязи ………………………………………………………………………………………………………45
Окружающая среда ……………………………………………………………………………………………………45
Конструктивные ограничения ……………………………………………………………………………………46
Движение по пересечённой местности ……………………………………………………………………..46
Основные указания по вождению и мерам безопасности ………………………………………….46
Техника вождения ……………………………………………………………………………………………………..48
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ……………………………………………………………….. 54
Предупреждающие таблички …………………………………………………………………………………….54
Расположение предупреждающих табличек ……………………………………………………………..55
Таблички соответствия ……………………………………………………………………………………………..60
Таблички с техническими характеристиками …………………………………………………………….60
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ……………………………………. 62
1) Рычаг дроссельной заслонки …………………………………………………………………………………63
2) Селектор 2WD/4WD ………………………………………………………………………………………………63
3) Левый рычаг тормоза …………………………………………………………………………………………….64
4) Стояночный тормоз ……………………………………………………………………………………………….64
5) Рычаг переключения передач ………………………………………………………………………………..65
6) Многофункциональный переключатель ………………………………………………………………..66
7) Электрическая розетка (12 В) ………………………………………………………………………………..69
Замок зажигания и ключи ………………………………………………………………………………………69
9) Педаль тормоза ……………………………………………………………………………………………………..70
10) Опорные гребёнки подножек ……………………………………………………………………………….70
11) Опорные гребёнки подножек для движения в грязи …………………………………………….71
12) Вещевой ящик ……………………………………………………………………………………………………..71
13) Сиденье ……………………………………………………………………………………………………………….72
14) Заднее багажное отделение ………………………………………………………………………………..72
15) Грузовые багажные дуги ………………………………………………………………………………………73
4
ОГЛАВЛЕНИЕ
16) Сцепное устройство …………………………………………………………………………………………….73
17) Возимый комплект инструментов ……………………………………………………………………….. 74
18) Лебёдка ………………………………………………………………………………………………………………. 74
19) Переключатель управления лебёдкой ………………………………………………………………… 74
20) Роликовый тросоукладчик …………………………………………………………………………………… 74
21) Пульт дистанционного управления лебёдкой ……………………………………………………….75
22) Подсоединение пульта дистанционного управления лебёдкой ……………………………75
23) Компрессор ACS ………………………………………………………………………………………………….75
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) …………………………………. 77
Описание информационного центра …………………………………………………………………………77
Настройка информационного центра ……………………………………………………………………………………79
ТОПЛИВО ………………………………………………………………………………………………………. 81
Рекомендуемое топливо ……………………………………………………………………………………………81
Заправка топливом ……………………………………………………………………………………………………81
ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА ………………………………………………………………………… 82
Эксплуатация в период обкатки…………………………………………………………………………………82
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ …………………………………………………………………………………. 83
Запуск двигателя ………………………………………………………………………………………………………83
Переключение передач ……………………………………………………………………………………………..83
Остановка двигателя …………………………………………………………………………………………………83
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ …………………………………………………………………………… 84
Если в вариатор попала вода ……………………………………………………………………………………..84
Если в корпус воздушного фильтра попала вода ……………………………………………………….84
Если мотовездеход перевернулся …………………………………………………………………………….85
Если мотовездеход затоплен …………………………………………………………………………………….86
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ……………………………………………………………………. 87
Регулировка подвески ……………………………………………………………………………………………….87
Регулировка подвески с пневмоподкачкой (ACS) ………………………………………………………87
Изменение режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) …………………………88
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА ………………………………………………………. 90
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ …………………………………………….. 92
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ …………………………………………… 94
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ……………………………………………. 98
Воздушный фильтр ……………………………………………………………………………………………………98
Моторное масло ………………………………………………………………………………………………………100
Масляный фильтр ……………………………………………………………………………………………………102
Радиатор ………………………………………………………………………………………………………………….102
Охлаждающая жидкость ………………………………………………………………………………………….103
Искрогаситель …………………………………………………………………………………………………………105
Воздушный фильтр вариатора …………………………………………………………………………………107
Масло для коробки передач …………………………………………………………………………………….108
Трос дроссельной заслонки …………………………………………………………………………………….109
Свечи зажигания …………………………………………………………………………………………………….. 111
Аккумуляторная батарея ………………………………………………………………………………………… 112
Предохранители ……………………………………………………………………………………………………… 112
Световые приборы ………………………………………………………………………………………………….. 114
Чехлы и кожухи шарниров приводных валов …………………………………………………………… 115
Колеса и шины ………………………………………………………………………………………………………… 116
Подвеска ………………………………………………………………………………………………………………… 118
ОГЛАВЛЕНИЕ Трубки и фитинги задней подвески с пневмоподкачк…
Страница 7
- Изображение
- Текст
5
ОГЛАВЛЕНИЕ
Трубки и фитинги задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) ………………………………… 118
Рулевое управление ……………………………………………………………………………………………….. 118
Тормозная система …………………………………………………………………………………………………. 118
УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ ……………………………………………………………………. 120
Заключительные операции после поездки ……………………………………………………………… 120
Чистка и защитная обработка мотовездехода ………………………………………………………… 120
ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ……………………………………………… 121
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА ……………………………….. 124
Идентификационный номер транспортного средства (VIN) …………………………………….. 124
Идентификационный номер двигателя (EIN) …………………………………………………………… 124
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ……………………………………………………………… 125
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ……………………. 132
СООБЩЕНИЯ АНАЛОГО-ЦИФРОВОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ……… 136
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО
СОЮЗА, РОССИИ И ТУРЦИИ: 2013 CAN-AM
TM
ATV ……………………………………… 138
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ………………………………………………………. 144
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА…………………………… 145
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ………………………………. 149
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Основные меры предосторожности, Избегайте отравления угарным газом, Берегитесь ожогов
Страница 10
- Изображение
- Текст
8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления
угарным газом
Отработавшие газы всех двигателей
содержат оксид углерода (угарный газ),
который в определённых условиях мо-
жет представлять смертельную опас-
ность. Вдыхание угарного газа может
стать причиной появления головной
боли, головокружения, сонливости,
тошноты, спутанности сознания и, в ко-
нечном итоге, стать причиной леталь-
ного исхода.
Угарный газ является веществом без
цвета, запаха и вкуса, которое может
присутствовать в воздухе, даже если
Вы не видите и не ощущаете запаха от-
работавших газов. Смертельно опасная
концентрация угарного газа может до-
стигаться достаточно быстро, и Вы мо-
жете оказаться в ситуации, в которой
не сможете спасти себя самостоятель-
но. В плохо проветриваемых местах
опасная концентрация угарного газа
может сохраняться в течение несколь-
ких часов и даже дней. Если Вы чувству-
ете какие-нибудь симптомы отравления
угарным газом, немедленно покиньте
опасную область, подышите свежим
воздухом и обратитесь за медицинской
помощью.
В целях предотвращения возможности
получения серьёзных травм или гибе-
ли в результате отравления угарным
газом:
– Никогда не эксплуатируйте мотовез-
деход в плохо проветриваемых и ча-
стично закрытых местах. Даже если
Вы попытаетесь отводить отработав-
шие газы, с помощью вентилятора
или, открыв окна или двери, концен-
трация угарного газа может быстро
достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель мо-
товездехода на улице, если отрабо-
тавшие газы могут попасть в помеще-
ние через открытые окна или двери.
Берегитесь воспламенения
паров бензина и прочих
опасностей
Пары бензина являются легковоспла-
меняемыми и взрывоопасными. Пары
то п лив а м о г у т р а с п р о с т р ани т ь с я
и воспламениться от искры или пламе-
ни на достаточно большом удалении
от двигателя. В целях снижения риска
возгорания или взрыва следуйте при-
ведённым ниже инструкциям:
– Для хранения топлива используйте
только специальные канистры.
– Строго следуйте инструкциям, при-
ведённым в главе «ЗАПРАВКА ТОП-
ЛИВОМ».
– Никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта
пробка топливозаправочной горловины.
Бензин ядовит и может представлять
опасность для здоровья и жизни.
– Не допускайте попадания бензина в рот.
– При попадании бензина внутрь или
в глаза, а также при вдыхании паров
бензина незамедлительно обратитесь
за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте
его водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
При функционировании некоторые
компоненты разогреваются до высо-
ких температур. Во избежание ожогов
не допускайте контактов с ними во вре-
мя эксплуатации и спустя некоторое
время после её окончания.
Комментарии
Руководство по
эксплуатации
Меры безопасности
Устройство мотовездехода
Техническое обслуживание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Внимательно изучите настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минималь-
ный возраст водителя — 16 лет. Мотовездеход предназначен для эксплуатации только подготовленным водите-
лем. Берите данное Руководство в каждую поездку.
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
Страница:
(1 из 166)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 167
- Страница 2 из 167
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание - Страница 3 из 167
ВВЕДЕНИЕ Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com. This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: English www.operatorsguide.brp.com. Es posible que este - Страница 4 из 167
ВВЕДЕНИЕ ствовать навыки вождения и соблюдать предписания настоящего Руководства. ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, а также информацию о том, где пройти специальный курс обучения можно получить у авторизованного дилера Can-Am. Предупреждения В настоящем Руководстве для выделения важной - Страница 5 из 167
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………………………………………….1 Прежде чем начать движение…………………………………………………………………………………….. 1 - Страница 6 из 167
ОГЛАВЛЕНИЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD) (базовая модель, DPS, XT)……………………………………………………………………….81 . Описание информационного центра. ………………………………………………………………………………….81 - Страница 7 из 167
ОГЛАВЛЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ……………………………………………112 РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. ………………………………………..114 . ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО - Страница 8 из 167
ОГЛАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ИНФОРМАЦИЯ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ. ………………………………………………164 . ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА……………………………165 сервисная книжка Отметки о прохождении регламентных - Страница 9 из 167
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ - Страница 10 из 167
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения, - Страница 11 из 167
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН. – правление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными У средствами, включая мотоцикл и автомобиль. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, - Страница 12 из 167
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – ри выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в разделе «ТЕХП НИКА ВОЖДЕНИЯ» настоящего Руководства. – е направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком круН тыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. – - Страница 13 из 167
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – редельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес воП дителя и пассажира (двухместные модели), а также груза и дополнительных принадлежностей. Не перегружайте мотовездеход. Перевозимый груз должен быть правильно распределён и надёжно - Страница 14 из 167
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – е перевозите пассажира, если по вашей оценке его физические и психические Н способности не позволяют ему сконцентрироваться на условиях движения и соответствующим образом адаптироваться к ним. – е допускается перевозка пассажира, находящегося под - Страница 15 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего (типового) случая. Ваша модель может отличаться. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как управлять - Страница 16 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОДИТЕЛЬ ДО ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной травме или гибели ребёнка. Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно - Страница 17 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Двухместные модели ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vmo2013-005-100 ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение физическими возможностями пассажира. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Если пассажир не в состоянии надёжно опираться на подножки, он может упасть с мотовездехода при движении по пересечённой местности. КАК - Страница 18 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Одноместные модели ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или - Страница 19 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Двухместные модели ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка на данном мотовездеходе более одного (1) пассажира. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка более одного (1) пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми - Страница 20 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира (-ов) на переднем или заднем багажнике мотовездехода. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира может привести: – К потере устойчивости и управляемости мотовездехода. – К травмированию пассажира (ов) в результате падения - Страница 21 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно столкновение с другим транспортным средством. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том - Страница 22 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной экипировки. Отсутствие экипировки у пассажира (двухместные модели) шлема с защитой подбородка. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ – зда без шлема значительно увеличивает вероятность - Страница 23 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода под воздействием алкоголя или наркотических веществ. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно падение пассажира с мотовездехода (двухместные модели). Уменьшение способности к правильной оценке ситуации. Замедление реакции. - Страница 24 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Нарушение скоростного режима. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту. При - Страница 25 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять другие трюки. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность несчастного случая, в том числе переворачивания. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не пытайтесь выполнять такие трюки, как - Страница 26 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по замёрзшему водоёму. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажира в результате затопления мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину - Страница 27 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать на скрытый камень, неровность или яму. Это может привести - Страница 28 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что может привести к несчастному случаю, - Страница 29 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника выполнения поворота. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря управления и, как следствие, опрокидывание мотовездехода и/или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При выполнении поворота - Страница 30 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по чрезмерно крутым склонам. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не направляйте мотовездеход на склоны, - Страница 31 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые - Страница 32 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вниз по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вниз по склону действуйте в соответствии - Страница 33 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Никогда не выполняйте этот маневр - Страница 34 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по склону поддерживайте постоянную - Страница 35 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника преодоления препятствий. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управляемости, падение пассажира (двухместные модели) или авария. Мотовездеход может перевернуться. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет - Страница 36 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неконтролируемая пробуксовка или занос. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления. При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно опрокидывание мотовездехода или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ - Страница 37 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с опорной поверхностью, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю. КАК - Страница 38 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения задним ходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьёзной травме. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий - Страница 39 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с неправильно, или неравномерно накачанными шинами. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего - Страница 40 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества, что в некоторых - Страница 41 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Ухудшение управляемости, что может привести к аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает - Страница 42 из 167
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Серьёзные травмы или гибель людей. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества. 40 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ - Страница 43 из 167
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления потенциальных проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации. Контрольный осмотр поможет Вам отследить износ или разрушение какого-либо узла до того, как это - Страница 44 из 167
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON») УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ Многофункциональный информационный центр Проверьте функционирование сигнальных ламп информационного центра (в течение первых нескольких секунд после поворачивания ключа - Страница 45 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными и вполне очевидными. - Страница 46 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ изолирующим слоем. Тем не менее, соображения безопасности требуют, чтобы водитель надевал защитный шлем установленного образца, средства защиты глаз, надлежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку) с длинными рукавами и длинные прочные брюки. Этот тип экипировки обеспечит Вам - Страница 47 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ нией BRP. Не используйте багажные решётки и прочие приспособления для перевозки пассажира. Перевозка более чем одного пассажира ухудшит управляемость мотовездехода. Если вместо сиденья пассажира установлено багажное отделение, мотовездеход становится ОДНОМЕСТНЫМ и перевозка - Страница 48 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ для скопления загрязнений. Если движения в таких условиях избежать не удаётся, осмотрите мотовездеход и удалите загрязнения из теплонагруженных областей. Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено законом. Животное, преследуемое моторизованным - Страница 49 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Положение тела Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки держат руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне досягаемости. Ноги должны располагаться на подножках. Во избежание травм постоянно держите обе ноги на подножках. - Страница 50 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Чтобы снизить опасность опрокидывания: – удьте осторожны при выполнении поворота. Б • е поворачивайте руль слишком сильно или слишком резко для текущей скороН сти и условий движения. Корректируйте управляющие воздействия соответствующим образом. • режде чем начать - Страница 51 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Торможение При торможении обе руки должны находиться на руле, а ноги на подножках. Попрактикуйтесь в выполнении маневра торможения, чтобы привыкнуть к поведению мотовездехода. – начала выполните упражнение на низкой скорости, а затем увеличивайте её. С – пражняйтесь - Страница 52 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ обопритесь ногами на подножки, включите понижающую передачу и увеличьте скорость движения. Двигаясь по склону, старайтесь поддерживать постоянную скорость движения и, во избежание изменения скорости, не допускайте резких изменений положения рычага дроссельной заслонки. Крутой - Страница 53 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ риск опрокидывания. Слишком большая крутизна некоторых склонов не позволяет выполнить безопасную остановку или вернуться после неуспешной попытки преодоления. По возможности избегайте крутых склонов. Если вы не проявляете осторожность, возможно опрокидывание мотовездехода при - Страница 54 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ vmo20 12-0 12-526 Движение под гору Одноместные модели Перенесите вес Вашего тела назад. Не вставайте. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали. Торможение при спуске может привести к тому, что - Страница 55 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира сделать то же самое) назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали. По возможности избегайте крутых склонов. Если вы не проявляете - Страница 56 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ vmo20 12-0 12-527 Двухместные модели Пассажир должен синхронизировать свои движения с движениями водителя. Пассажиру не следует вставать на мотовездеходе. Водитель несёт ответственность за безопасность пассажира, при наличии сомнений, прежде чем приступить к выполнению маневра, - Страница 57 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ vmo20 12-0 12-524 Попадание воды на тормозные механизмы оказывает неблагоприятное влияние на эффективность тормозной системы. После преодоления водной преграды, движения по грязи или снегу просушите тормозные колодки, несколько раз приведя тормоза в действие. Оставляйте больше - Страница 58 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ При движении мотовездехода по снежной поверхности сцепление шин с покрытием значительно ухудшается и управляемость мотовездехода изменяется. На поверхностях с низким коэффициентом сцепления отклики мотовездехода на движения рулём на так «прозрачны» и точны, длина тормозного пути - Страница 59 из 167
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение по песку Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной, если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и, в конце - Страница 60 из 167
ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ Рабочее применение мотовездехода Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например, уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить любые аксессуары для работы с мотовездеходом. Любое дополнительное - Страница 61 из 167
ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ГРУЗОВ И ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ, кг ОДНОМЕСТНЫЕ 235 Суммарная МОДЕЛИ Включает вес водителя, пассажира, груза, дополдопустимая нительного оборудования и принадлежностей ДВУХМЕСТНЫЕ нагрузка 272 МОДЕЛИ НАГРУЗКА НА ПЕРЕДНЮЮ ОСЬ 45 Груз равномерно распределён Груз - Страница 62 из 167
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Предупреждающие таблички На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности. Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – айдите - Страница 63 из 167
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ G МОДЕЛЬ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ АКТИВНОГО ОТДЫХА ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЦЕЛЯХ МИНИМАЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ ВОДИТЕЛЯ — 16 ЛЕТ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О КУРСАХ ОБУЧЕНИЯ ВОЖДЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА ОБРАЩАЙТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ ПРОСМОТРИТЕ ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ - Страница 64 из 167
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Расположение предупреждающих табличек Прочитайте и уясните информацию, содержащуюся на предупреждающих табличках. Данные таблички являются неотъемлемой частью мотовездехода и играют важную роль в обеспечении безопасности водителя, пассажира (двухместные модели) или - Страница 65 из 167
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ vmo20 12-0 12-043 _b vmo20 13-0 07-004 _f Табличка 1 ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vmo20 14-0 20-003 _a – айдите и внимательно причитайН те Руководство по эксплуатации. Нарушение правил эксплуатации мотовездехода может привести к получению СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА. - Страница 66 из 167
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Табличка 3 ВАЖНО • Пр де чем переключить пере ачу, НЕОБХОДИМО ПОЛНОСТЬЮ ОСТАНОВИТЬ мотоод. • ВСЕГДА, прежде чем пере сти рычаг переключения пере ач из положения «P» в поло ние «N», нажимайте педаль тормоза. 704903970 704 903 970 704903962 704 903 962 A ТАБЛИЧКА 3 Табличка 4 - Страница 67 из 167
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 704 903 737 ТАБЛИЧКА 4 — ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Табличка 5 ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – еревозка пассажира на данных моделях мотовездехода запрещена. П – АКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ПЕРЕДНЮЮ БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ: М 45 кг (груз должен быть равномерно распределён). – АКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА - Страница 68 из 167
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Табличка 7 ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – айдите и внимательно причитайте Руководство по эксплуатации. ПереН грузка или нарушение правил размещения груза могут приводить к потере контроля над мотовездеходом и, как результат к получению СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ или ГИБЕЛИ. – ОСТОЯННО - Страница 69 из 167
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ >132 <272 < 132 = Па = 41,4 Па (6 psi) 41,4 Па (6 psi) Па 48,2 Па (7 psi) 68,9 Па (10 psi) 23 590 704903682 704 903 682 ТАБЛИЧКА 7 — ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Табличка 8 RUS WARNING; GET FAMILIAR WITH THIS ATV. INEXPERIENCED RIDERS MAY OVERLOOK RISKS. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: НЕОБХОДИМО - Страница 70 из 167
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Табличка 10 ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не открывать, пока двигатель горячий. 704903688 704 903 688 ТАБЛИЧКА 10 Табличка 11 Ч а а а, : а а а а , а а а аа УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ ПАССАЖИРА С Jа а а а а а, , а а а а а а. УСТАНОВКА БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ О аа а аа «LINQ», а а . П «LOCK». За а а - Страница 71 из 167
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Таблички соответствия Приведённые ниже таблички удостоверяют соответствие данной модели мотовездехода требованиям стандартов различных стран. ACN 097 370 100 704904014 POWE R PUISSANCE kW WET WEIGHT EN 15997 kg POIDS EN E TAT DE MARCHE Representative: BRP Europe N.V., - Страница 72 из 167
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ - Страница 73 из 167
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ vmo20 12-0 12-049 _a 1) ычаг дроссельной Р заслонки Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля. С помощью рычага дроссельной заслонки осуществляется управление частотой вращения коленчатого вала. Для увеличения или поддержания скорости движения - Страница 74 из 167
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 2) Левый рычаг тормоза Левый рычаг тормоза располагается на левой стороне руля. vmo20 12-0 12-009 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Замок рычага тормоза 2. Нажать для включения стояночного тормоза vmo20 12-0 12-008 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Рычаг тормоза 2. Включение тормоза Рычаг тормоза - Страница 75 из 167
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 4) Педаль тормоза Педаль тормоза располагается с правой стороны мотовездехода рядом с двигателем. Рычаг переключения передач может занимать одно из 5 фиксированных положений: ПОЛОЖЕНИЯ РЫЧАГА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ ПОЛОЖЕНИЕ ПЕРЕДАЧА P Стоянка R Задний ход N Нейтраль Повышающая - Страница 76 из 167
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: При движении задним ходом частота вращения коленчатого вала двигателя ограничена, таким образом ограничивается и скорость движения мотовездехода назад. 6) амок зажигания З и ключи Замок зажигания располагается на левой стороне центральной панели рядом с рулевой - Страница 77 из 167
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ «ON» (вкл.) Это положение ключа в замке зажигания аналогично положению «ON with lights», за исключением того, что световые приборы выключены. DESS (цифровая кодируемая противоугонная система) В ключ зажигания встроена электронная схема с уникальным цифровым кодом. Система DESS - Страница 78 из 167
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Органы управления, расположенные на многофункциональном переключателе: Выключатель двигателя vmo20 12-0 12-014 _a 1. Выключатель двигателя vmo20 12-0 12-030 _a МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Переключатель света фар 2. Выключатель двигателя 3. Кнопка запуска - Страница 79 из 167
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить возможность запуска двигателя, ключ в замке зажигания должен находиться в положении «ON» или «ON with lights», а выключатель двигателя в положении «RUN». Кнопка отмены ограничения (OVERRIDE)/изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS)/ - Страница 80 из 167
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯСелектор 2WD/4WD Селектор 2WD/4WD располагается на правой стороне руля. vmo20 12-0 12-007 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Селектор 2. Положение 2WD 3. Положение 4WD Когда мотовездеход остановлен, а двигатель запущен, с помощью данного переключателя включается режим привода только
- Страница 81 из 167
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 9) ереключатель П управления лебёдкой Модели с лебёдкой С помощью данного переключателя осуществляется управление лебёдкой. Для разматывания троса лебёдки нажмите на левую грань переключателя (OUT). Для наматывания троса — на правую грань (IN). vmo20 12-0 12-016 _a ТИПОВОЙ - Страница 82 из 167
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD) (базовая модель, DPS, XT) ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Чтение информации с дисплея информационного центра может отвлекать внимание от управления мотовездеходом и наблюдения за окружающей обстановкой. Описание информационного центра Тахометр Прибор измеряет - Страница 83 из 167
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD) (базовая модель, DPS, XT) ПРИМЕЧАНИЕ: Появление буквы «Е» на индикаторе выбранной передачи свидетельствует о неисправности электропроводки. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am. Индикатор включения дальнего света фар Индикатор уровня топлива - Страница 84 из 167
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD) (базовая модель, DPS, XT) Часы Отображают текущее время. Счётчик пути Этот счётчик отображает длину пути, пройденного с момента последнего сброса его показаний. Для сброса показаний нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку выбора режима. - Страница 85 из 167
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) (МОДЕЛИ XT-P И LTD) Описание информационного центра Аналого-цифровой информационный центр располагается на рулевой колонке. Аналого-цифровой информационный центр состоит из цифрового дисплея и двух аналоговых указателей (спидометра - Страница 86 из 167
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) (МОДЕЛИ XT-P И LTD) 1) Аналоговый спидометр Отображает скорость движения мотовездехода в км или милях в час. 2) Кнопка MODE (M) Нажатие кнопки MODE (M) приведёт к последовательному отображению функций основного цифрового дисплея. - Страница 87 из 167
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) (МОДЕЛИ XT-P И LTD) Также могут отображаться важные сообщения. См. приведённую ниже табл. СООБЩЕНИЕ BRAKE НАЗНАЧЕНИЕ Сообщение отображается, когда тормоз непрерывно удерживается в течение 15 секунд. PERFORMANCE Отображается при включении - Страница 88 из 167
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) (МОДЕЛИ XT-P И LTD) Выбор языка отображения информации Язык отображения информации на информационном центре может быть изменён. Узнать перечень возможных языков и изменить настройки информационного центра в соответствии с Вашими - Страница 89 из 167
ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 12-0 12-072 _d ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ 88 - Страница 90 из 167
ОБОРУДОВАНИЕ 4 14 2 6,8,10,15 1 13 7 7 4 3 9 5 11 12 vmo20 13-0 07-011 _b ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ 89 - Страница 91 из 167
ОБОРУДОВАНИЕ 1) Сиденье водителя Сиденье предназначено для размещения только водителя. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перевозка пассажиров на данном мотовездеходе запрещена. Снятие сиденья Чтобы снять сиденье водителя, потяните за его защёлку вперёд. Защёлка расположена под задней частью сиденья. 2) иденье - Страница 92 из 167
ОБОРУДОВАНИЕ Установка пассажирского сиденья 1. овместите J-образные крюки на пеС редних пальцах и энергично нажмите вниз заднюю часть сиденья пассажира, чтобы привести в действие систему фиксации. 2. ажмите на рукоятку защёлки вниз Н и убедитесь, что сиденье надёжно зафиксировано на месте, - Страница 93 из 167
ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 13-0 07-008 _a 1. Защёлка перчаточного ящика 2. Отверстия системы крепления «LINQ» 4. оверните защёлку по часовой стрелП ке в положение «LOCK». vmo20 13-0 07-007 _a 1. Защёлка 3. нимите багажное отделение. С 4. становите сиденье пассажира на месУ то. См. параграф «Сиденье - Страница 94 из 167
ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 13-0 07-010 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Левая подножка для водителя 2. Левая подножка пассажира ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Во время движения мотовездехода ноги пассажира должны постоянно находиться на подножках. 4) Поручни Двухместные модели Поручни располагаются с правой и левой сторон - Страница 95 из 167
ОБОРУДОВАНИЕ 6) аднее багажное отделение З 7) Грузовые багажные дуги Удобное место для перевозки небольших предметов. Багажник является удобным место для перевозки снаряжения и других грузов. Не допускается использовать багажник для перевозки пассажира. vmo20 12-0 12-023 _b 1. Крышка заднего - Страница 96 из 167
ОБОРУДОВАНИЕСцепное устройство Устройство предназначено для установки шарового шарнира при буксировке прицепа. Подберите и установите шаровой шарнир в соответствии с рекомендациями изготовителя. Рекомендации по перевозке и буксировке грузов см. в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ». vmo20 12-0
- Страница 97 из 167
ОБОРУДОВАНИЕ 11) Лебёдка 13) GPS-приёмник Управление лебёдкой может осуществляться как с помощью переключателя, так и с помощью пульта дистанционного управления. Модели LTD GPS-приёмник (Global Positioning System, GPS) располагается на руле и позволяет определить местоположение мотовездехода. ! - Страница 98 из 167
ОБОРУДОВАНИЕ Установите GPS приёмник на нижний фиксатор держателя. Надёжно закрепите приёмник в держателе с помощью верхнего фиксатора. Нажмите на верхний фиксатор. Заверните предохранительный винт, расположенный в передней части держателя GPS-приёмника. vbs2 010 -009-001 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ - Страница 99 из 167
ОБОРУДОВАНИЕ 4. нимите сиденье (-я). С 5. одсоединить шланг к штуцеру комП прессора. 15) Буксировочный крюк Буксирный крюк предназначен для вытаскивания застрявшего мотовездехода. vmo20 13-0 07-018 _a 1. Штуцер компрессора 6. ыберите настройку подвески с пневВ моподкачкой ACS 1. 7. - Страница 100 из 167
ТОПЛИВО Требования к топливу вниманиЕ Используйте только свежий бензин. Бензин подвержен окислению, результатом чего является снижение его октанового числа, испарение летучих фракций и образование смол и лаковых отложений, способных стать причиной повреждения компонентов системы подачи топлива. - Страница 101 из 167
ТОПЛИВО вниманиЕ Не кладите посторонние предметы на крышку топливного бака — Вы можете перекрыть вентиляционное отверстие в крышке, что приведёт к перебоям в работе двигателя. vmo20 12-0 12-027 _a 1. Пробка топливного бака ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если в баке присутствует избыточное или недостаточное - Страница 102 из 167
ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА Эксплуатация в период обкатки Мотовездеход требует обкатки в течение 10 моточасов или 300 км пробега. По завершении периода обкатки мотовездеход должен пройти осмотр у авторизованного дилера Can-Am. Двигатель В течение периода обкатки: – збегайте полного открытия дроссельИ - Страница 103 из 167
ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА Запуск двигателя Рычаг переключения передач должен быть установлен в положение PARK или NEUTRAL. ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства, режим OVERRIDE позволяет запустить двигатель при любой включённой передаче. Нажмите и удерживайте рычаг или педаль тормоза, в то время как - Страница 104 из 167
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Если в вариатор попала вода Дренажный резервуар располагается в задней части крышки вариатора. Доступ к нему открывается из заднего левого крыла. Осмотрите дренажный резервуар вариатора, чтобы убедиться в отсутствии воды. vmo20 12-0 12-054 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Дренажный - Страница 105 из 167
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Если мотовездеход перевернулся Если мотовездеход опрокинулся или долго оставался наклонённым на бок, поставьте его на колеса в нормальное положение. Осмотрите мотовездеход на наличие повреждений. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Эксплуатация повреждённого мотовездехода не допускается. - Страница 106 из 167
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Регулировка подвески оказывает существенное влияние на управляемость мотовездехода. Всегда уделяйте время для привыкания к поведению мотовездехода после изменения регулировок подвески. Регулировка подвески Регулировка подвески и степень загрузки - Страница 107 из 167
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА подвески (медленный ход сжатия, в большинстве случаев при движении с низкой скоростью). ДЕЙСТВИЕ Увеличение демпфирующего усилия при ходе сжатия на низкой скорости Уменьшение демпфирующей силы при ходе сжатия на низкой скорости РЕЗУЛЬТАТ НА КРУПНЫХ НЕРОВНОСТЯХ Амортизатор - Страница 108 из 167
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Демпфирующая способность при ходе отбоя НАСТРОЙКИ ПОДВЕСКИ С ПНЕВМОПОДКАЧКОЙ (ACS) НАСТ РОЙКА КОМФОРТ ACS 1 ACS 2 ACS 3 Самая мягкая Мягкая Полумягкая ACS 4 Полужесткая ACS 5 vmo20 12-0 14-056 _a 1. егулятор усилия демпфирования хода отбоя Р (отвёрткой) Вращайте регулятор - Страница 109 из 167
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Изменение настроек производится в следующей последовательности. 1. ажимайте кнопку MODE (M), пока Н не отобразится AIR_SUSP. 1 2 tmo2013-003-001_b 1. Режим индикации AIR_SUSP 2. Фактические настройки 2. есколько раз нажмите кнопку изН менения настроек задней подвески с - Страница 110 из 167
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmo20 12-0 12-014 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. нопка изменения режимов работы усилителя К рулевого управления (DPS) 2. екущие настройки отобразятся Т на дисплее многофункционального информационного центра. Изменение режимов работы усилителя рулевого управления. 1. ажмите - Страница 111 из 167
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА Мотовездеход, перевозимый на прицепе или в кузове, должен быть надёжно закреплён с помощью ремней и растяжек. Не рекомендуется использовать для этой цели обычные верёвки. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не буксируйте мотовездеход автомобилем или иным транспортным средством. - Страница 112 из 167
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - Страница 113 из 167
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ Ваш мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки первых 10 моточасов или 300 км пробега (в зависимости от того, что наступит раньше). Проведение контрольного осмотра очень важно — не следует пренебрегать им. ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный - Страница 114 из 167
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ Заменить моторное масло и фильтр Проверить надёжность крепления опор двигателя Проверить и, при необходимости, отрегулировать зазоры клапанов Проверить уровень охлаждающей жидкости Очистить радиатор и выполнить проверку - Страница 115 из 167
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Регулярное проведение технического обслуживания очень важно для поддержания мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Обслуживание мотовездехода должно выполняться в соответствии с Регламентом - Страница 116 из 167
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 100 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ИЛИ 1 ГОД (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ) Заменить моторное масло и фильтр Проверить и отрегулировать зазоры клапанов Проверить состояние и очистить искрогаситель Проверить плотность охлаждающей жидкости - Страница 117 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В данном разделе приведена информация об основных операциях технического обслуживания. Если вы обладаете требуемой квалификацией и необходимыми инструментами, Вы можете выполнять эти операции самостоятельно. В противном случае, обратитесь к авторизованному дилеру - Страница 118 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Потяните консоль назад. Чтобы снять крышку воздушного фильтра, поверните её против часовой стрелки. ПРИМЕЧАНИЕ: Для облегчения снятия можно использовать накидной гаечный ключ. vmr2012 -010 -017_a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ДЛЯ НАГЛЯДНОСТИ НЕКОТОРЫЕ КОМПОНЕНТЫ СНЯТЫ 1. - Страница 119 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Чистка воздушного фильтра и нанесение масла ! СТОРОЖНО Всегда используйте О средства защиты кожи и глаз. Химические препараты могут стать причиной раздражения кожи и травм органов зрения. Чистка бумажного фильтрующего элемента 1. бедитесь, что предварительный - Страница 120 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Нанесение масла на предварительный фильтрующий элемент 1. бедитесь, что фильтрующий элемент У чистый. См. «ЧИСТКА ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ФИЛЬТРУЮЩЕГО ЭЛЕМЕНТА». 2. анесите специальное масло AIR Н FILTER OIL (P/N 219 700 340) на тщательно просушенный предварительный - Страница 121 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. Вставьте и полностью заверните щуп. 3. звлеките щуп и проверьте уровень И масла. Уровень масла должен располагаться около верхней метки. vmo20 14-0 07-001 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Консоль 2. Штифты и уплотнительные кольца Моторное масло Уровень моторного масла - Страница 122 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена моторного масла Запустите двигатель и дайте ему прогреться. Остановите двигатель. Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке. Извлеките щуп. Очистите поверхность, прилегающую к отверстию для слива масла. Установите поддон для сбора масла под - Страница 123 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Радиатор Осмотр радиатора Регулярно очищайте область, прилегающую к радиатору. tmr2011 -010-00 5_a 1. ыпускное отверстие, ведущее в систему смазВ ки двигателя 2. пускное отверстие (из масляного насоса В в масляный фильтр) 2. становите на крышку масляного - Страница 124 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Для проверки работы системы охлаждения обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Can-Am. Охлаждающая жидкость Проверка уровня охлаждающей жидкости ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Уровень охлаждающей жидкости проверяется на холодном двигателе. Не доливайте охлаждающую - Страница 125 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ ПРОБКИ СЛИВНОГО ОТВЕРСТИЯ СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ, Н•м 9–11 Удалите воздух из системы охлаждение, см. «Заполнение системы охлаждения и удаление воздуха». vmo20 12-0 12-042 _a 1. рышка расширительного бачка системы К охлаждения двигателя Заполнение - Страница 126 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Модели 500/650/800R 3. есколько раз сожмите верхнюю Н часть патрубка системы охлаждения между радиатором и насосом системы охлаждения, пока из его верхней точки не выйдет весь воздух. Все модели 4. становите винт (-ы) отверстий для У удаления воздуха, - Страница 127 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Замена сетчатого фильтра искрогасителя требуется только при обнаружении повреждений. Осмотрите камеру искрогасителя в глушителе. При необходимости удалите любые загрязнения. Установите новую прокладку, выхлопную трубу и новые винты крепления. - Страница 128 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 10-0 04-016 _a vmo20 13-0 07-013 _a 1. Воздушный фильтр вариатора (бескаркасный) 1. Воздушный фильтр вариатора 2. Выступ Чистка воздушного фильтра вариатора 1. анесите на внутреннюю и наружН ную поверхности предварительного фильтрующего элемента - Страница 129 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Масло для коробки передач Проверка уровня масла в коробке передач вниманиЕ Проверьте уровень и, при необходимости, доведите его до нормы. Не переливайте. Низкий уровень масла может стать причиной серьёзных поломок коробки передач. Вытирайте потеки масла. - Страница 130 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 12-0 12-057 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ДВИГАТЕЛЬ 1000 1. Пробка сливного отверстия 2. Пробка отверстия для проверки уровня масла Полностью слейте масло из коробки передач. Установите пробку сливного отверстия. ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установкой очистите пробку сливного - Страница 131 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Удалите трос из кожуха рычага. ПРИМЕЧАНИЕ: Выведите конец троса из разреза скобы. ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Снимите боковую крышку корпуса дроссельной заслонки. ПРИМЕЧАНИЕ: Оберните ветошью регулировочную муфту троса дросселя во избежание попадания на него смазки. Вводите - Страница 132 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 06-0 07-029 _a 1. Рычаг дроссельной заслонки A. 2 мм Затяните контргайку, установите на место чехол. Установите рычаг переключения передач в положение «PARK» и запустите двигатель. Чтобы проверить регулировку троса, поверните руль до упора вправо и затем - Страница 133 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Аккумуляторная батарея ! СТОРОЖНО Не заряжайте аккуО муляторную батарею на борту мотовездехода. На этих моделях мотовездеходов используются аккумуляторные батареи VRLA (свинцово-кислотные батареи с клапанным регулированием). Аккумуляторы этого типа — - Страница 134 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Описание переднего блока предохранителей № R1 R2 R3 R4 vmo20 12-0 12-033 _a 1. Опора информационного центра R5 R8 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 vmo20 12-0 12-032 _a 1. Передний блок предохранителей 2. Крышка переднего блока предохранителей ПРИМЕЧАНИЕ: Расположение - Страница 135 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 12-0 12-034 _a 1. Задний блок предохранителей vmo20 12-0 12-059 _a Расположение заднего блока предохранителей ДЕРЖАТЕЛЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ В ЗАДНЕЙ ЧАСТИ МОТОВЕЗДЕХОДА № НАЗНАЧЕНИЕ НОМИНАЛ F1 Главный 30 A Вентилятор/дополниF2 тельное оборудование 40 A - Страница 136 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 12-0 12-060 _a РЕГУЛИРОВКА ДАЛЬНЕГО СВЕТА 1. Регулировочные рукоятки Замена ламп задних фонарей Поверните фонарь против часовой стрелки, чтобы извлечь его из корпуса. vmo20 12-0 12-062 _a ПОВЕРНИТЕ ЛАМПУ ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ Отсоединить электрический - Страница 137 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 12-0 15-002 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЗАДНЯЯ СТОРОНА МОТОВЕЗДЕХОДА 1. Чехлы приводных валов 2. Кожух приводного вала Подшипники колёс Проверка состояния подшипников колёс Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке. Задействуйте стояночный тормоз. - Страница 138 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В ШИНАХ, кПа (psi) ПЕРЕДНИЕ Одноместные до 164 кг 41,4 (6) ВСЕ МОДЕЛИ 164–235 кг 48,2 (7) до 132 кг 41,4 (6) Двухместные 132–272 кг 48,2 (7) Шины специально спроектированы для внедорожных условий, тем не менее, их можно проколоть. Поэтому - Страница 139 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. атягивайте винты на несколько обоЗ ротов за один проход, чтобы равномерно распределить нагрузку на фиксирующее кольцо. ПРИМЕЧАНИЕ: Незначительная деформация фиксирующего кольца вследствие прилегания к борту шины является нормальным явлением. vmo20 08-0 01-002 - Страница 140 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СМАЗКА ДЛЯ КОМПОНЕНТОВ ПОДВЕСКИ Продукт, рекомен- SUSPENSION GREASE дуемый компани(P/N 293 550 033) ей BRP Смазка задней подвески Смажьте рычаги стабилизатора поперечной устойчивости задней подвески и втулки шарниров через пресс-масленки. СМАЗКА ДЛЯ КОМПОНЕНТОВ - Страница 141 из 167
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 12-0 12-035 _a 1. Бачок для тормозной жидкости заднего тормоза Долив тормозной жидкости Очистите крышку бачка. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прежде чем снять крышку компенсационного бачка, её необходимо очистить. Выверните винты крепления крышки компенсационного бачка. - Страница 142 из 167
УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ Заключительные операции после поездки При эксплуатации в солевой атмосфере (побережье, пляж, погрузка/разгрузка лодок) ежедневное мытье мотовездехода пресной водой является обязательным. Настоятельно рекомендуется смазывать металлические части. Используйте смазку XPS LUBE - Страница 143 из 167
ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА Проведите консервацию мотовездехода, если Вы не собираетесь пользоваться им в течение длительного времени (более 4 месяцев). Мотовездеход, снимаемый с хранения, должен быть надлежащим образом подготовлен к предстоящей эксплуатации. Для подготовки мотовездехода - Страница 144 из 167
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ - Страница 145 из 167
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА Основные сборочные единицы мотовездехода (двигатель и рама) имеют индивидуальные заводские номера. Эти номера могут потребоваться в гарантийных случаях или для идентификации мотовездехода в случае его кражи. Кроме того, идентификационные номера также - Страница 146 из 167
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ 500 650 800R 1000 ДВИГАТЕЛЬ Тип двигателя Число цилиндров Число клапанов Диаметр цилиндра, мм Ход поршня, мм Рабочий объем, см3 Система выпуска отработавших газов Воздушный фильтр двигателя СИСТЕМА СМАЗКИ Тип Масляный фильтр Заправочный объем, л Моторное масло - Страница 147 из 167
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ 500 Тип Общее передаточное отношение Дальний свет Ближний свет Задний ход Заправочный объем, мл Масло для коробки Тип передач ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Мощность магнето-генератора, Вт (об/мин) 146 800R 1000 С двумя передачами для движения вперед - Страница 148 из 167
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА Подача топлива Тип Корпус дроссельной заслонки, мм Топливный насос Тип Обороты холостого хода, об/мин 500 650 800R 1000 Электронный впрыск топлива (EFI) 46 Электрический (в топливном баке) 1250 ± 50 1250 ± 100 (не регулируется) (не - Страница 149 из 167
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ ПЕРЕДНЯЯ ПОДВЕСКА 500 Тип подвески Ход подвески, мм Количество Все модели, кроме XT-P Амортизаторы Тип XT-P Тип регулировки предварительного натяжения Все модели, кроме XT-P XT-P 650 800R 1000 Двойные А-образные рычаги с предотвращающей «клевки» геометрией 226 2 - Страница 150 из 167
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА 500 Передние тормоза Тип Задние тормоза Тип Тормозная жидкость Заправочный объем, мл Тип Тормозной механизм Задние Передние Материал фрикционных накладок Минимальная толщина фрикционных накладок, мм Минимально допустимая толщина тормозного диска, - Страница 151 из 167
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ 500 650 800R 1000 КОЛЕСА Base DPS Тип XT LTD XT-P Передние Размер колёсных дисков, мм Задние Момент затяжки гаек крепления колеса, Н•м РАЗМЕРЫ Одноместные Общая длина, см Двухместные Общая ширина, см Общая высота, см Одноместные Колёсная база,см Двухместные - Страница 152 из 167
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ - Страница 153 из 167
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ НЕ ПРОВОРАЧИВАЕТСЯ 1. Ключ зажигания находится в положении «OFF» (выкл.). – Поверните ключ зажигания в положение «ON». 2. Выключатель двигателя. – Выключатель двигателя должен находиться в положении «ON». 3. Рычаг переключения - Страница 154 из 167
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩАЕТСЯ, НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (продолжение) 3. Неисправна свеча или система зажигания (отсутствует искра). – Проверьте состояние главного предохранителя. – Выверните свечу зажигания, наденьте на неё провод высокого - Страница 155 из 167
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРЕВАЕТСЯ (продолжение) 3. Не работает вентилятор охлаждения. – Проверить предохранитель вентилятора системы охлаждения. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Если предохранитель исправен, обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am. - Страница 156 из 167
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОБОРОТЫ ДВИГАТЕЛЯ УВЕЛИЧИВАЮТСЯ, НО МОТОВЕЗДЕХОД НЕ ТРОГАЕТСЯ С МЕСТА 1. Включена передача «PARK» или «NEUTRAL». – Включите передачу «R», «HI» или «LO». 2. Засорен или изношен вариатор (CVT). – Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am. 3. Вода - Страница 157 из 167
СООБЩЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА СООБЩЕНИЕ СИГН. ЛАМПА (-Ы) НАЗНАЧЕНИЕ Ключ зажигания не подходит к данному мотоDESS KEY NOT вездеходу. Вставьте правильный ключ. ВозможCheck engine RECOGNIZED но, плохой контакт — выньте и протрите ключ зажигания Отображается, когда стояночный тормоз удержиPARK - Страница 158 из 167
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - Страница 159 из 167
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ (СНГ) И ТУРЦИИ: CAN-AMTM ATV 2014 1) ОБЪЕМ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Products Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов - Страница 160 из 167
3) ИСКЛЮЧЕНИЯ, НЕ ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ГАРАНТИЕЙ Гарантия ни при каких условиях не распространяется на нижеследующие случаи: – стественный износ узлов и деталей. Е – ериодическое обслуживание, настройки и регулировки. П – овреждения, связанные пренебрежением или нарушением правил ухода и/или П - Страница 161 из 167
5) СЛОВИЯ ПРИЗНАНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ У ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Данная гарантия действительна только при нижеследующих условиях: – отовездеход Can-Am ATV 2014 приобретён первым владельцем в новом, не эксм плуатировавшемся состоянии у дистрибьютора/дилера Can-Am ATV, уполномоченного распространять изделия Can-Am - Страница 162 из 167
В случае необходимости выполнения обслуживания за пределами ЕС, СНГ или Турции владелец обязан нести дополнительные расходы согласно местному законодательству, такие как, но не ограниченны, плата за провоз, страховка, налоги, оплата разрешения, налог на импорт и все другие виды материальных - Страница 163 из 167
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА - Страница 164 из 167
ИНФОРМАЦИЯ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с целью обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы могут использовать данные о покупателях для - Страница 165 из 167
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или, если Вы являетесь новым владельцем мотовездехода, заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Can-Am. В случае перепродажи мотовездехода приложите также к карте доказательство того, что - Страница 166 из 167
- Страница 167 из 167
- Manuals
- Brands
- BRP Manuals
- Offroad Vehicle
- can-am OUTLANDER 2021 Series
- Operator’s manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
OUTLANDER
TM
Series
WARNING
Read this guide thoroughly.
It contains important safety information.
Minimum recommended age: Operator: 16 years old.
Keep this Operator’s Guide in the vehicle.
2 1 9 0 0 2 0 9 3
Original Instructions
Related Manuals for BRP can-am OUTLANDER 2021 Series
Summary of Contents for BRP can-am OUTLANDER 2021 Series
-
Page 1
OUTLANDER Series WARNING Read this guide thoroughly. It contains important safety information. Minimum recommended age: Operator: 16 years old. Keep this Operator’s Guide in the vehicle. 2 1 9 0 0 2 0 9 3 Original Instructions… -
Page 2
– QS3 is a trademark of Fox Factory, Inc. † 219002093 en COJT ®™ and the BRP logo are trademarks of Bombardier Recreational Products Inc. or its affiliates. ©2020 Bombardier Recreational Products Inc. and BRP US Inc. All rights reserved. -
Page 3: Foreword
FOREWORD OPERATOR’S GUIDE 2021 Outlander 650 Outlander 850 Outlander DPS 650 Outlander DPS 850 Outlander XU 650 Outlander XT 650 Outlander XT 850 Outlander XT 1000R Outlander North Edition 850 Outlander Mossy Oak Hunting Edition 650 Outlander XT-P 850 Outlander XT-P 1000R Outlander X xc 1000R Outlander MAX DPS 650 Outlander MAX XT 650…
-
Page 4
Can-Am ® ATV. It is backed by the servicing information, please ask your BRP warranty and a network of autho- dealer. rized Can-Am dealers ready to provide At delivery, you were also informed of the parts, service or accessories you the warranty coverage and signed the may require. -
Page 5: Know Before You Go
Also, read all safety labels on your a potential injury hazard. watch attentively SAFETY VIDEO located at https://can- am.brp.com/off-road/safety. WARNING Indicates a potential hazard, if not avoided, could result in serious in- jury or death. CAUTION Indicates a hazard situation which, if not avoided, This vehicle is for off road use only.
-
Page 6
Due to late changes, some differences be- tween the manufactured product and the descriptions and/or specifications in this guide may occur. BRP reserves the right at any time to discontinue or change specifications, designs, fea- tures, models or equipment without incurring any obligation upon itself. -
Page 7: Table Of Contents
TABLE OF CONTENTS FOREWORD …………….1 Know Before you Go ..
-
Page 8
TABLE OF CONTENTS VEHICLE INFORMATION CONTROLS …………….92 1) Throttle Lever . -
Page 9
TABLE OF CONTENTS BASIC PROCEDURES …………126 Starting the Engine. -
Page 10
US EPA EMISSION-RELATED WARRANTY ……..207 BRP INTERNATIONAL LIMITED WARRANTY: 2021 CAN-AM ® ATV ..210 BRP LIMITED WARRANTY FOR THE EUROPEAN ECONOMIC AREA, THE COMMONWEALTH OF THE INDEPENDENT STATES AND TURKEY: 2021 CAN-AM ®… -
Page 11
TABLE OF CONTENTS CONTACT US…………..225 Asia. -
Page 12
TABLE OF CONTENTS ______________… -
Page 13: Safety Information
SAFETY INFORMATION ________ ________ SAFETY INFORMATION…
-
Page 14: General Precautions
BRP for the vehicle. These modifications have not Avoid Gasoline Fires and been tested by BRP and they may in- Other Hazards crease the risk of injury or loss of con- trol, or render the vehicle illegal to ride.
-
Page 15: Special Safety Messages
SPECIAL SAFETY MESSAGES THIS VEHICLE IS NOT A TOY AND CAN BE HAZARDOUS TO OPERATE. – This vehicle handles differently from other vehicles including motorcycles and cars. A collision or rollover can occur quickly, if you fail to take proper precautions, even during routine maneuvers such as turning and driving on hills or over obstacles.
-
Page 16
When it is safe to proceed in reverse, go slowly. Take into account that on a 2-UP model the passenger can obstruct your view. – BRP recommends sitting on your ATV when operating in reverse. Avoid stand- ing up. Your weight could shift forward against throttle lever, causing an unex- pected acceleration and may lead to a loss of control. -
Page 17
SPECIAL SAFETY MESSAGES 2-UP Models Driver must: – Not forget is responsible for the safety of the passenger. – Inform the passenger concerning the basic rules for a safe ride. – Instruct the passenger to read the vehicle’s safety labels and to watch the SAFETY VIDEO –… -
Page 18: Operation Warnings
OPERATION WARNINGS The following warning and their format have been requested by the United States Consumer Product Safety Commission and are required to be in the Operator’s Guide for all ATVs. NOTE: The following illustrations are general representations only. Your model may differ.
-
Page 19
OPERATION WARNINGS WARNING V00A1AQ POTENTIAL HAZARD Failure to follow the age recommendations for this vehicle. WHAT CAN HAPPEN A lack of respect for this age recommendation can lead to severe injury or death of the child. Even though a child may be within the age group for which this vehicle is recommended, he may not have the skills, abilities, or judgment needed to operate this vehicle safely and may be involved in a serious accident. -
Page 20
OPERATION WARNINGS 2-UP Models Only WARNING vmo2014-005-100 POTENTIAL HAZARD Failure to respect the physical limitations of the passeng er on 2-UP models. WHAT CAN HAPPEN A passenger that cannot completely lean his feet on footrests can be ejected when riding on uneven terrain. HOW TO AVOID THE HAZARD The passenger must be capable of keeping his feet on the footrests and his hands on grab handles at all times when he is seated on the vehicle. -
Page 21
OPERATION WARNINGS 1-UP Models Only WARNING V00A02Q POTENTIAL HAZARD Carrying a passenger on this vehicle. WHAT CAN HAPPEN Greatly reduces your ability to balance and control this vehicle. Could cause an accident, resulting in harm to you and/or your passenger. HOW TO AVOID THE HAZARD Never carry passenger. -
Page 22
OPERATION WARNINGS 2-UP Models Only WARNING V00A1CQ POTENTIAL HAZARD Carrying more than one (1) passenger on this vehicle. WHAT CAN HAPPEN Carrying more than one (1) passenger reduces your ability to balance and control this vehicle. Could cause an accident, resulting in harm to you and/or your passengers. HOW TO AVOID THE HAZARD Never carry more than one (1) passenger. -
Page 23
OPERATION WARNINGS WARNING V00A2DQ POTENTIAL HAZARD Allowing passenger(s) to sit on front or rear racks on this vehicle. WHAT CAN HAPPEN Allowing a passenger could: – Impair vehicle stability which could lead to a loss of control. – Result in injury to passenger(s) from impact on hard surfaces. –… -
Page 24
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle on public streets, roads or highways. WHAT CAN HAPPEN You can collide with another vehicle. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate this vehicle on any public street, road or highway, even a dirt or gravel one. -
Page 25
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Riding this vehicle without wearing an approved helmet, eye protection and protective gear. On 2-UP models, passenger should also have an approved helmet with a rigid chin guard. WHAT CAN HAPPEN – Riding without an approved helmet increases the chances of a severe head injury or death in the event of an accident. -
Page 26
OPERATION WARNINGS WARNING V00A07Q POTENTIAL HAZARD Using this vehicle with drugs or alcohol. WHAT CAN HAPPEN Could cause the passenger to fall off (2-UP models). Could seriously affect your judgment. Could cause you to react more slowly. Could affect your balance and perception. Could result in an accident or death. -
Page 27
OPERATION WARNINGS WARNING V00A08Q POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle at excessive speeds. WHAT CAN HAPPEN Increases your chances of losing control of the vehicle, which can result in an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Always travel at a speed which is appropriate for the terrain, visibility and operating conditions, and your experience. -
Page 28
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Attempting wheelies, jumps and other stunts. WHAT CAN HAPPEN Increases the chance of an accident, including an overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Never attempt stunts, such as wheelies or jumps. Do not try to show off. WARNING POTENTIAL HAZARD Failure to inspect the vehicle before operating. -
Page 29
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Riding on frozen waterways. WHAT CAN HAPPEN Breaking through the ice can lead to severe injury or death. HOW TO AVOID THE HAZARD Never ride this vehicle on a frozen surface before you are sure the ice is thick enough and sound enough to support the vehicle and its load, as well as the force that is created by a moving vehicle. -
Page 30
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Failure to use extra care when operating this vehicle on unfamiliar terrain. WHAT CAN HAPPEN You can come upon hidden rocks, bumps, or holes, without enough time to react. Could result in the vehicle overturning, passenger ejection (2-UP models) or loss of control. -
Page 31
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Failure to use extra care when operating on excessively rough, slippery or loose terrain. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of traction or vehicle control, which could result in an acci- dent, including an overturn or passenger ejection (2-UP models). HOW TO AVOID THE HAZARD Do not operate on excessively rough, slippery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control this vehicle on… -
Page 32
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Turning improperly. WHAT CAN HAPPEN Vehicle could go out of control, causing a collision or an overturn or a pas- senger ejection (2-UP models). HOW TO AVOID THE HAZARD Always follow proper procedures for turning as described in this Operator’s Guide. -
Page 33
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Operating on excessively steep hills. WHAT CAN HAPPEN The vehicle can overturn more easily on extremely steep hills than on level surfaces or small hills. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate this vehicle on hills too steep for the vehicle or for your abili- ties. -
Page 34
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Climbing hills improperly. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control, passenger ejection (2-UP models) or cause ve- hicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Always follow proper procedures for climbing hills as described in this Op- erator’s Guide. -
Page 35
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Going down a hill improperly. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control, passenger ejection (2-UP models) or cause ve- hicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Always follow proper procedures for going down hills as described in this Operator’s Guide. -
Page 36
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Improperly crossing hills or turning on hills. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control, passenger ejection (2-UP models) or cause ve- hicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Never attempt this maneuver on 2-UP models when the passenger is on board. -
Page 37
OPERATION WARNINGS WARNING V00A1PQ POTENTIAL HAZARD Stalling, rolling backwards or improperly dismounting while climbing a hill. WHAT CAN HAPPEN Could result in vehicle overturning. HOW TO AVOID THE HAZARD Use low gear and maintain steady speed when climbing a hill. If you lose all forward speed: Operator and passenger (2-UP models) must keep their weight uphill. -
Page 38
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Improperly operating over obstacles. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control (passenger ejection on 2-UP models), or a colli- sion. Could cause the vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Before operating in a new area, check for obstacles. Never attempt to ride over large obstacles, such as large rocks or fallen trees. -
Page 39
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Skidding or sliding improperly. WHAT CAN HAPPEN You may lose control of this vehicle. You may also regain traction unexpectedly, which may cause the vehicle to overturn or passenger ejection (2-UP models). HOW TO AVOID THE HAZARD Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain. -
Page 40
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle through deep or fast flowing water. WHAT CAN HAPPEN Tires may float, causing loss of traction and loss of control, which could lead to an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate this vehicle in fast flowing water or in deep water. Check water depth and current before you attempt to cross any water. -
Page 41
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Improperly operating in reverse. WHAT CAN HAPPEN You could hit an obstacle or person behind the vehicle, resulting in serious injury. HOW TO AVOID THE HAZARD When you select reverse gear, make sure there are no obstacles or people behind the vehicle. -
Page 42
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle with improper tires, or with improper or uneven tire pressure. WHAT CAN HAPPEN Use of improper tires on this vehicle, or operation of this vehicle with improper or uneven tire pressure, may cause loss of control, tire blow outs, tire to move around on its rim, and increases the risk of an accident. -
Page 43
Never modify this vehicle through improper installation or use of acces- sories. All parts and accessories added to this vehicle should be approved by BRP and should be installed and used according to instructions. If you have questions, consult an authorized Can-Am dealer. -
Page 44
OPERATION WARNINGS WARNING POTENTIAL HAZARD Overloading this vehicle, carrying or towing cargo improperly. WHAT CAN HAPPEN Could cause changes in vehicle handling which could lead to an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Never exceed the stated load capacity for this vehicle including operator and passenger (2-UP models) as well as other loads and added accessories. -
Page 45
OPERATION WARNINGS WARNING V03M01Q POTENTIAL HAZARD Transporting flammable or dangerous material can lead to explosions. WHAT CAN HAPPEN This can cause serious injury or death. HOW TO AVOID THE HAZARD Never transport flammable or dangerous material. ________ ________ SAFETY INFORMATION… -
Page 46: Pre-Ride Inspection
PRE-RIDE INSPECTION WARNING Perform a pre-ride inspection before each ride to detect any potential prob- lem that could occur during operation. The pre-ride inspection can help you monitor component wear and deterioration before they become a problem. Correct any problem that you discover to reduce the risk of a breakdown or crash.
-
Page 47
PRE-RIDE INSPECTION ITEMS TO BE ✔ INSPECTION TO PERFORM INSPECTED If you transport a cargo, respect the load capacity. LOADING THE CARGO RACKS Refer to Ensure cargo is properly secured to the racks If you are pulling a trailer or another equipment: Cargo –… -
Page 48
PRE-RIDE INSPECTION What to Do After the Engine is Started ITEMS TO BE ✔ INSPECTION TO PERFORM INSPECTED Check if steering operates freely by completely turning it Steering from side to side Shift lever Check operation of shift lever (P, R, N, H and L) 2WD/4WD selector Check operation of 2WD/4WD selector Drive forward slowly a few feet and apply brake lever… -
Page 49: Riding The Vehicle
BRP dealer performs the preseason preparation of your vehicle. Each visit to your authorized BRP dealer is a great opportunity for your dealer to verify if your vehicle is included in any safety campaign. We also urge you to visit your authorized BRP dealer in a timely manner if you become aware of any safety related campaigns.
-
Page 50: Riding Gear
RIDING THE VEHICLE Riding Gear Actual weather conditions should help you decide how to dress. Dress for the coldest weather expected. Thermal underwear next to the skin also provides a good insulation. It is important that the operator always wears the appropriate protective riding gear and apparel, including an approved helmet, eye protection, boots, gloves, a long sleeved shirt and pants.
-
Page 51: Carrying A Passenger
NEVER install other passenger’s seat other than the one recommended by BRP. Do not use the racks or their location to carry passenger(s). Carrying more than one (1) passenger may affect the stability and your control of the vehicle.
-
Page 52: Environment
RIDING THE VEHICLE First aid kit Adjustable wrench Mobile phone Knife Friction tape Flashlight A rope Colored lens goggles Trail map Spare light bulbs Provided tool kit Snack Environment One of the benefits of this vehicle is that it can take you off the beaten path away from most communities.
-
Page 53: Riding Techniques
RIDING THE VEHICLE An operator who takes a vehicle off-road should always exercise the utmost care in selecting the safest path and keeping close watch on the terrain ahead of him. On no account should the vehicle be operated by anyone who is not completely famil- iar with the driving instructions applicable to the vehicle, nor should it be operated on steep or treacherous terrain.
-
Page 54
RIDING THE VEHICLE vmo2012-012-520 2 2 -UP Models The passenger must keep his hands on the grab handles and his feet on footrests at all times. The passenger must synchronize his movements with the operator. Crossing Roads If you have to cross a road, the lead driver should get off his vehicle, then observe and give directions to the other riders. -
Page 55
RIDING THE VEHICLE Avoid sudden inputs to steering, throttle or brakes while turning. WARNING Do not attempt turns at excessive speed. vmo2012-012-525 If you do get into a slide or skid, it may help to turn the handlebar in the direction of the skid until you regain control. -
Page 56
RIDING THE VEHICLE Reverse Operation When operating in reverse, check that the path behind the vehicle is free of people or obstacles. Proceed slowly and avoid sharp turns. When riding on a 2-UP model, take into account that the passenger can obstruct your view. -
Page 57
RIDING THE VEHICLE vmo2012-012-526 2 2 -UP Models The passenger must synchronize his movements with the operator. The passen- ger must remain seated at all times. Do not forget, the operator is responsible for the safety of the passenger. In doubt, disembark the passenger before climbing a hill. -
Page 58
RIDING THE VEHICLE V00A1XL Vehicle Behaviors Due to configuration, this vehicle has excellent climbing ability, so much so that it is possible to tip over before traction is lost. For example, it is common to encounter terrain situations where the top of the hill has eroded to a point that the hill peak rises very sharply. -
Page 59
RIDING THE VEHICLE Decelerating while negotiating a slippery downhill slope could “toboggan” the vehicle. Maintain steady speed and/or accelerate slightly to regain control. Try to avoid steep inclines. If you’re not careful, you could tip over when going down hills. vmo2012-012-523 2 2 -UP Models The operator is responsible for the safety of the passenger;… -
Page 60
RIDING THE VEHICLE Vehicle Behaviors This vehicle can climb slopes that are steeper than it can safely descend. There- fore, it is essential to ensure that a safe route exists to descend a slope before you climb it. Side Hilling This is one of the most risky types of riding since it may drastically change the bal- ance of the vehicle. -
Page 61
RIDING THE VEHICLE Drop-Offs This vehicle will “bottom-out” and usually stop if either the front or rear wheels are driven over a drop-off. If the drop is sharp or deep, the vehicle will nose dive and tip over. When riding on a 2-UP model, the operator is responsible for the safety of the pas- senger;… -
Page 62
RIDING THE VEHICLE On 2-UP models, the operator is responsible for the safety of the passenger; in doubt, do not attempt to cross. Ice will also affect the control of the vehicle. Slow down and do not “gun” the throttle. This will only result in spinning of the tires and possible tip over of the vehicle or passenger ejection (2-UP models). -
Page 63
RIDING THE VEHICLE At the end of each ride it is a good practice to clean the vehicle body and all moving components (brakes, steering components, drivelines, controls, radiator fan etc.) from any snow or ice accumulations. Wet snow will turn to ice during the shut down period and become more difficult to remove at the next pre-ride inspection. -
Page 64: Moving Loads And Doing Work
MOVING LOADS AND DOING WORK Working with your Vehicle WARNING Your vehicle can help you perform a The vehicle handling, stability and number of different LIGHT tasks rang- braking distance are affected when ing from snow removal to pulling wood loading racks and using the vehi- or carrying cargo.
-
Page 65: Loading The Cargo Racks
MOVING LOADS AND DOING WORK MAXIMUM LOAD TABLE 235 kg 1-UP TOTAL Includes weight of operator, passenger, MODELS (517 lb) LOAD cargo, accessories and trailer tongue 2-UP 272 kg ALLOWED weight. MODELS (600 lb) 45 kg FRONT LOAD Evenly distributed. (100 lb) Evenly distributed.
-
Page 66: Pulling A Trailer (If Equipped With Hitch)
(if Equipped with Hitch) the label on the hitch. NOTICE A BRP approved rear hitch must be properly installed on the vehicle for hauling trailers. Riding this vehicle with a trailer sub- stantially increases the risk of toppling, especially on inclined slopes.
-
Page 67: Important On-Product Labels (Canada/United States)
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (CANADA/UNITED STATES) Hang Tag This vehicle comes with a hang tag and labels containing important safety informa- tion. Any person who rides this vehicle should read and understand this information be- fore riding. 704903310 TYPICAL — 1-UP MODELS ________ ________ SAFETY INFORMATION…
-
Page 68
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (CANADA/UNITED STATES) NEVER USE WITH DRUGS OR ALCOHOL. 704903314 704903314 TYPICAL — 2-UP MODELS . Operating, servicing and WARNING maintaining an off-road vehicle can expose you to chemicals including engine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. -
Page 69: Vehicle Safety Labels
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (CANADA/UNITED STATES) Vehicle Safety Labels Read and understand all the safety la- bels on your vehicle. These labels are affixed to the vehicle for the safety of the operator, passen- ger (2-UP) or bystanders. The safety labels on your vehicle should be considered permanent parts of the vehicle.
-
Page 70
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (CANADA/UNITED STATES) vmo2012-012-044_a vmo2012-012-045_c vmo2013-007-004_e TYPICAL _______ ________ SAFETY INFORMATION… -
Page 71
QR code link or visit Can-am web site before operation. LOCATE AND READ OPERATOR’S GUIDE FOLLOW ALL INSTRUCTIONS & WARNINGS. 8010 Patent : www.brp.com/en/about-brp/patents.html EN-704908010-DEC LABEL 1 — 1-UP MODELS ________ ________ SAFETY INFORMATION… -
Page 72
Read and understand all safety labels, locate and read operator’s guide and watch the safety video using the QR code link or visit Can-am web site before operation. Patent : www.brp.com/en/about-brp/patents.html 8014 EN-704908014-DEC LABEL 1 — 2-UP MODELS… -
Page 73
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (CANADA/UNITED STATES) NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a UNDER loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. 704906851 EN-704906851-DEC Operating this ATV if you are under the LABEL 4 — 1-UP MODELS age16 increases the chance of SEVERE INJURYor DEATH. -
Page 74
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (CANADA/UNITED STATES) PASSENGER SAFETY To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH NEVER RIDE NEVER CARRY AFTER USING MORE THAN DRUGS OR 1 PASSENGER. OR ALCOHOL. NEVER carry a passenger too small to firmly plant feet on footrests and securely grasp hand holds. -
Page 75
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (CANADA/UNITED STATES) • NEVER carry a passenger on this carrier. • MAXIMUM FRONT LOAD: 45 kg (100 lb) evenly distributed. • MAXIMUM REAR LOAD: 90 kg (200 lb) evenly distributed. (Includes trailer tongue weight if applicable). EN-704905995-DEC LABEL 6 ALWAYS use the trailer hitch or the recovery hook to pull… -
Page 76
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (CANADA/UNITED STATES) Improper tire pressure or overloading can cause loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS maintain proper tire pressure according to the load on the vehicle. Refer to table. NEVER underinflate tire as it could cause the tire to disloge from the rim. NEVER exceed the vehicle load capacity of 235 kg (517 lb), NEVER… -
Page 77
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (CANADA/UNITED STATES) This vehicle is an all terrain vehicle and is not intended for use on public roads. 704905680 Ce véhicule est un véhicule tout terrain qui n’est pas destiné a être utilisé sur les vmo2010-010-100_a voies publiques. LABEL 11 EN_704905680_DEC LABEL 9… -
Page 78: Compliance Labels
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (CANADA/UNITED STATES) 704905706 EN-704905706-DEC LABEL 13 — LOCATED ON COOLANT RESERVOIR Compliance Labels These labels indicate vehicle’s compli- ance. EMISSION CONTROL INFORMATION EN-EPA-DEC TYPICAL — UNDER SEAT — APPLICABLE WHEN EQUIVALENT TO A MODEL CERTIFIED TO US EPA STANDARDS Bombarider Recreational Products Inc.
-
Page 79: Technical Information Labels
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (CANADA/UNITED STATES) Technical Information Labels 707800373 UNDER SEAT Unleaded fuel only Recommended: PREMIUM 91 (min (R+M)/2) SUPER 95 704907508 (min RON) EN-704907508-DEC NEAR GAS CAP OF 1000R ENGINES < 750 kg (1654 lb) 7355 N < 75 kg (165 lb) 736 N EN-704908748-DEC ON TRAILER HITCH — IF EQUIPPED ________…
-
Page 80: Important On-Product Labels
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (ALL COUNTRIES EXCEPT CANADA/UNITED STATES) Vehicle Safety Labels Read and understand all the safety la- bels on your vehicle. These labels are affixed to the vehicle for the safety of the operator, passen- ger (2-UP) or bystanders. The safety labels on your vehicle should be considered permanent parts of the vehicle.
-
Page 81
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (ALL COUNTRIES EXCEPT CANADA/UNITED STATES) 219002093-002 TYPICAL 219002093-003 ________ ________ SAFETY INFORMATION… -
Page 82
– Never carry a passenger on 1-up models and NEVER carry more than one passenger on 2-up models. – Never use with drugs or alcohol. Safety Video https:// can-am.brp.com /off-road/safety Patent : www.brp.com/en/about-brp/patents.html 8012 EN-704908012-DEC LABEL 1 — 1-UP MODELS _______ ________ SAFETY INFORMATION… -
Page 83
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (ALL COUNTRIES EXCEPT CANADA/UNITED STATES) Safety Video https:// can-am.brp.com Patent : www.brp.com/en/about-brp/patents.html 8015 EN-704908015-DEC LABEL 1 — 2-UP MODELS L L abel 2 WARNING Operating this ATV if you are under the age of 16 increases the chance… -
Page 84
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (ALL COUNTRIES EXCEPT CANADA/UNITED STATES) Label 3 NOTICE This vehicle must be stopped before shifting lever. AL- WAYS apply foot brake to shift from Park (P) and Neutral (N). EN-704905694-DEC LABEL 4 — 2-UP MODELS STOP EN-704908379-DEC LABEL 3 L L abel 4 WARNING… -
Page 85
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (ALL COUNTRIES EXCEPT CANADA/UNITED STATES) Label 5 WARNING – NEVER carry a passenger on this carrier. – MAXIMUM FRONT LOAD: 45 kg (100 lb) evenly distributed. – MAXIMUM REAR LOAD: 90 kg (200 lb) evenly distributed (including trailer tongue weight if applicable). -
Page 86
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (ALL COUNTRIES EXCEPT CANADA/UNITED STATES) Label 7 WARNING – Locate and read operator’s guide. Improper tire pressure or overloading can cause loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. – ALWAYS maintain proper tire pressure as shown. –… -
Page 87
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (ALL COUNTRIES EXCEPT CANADA/UNITED STATES) < 272 kg (600 lb) 68.9 kpa 68.9 kpa (10 psi) (10 psi) km/h 750 kg (1654 lb) km/h 75 kg (165 lb) > 132 kg (290 lb) EN-704907619-DEC LABEL 7 — 2-UP MODELS L L abel 8 Label 9 WARNING… -
Page 88: Compliance Labels
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (ALL COUNTRIES EXCEPT CANADA/UNITED STATES) Compliance Labels Label 10 These labels indicate vehicle’s compli- WARNING ance. – 1) Ensure the latch lever is in the open position by pulling it to- wards the front of seat. EMISSION CONTROL INFORMATION –…
-
Page 89: Technical Information Labels
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (ALL COUNTRIES EXCEPT CANADA/UNITED STATES) Technical Information Labels 707800373 UNDER SEAT Unleaded fuel only Recommended: PREMIUM 91 (min (R+M)/2) SUPER 95 704907508 (min RON) EN-704907508-DEC NEAR GAS CAP OF 1000R ENGINES ________ ________ SAFETY INFORMATION…
-
Page 90
IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS (ALL COUNTRIES EXCEPT CANADA/UNITED STATES) This page is intentionally blank _______ ________ SAFETY INFORMATION… -
Page 91: Reporting Safety Defects
REPORTING SAFETY DEFECTS In Canada, if you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash or could cause injury or death, you should immediately inform Transport Canada in addition to notifying Bombardier Recreational Products Inc. If Transport Canada receives similar complaints, it may open an investigation, and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may order a recall and remedy campaign.
-
Page 92
REPORTING SAFETY DEFECTS This page is intentionally blank _______ ________ SAFETY INFORMATION… -
Page 93
VEHICLE INFORMATION _______________… -
Page 94: Controls
CONTROLS All Models 219002093-005 TYPICAL 1) Throttle Lever The throttle lever is located on the RH side of the handlebar. The throttle lever controls the engine speed. To increase or maintain vehicle speed, press the throttle lever with your right thumb.
-
Page 95: Lh Brake Lever
CONTROLS 2) LH Brake Lever The brake lever is located on the LH side of the handlebar. 219001872-001_c TYPICAL 1. Brake lever 2. Parking brake lever The parking brake function is to main- 219001872-001_d tain brakes to all wheels to prevent ve- 1.
-
Page 96: Brake Pedal
CONTROLS WARNING Make sure parking brake is re- leased before operating the ve- hicle. If parking brake is left ON while riding, it may cause damage to the brake system and cause loss of braking capacity and/or fire. 4) Brake Pedal The brake pedal is located on the RH side footrest.
-
Page 97: Keys
CONTROLS NOTICE P: Park Use the low speed range to pull a trailer, carry heavy cargo, The park position locks the gearbox to go over obstacles or drive uphill and help prevent vehicle movement. downhill. WARNING 6) Keys Always use the PARK (P) position when the vehicle is not in oper- D.E.S.S.
-
Page 98: Lh Handlebar Switches
CONTROLS 7) LH Handlebar Switches priate. For example, in wide-open straight trails, operators may prefer the performance key. Normal Key The normal key limits the vehicle rate of acceleration and/or the vehicle speed to 70 km/h (43 MPH). WARNING On steep downhills, the engine speed limiter may not prevent the 219001854-002_a vehicle from accelerating beyond…
-
Page 99
CONTROLS Engine Start Button 219001733-003_a HEADLIGHT SWITCH FUNCTIONS 1. Lights OFF 2. Low beam and taillight 219001731-001_d 3. High beam and taillight TYPICAL 1. Engine start button 2. Engine stop switch Engine Stop Switch When engine start button is pressed and held, it starts the engine. -
Page 100: 2Wd/4Wd And Driving Modes (If Equipped) Selector Switch
CONTROLS DPS Function (Models with DPS) This button is also used to change the DPS (Dynamic Power Steering) mode. For complete information on DPS TUNE YOUR RIDE modes, refer to 9) 2WD/4WD and Driving Modes (if equipped) Selector Switch The 2WD/4WD and Driving Modes se- 219001731-001_c lector is located on the RH side of the TYPICAL…
-
Page 101
CONTROLS 219001961-004_b 219001961-004_e 4WD MODE — TYPICAL The SPORT mode provides a crisper throttle response. Press LEFT to acti- To engage the 2WD mode, press the vate, RIGHT to deactivate. switch up. NOTE: The SPORT mode can be acti- vated with all key types and provides the maximum power with the used key. -
Page 102: Horn Switch (On Applicable Vehicles)
CONTROLS NOTE: For a smoother ride on bumpy trails, do not activate Sport mode. 10) Horn Switch (On applicable vehicles) For vehicles sold in Finland Press on the horn switch to activate the horn. 219002093-004 While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious injury or death.
-
Page 103: Digital Display
4.5″ DIGITAL DISPLAY Multifunction Display Left Lateral Display Lower Display 219001961-711 The left lateral display includes: 219001961-710 – Fuel level indicator May display the following: – 2X4 / 4X4 telltale – RPM – Speed – Engine Temperature – Battery Voltage –…
-
Page 104: Warning Lamps And Indicators
4.5″ DIGITAL DISPLAY Central Display The MODE display indicates the se- lected mode of operation: – SPORT – WORK A message of the selected mode will be displayed on the lower display at activation and deactivation as follow: MESSAGE DRIVE MESSAGE AT MODE DEACTIVATION…
-
Page 105: Settings
4.5″ DIGITAL DISPLAY NOTE: Some warning indicators ap- Icons and Indicators — Multifunction pear in the display of the multifunction Display gauge and function the same as an in- ICONS AND INDICATORS dicator lamp but do not display when starting the vehicle. Denotes SPORT mode is selected.
-
Page 106
4.5″ DIGITAL DISPLAY Setting Brightness Using LOWER (MENU) button, se- lect BRIGHTNESS and hold button to change brightness. Using LOWER (MENU) button, adjust brightness then push and hold LOWER (MENU) button to acknowledge selec- tion. Setting Clock Using LOWER (MENU) button, Select CLOCK and hold to change units. -
Page 107: Digital Display
7.6″ DIGITAL DISPLAY Basic Functions Left Lateral Display Multifunction Gauge Description WARNING iVTS Do not adjust the display while rid- ing, you could lose control. General View 219002027-302 The left lateral display includes: – Fuel level indicator – Tripmeter (A — B) iVTS –…
-
Page 108
7.6″ DIGITAL DISPLAY May display the following: – RPM – Vehicle speed Transmission Position Display iVTS 219001961-004_d RH SIDE OF HANDLEBAR 1. Driving modes selector 219002027-305 A message of the selected mode will This display shows gears position of be displayed on the lower display at gearbox: activation and deactivation as follow: –… -
Page 109: Settings
7.6″ DIGITAL DISPLAY WARNING AND TELLTALE LIGHTS RED — (Steady ON) Low Brake Fluid 219001961-717 4X4 ICON FOR ALL OTHER COUNTRIES BLUE — High Beam Middle Left Display GREEN — Neutral GREEN — Flashers (T Category iVTS models only) Icons and Indicators 219002027-308 ICONS AND INDICATORS The middle left lateral display includes:…
-
Page 110
7.6″ DIGITAL DISPLAY As you proceed under a constant speed setting, keep your attention level up to maintain good situational awareness. Slowing down is a matter of releasing the throttle. Activating Speed Limiter Mode 1. Press the Gauge Switch to go to the SETTINGS menu. -
Page 111
7.6″ DIGITAL DISPLAY Hold menu button to confirm selected Setting Clock speed limit. Using MENU button, Select CLOCK NOTE: Activating speed limiter mode and hold to change time. of operation only limits the maximum 1. Press MENU button to select clock speed available when depressing the display. -
Page 112: Equipment
EQUIPMENT 219002027-403_a TYPICAL — 1-UP MODELS ______________…
-
Page 113
EQUIPMENT 219002027-402_a TYPICAL — 2-UP MODELS ______________… -
Page 114: Windshield (If Equipped)
EQUIPMENT 1) Windshield (If Equipped) Windshield Removal and Installation To remove the windshield, completely unscrew both knobs, then pull the windshield forward. vmo2012-012-020_a 1. Seat latch Pull seat upward then rearward. Con- tinue lifting movement until you can release the front retaining device then completely remove seat.
-
Page 115
EQUIPMENT WARNING Without its passenger’s seat, the vehicle becomes a ONE RIDER ve- hicle (1-UP model) and NO PAS- SENGER must be allowed on ve- hicle. NEVER carry passenger on glove box and NEVER ride without a passenger seat if no glove box is installed. -
Page 116
EQUIPMENT Passenger’s Seat Installation 3. Align and insert glove box latching system into this vehicle’s «LINQ» 1. Ensure the latch lever is in the open opening. position by pulling it towards the front of seat. 2. Using a forward motion, insert both front tabs of the seat into the vehicle anchor housings. -
Page 117: Footpegs
EQUIPMENT vmo2013-007-010_a vmo2013-007-007_a TYPICAL — 2-UP SHOWN TYPICAL 1. Operator’s LH footpeg 1. Latch 2. Passenger’s LH footpeg 3. Remove glove box. WARNING 4. Reinstall passenger’s seat. Refer to Passenger must have both feet on PASSENGER’S SEAT in this section. footpegs at all time during vehicle operation.
-
Page 118: Heated Throttle Lever (If Equipped)
EQUIPMENT 219001854-002_c 219001854-002_e 1. Heated grips switch 1. Heated throttle lever switch Press the switch again to increase the Press the switch again to increase the heat level. Each time the switch is heat level. Each time the switch is pressed, the heat level increases.
-
Page 119: Passenger’s Heated Grips (If Equipped)
EQUIPMENT
Passenger’s Heated 10) Heated Visor Grips (If Equipped) Connector (If Equipped) The heated grips have 2 levels of heat. Connector specifically designed to The switch is located on the RH grab power a heated helmet visor. handle. Front Connector 219001854-003_a 1.
-
Page 120: Cargo Racks
EQUIPMENT 12) Cargo Racks Cargo racks are convenient for carry- ing equipment and various other cargo. They must never be used to carry a passenger. vmo2012-012-023_b 1. Rear storage compartment cover WARNING Always engage the PARK position on the shift lever before opening cover.
-
Page 121: Trailer Hitch
EQUIPMENT 13) Trailer Hitch Convenient hitch to install a ball to tow a trailer or other equipment. Install the proper ball size as per trailer man- ufacturer recommendations. Refer to SPECIFICATIONS for carrying loads and towing recommendations. 219001731-001_f TYPICAL 1. Rewind 2.
-
Page 122: Gps Receiver (Global Positioning System) (If Equipped)
EQUIPMENT Also, when winching for more than The GPS comes from factory with 30 seconds, it is recommended to in- all the necessary accessories to be crease engine RPM in the range of specifically used on this vehicle. It in- 3000 RPM to increase charging power cludes: to the battery.
-
Page 123: Recovery Hook
EQUIPMENT WARNING Remember, the data provided by the GPS receiver is for reference only. For your safety, NEVER rely solely on this information. GPS Receiver Installation Remove tamper resistant screw on front of GPS receiver. 219001961-005_b Insert GPS receiver onto the lower tab 1.
-
Page 124: Additional Accessories
ADDITIONAL ACCESSORIES Some models are equipped with factory installed accessories. 219002027-401 1) Underbody Protective Plates Aluminum plates that provide protec- tion to underbody and suspension arms. 219001854-007 ______________…
-
Page 125: Fuel
FUEL Fuel Requirements For 1000R engines use premium un- leaded gasoline with an AKI (R+M)/2 NOTICE Always use fresh gaso- octane rating of 91, or a RON octane line. Gasoline will oxidize; the re- rating of 95. sult is loss of octane, volatile com- pounds, and the production of gum and varnish deposits which can damage the fuel system.
-
Page 126
FUEL 3. Unscrew slowly the fuel reservoir cap counterclockwise to remove it. vmo2012-012-027_a 1. Fuel reservoir cap WARNING If a differential pressure condition is noticed (whistling sound heard when loosening fuel reservoir cap) have vehicle inspected and/or re- paired before further operation. 4. -
Page 127: Break-In Period
BREAK-IN PERIOD Operation During Break-In A break-in period of 10 operating hours or 300 km (200 mi) is required for the vehicle. Engine During the break-in period: – Avoid full throttle operation – Maximum throttle should not ex- ceed 3/4 –…
-
Page 128: Basic Procedures
BASIC PROCEDURES Starting the Engine Changing Gear Selection The shift lever must be set to PARK or Apply brakes and immobilize vehicle, NEUTRAL. then select the desired shift lever posi- tion. NOTE: For your convenience, an over- ride mode allows the engine to be Release brakes.
-
Page 129
BASIC PROCEDURES Set shift lever in PARK position. Use the vehicle engine stop switch to stop the vehicle Remove D.E.S.S. key from D.E.S.S. post. If you must park on a steep incline or if the vehicle is carrying cargo, block the wheels using rocks or bricks. -
Page 130: Special Procedures
SPECIAL PROCEDURES What to Do if Water Entered the CVT The CVT drain plug is located on the rear portion of the CVT cover. It is ac- cessible from the rear LH fender. Inspect the CVT drain plug to validate if water is present.
-
Page 131: What To Do If Vehicle Is Turned Over
SPECIAL PROCEDURES What to Do if Vehicle is NOTICE Immersion of the vehi- cle can cause serious damage if the Turned Over correct restart procedure is not fol- When vehicle is turned over or stays lowed. tilted on the side, put the vehicle back on its wheel.
-
Page 132: Tune Your Ride
TUNE YOUR RIDE WARNING FRONT SUSPENSION FACTORY PRELOAD SETTINGS Suspension adjustment could af- fect vehicle handling. Always take FACTORY ADJUSTMENT MODEL time to familiarize yourself with SETTING the vehicle’s behavior after any suspension adjustment have been models made. except XT-P, position 3 Following are guidelines to fine-tune X xc and…
-
Page 133
TUNE YOUR RIDE Spring Preload Adjustment WARNING The left and right shock adjust- ment on front or rear suspension must always be set to the same position. Never adjust one only. Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability, which could lead to an accident. -
Page 134
TUNE YOUR RIDE Shock Absorber Damping (X xc Model) FRONT SUSPENSION DAMPING FACTORY SETTINGS 12 clicks CCW from Rebound full stop High Speed 2.25 turn CCW from 219001682-007_a Compression full stop 1. Position 1 2. Position 2 Slow Speed 2.25 turn CCW from 3. -
Page 135: Dynamic Power Steering (Dps) Assist Level Adjustment
TUNE YOUR RIDE the vehicle’s speed and rider’s de- ACTION RESULT mand, in order to provide maximum Increasing Firmer steering power at lower speed where compression compression the demand is normally higher. As damping force damping speed increases, the assistance is pro- gressively reduced to keep maximum Decreasing Softer…
-
Page 136
TUNE YOUR RIDE 219001731-001_e 1. Override/DPS button 2. Check the multifunction gauge to confirm the active DPS mode. 219001961-710 4.5″ DIGITAL DISPLAY iVTS 219002027-301 7.6″ DIGITAL DISPLAY To change the DPS mode, proceed as follows: 1. Press and hold Override/DPS but- ton for 2 seconds to go to the next setting. -
Page 137: Transporting The Vehicle
TRANSPORTING THE VEHICLE When contacting a towing or trans- SAFETY PRECAUTIONS porting service, be sure to ask if they Ensure you have a good have a flatbed trailer, loading ramp or Visibility visibility during the entire power ramp to safely lift the vehicle maneuver.
-
Page 138: Using A Winch To Pull Vehicle Onto Trailering Equipment
TRANSPORTING THE VEHICLE 3. Back off the vehicle, verify ramps 3. If the vehicle is not equipped with a are still secure, then proceed at winch, proceed as follows: proper speed. 3.1 Attach strap to lower front 4. Carefully drive vehicle onto platform bumper anchor.
-
Page 139: Getting Vehicle Out Of Trailer
TRANSPORTING THE VEHICLE vmo2013-007-014_a TYPICAL 1. Front tie-down point location vmo2013-007-003_a TYPICAL 1. Rear tie-down point location NOTICE Securing vehicle at other locations may damage the vehicle. Getting vehicle out of trailer WARNING Vehicle may have moved during transport. Ensure vehicle is prop- erly aligned with ramps before proceeding.
-
Page 140
TRANSPORTING THE VEHICLE This page is intentionally blank ______________… -
Page 141
MAINTENANCE ______________… -
Page 142: Maintenance Schedule
For emission-related warranty claims, BRP is limiting the diagnosis and repair of emission-related parts to the authorized Can-Am Off-Road dealers. For more US EPA EMISSION-RELATED WARRANTY…
-
Page 143: Maintenance Schedule Legend
MAINTENANCE SCHEDULE MAINTENANCE SCHEDULE LEGEND Operation in trail riding conditions Operation in severe riding conditions (dusty or muddy) or carrying heavy loads condition MAINTENANCE SCHEDULE Make sure to perform proper maintenance at recommended intervals as indicated in the tables. Some items of the maintenance schedule must be performed in function of the calendar, regardless of the distance or time of operation.
-
Page 144
MAINTENANCE SCHEDULE EVERY 3 000 KM (2,000 MI) OR 100 HOURS (whichever comes first) EVERY 1 500 KM (1,000 MI) OR 50 HOURS (whichever comes first) The following must be performed at least once a year: Change engine oil and filter Lubricate throttle cable Inspect and clean brake system Inspect battery condition… -
Page 145
MAINTENANCE SCHEDULE EVERY 12 000 KM (8,000 MI) OR 5 YEARS (whichever comes first) EVERY 6 000 KM (4,000 MI) OR 5 YEARS (whichever comes first) Replace engine coolant ______________… -
Page 146: Maintenance Procedures
MAINTENANCE PROCEDURES This section includes instructions for Air Filter Removal basic maintenance procedures. NOTICE Never remove or mod- ify any component in the air filter WARNING housing. Otherwise, engine perfor- Unless otherwise indicated, al- mance degradation or damage can ways remove D.E.S.S. key from occur.
-
Page 147
MAINTENANCE PROCEDURES vmr2012-010-017_a vmo2012-012-039_a TYPICAL — SOME PARTS REMOVED FOR 1. Air filter cover CLARITY 1. Air filter housing inlet drain tube Remove air filter. 3. Check air filter dirty chamber for cleanliness. – If any debris or water are found, clean air filter chamber using a vacuum cleaner. -
Page 148
MAINTENANCE PROCEDURES Air Filter Cleaning and Oiling CAUTION Always wear propriate skin and eye protection. Chemicals can cause a skin rash and eye injury. Paper Filter Cleaning 1. Ensure that the foam filter is re- vbs2009-012-005 moved from paper filter. TYPICAL — DRY 2. -
Page 149: Engine Oil
MAINTENANCE PROCEDURES sorbent cloth and squeezing gently. Install console as the reverse of re- This will also ensure a full oil cover- moval. However, pay attention to the age on foam filter. following. 5. Reinstall the foam filter over the pa- Align console front tabs with slots, per filter.
-
Page 150
Properly tighten dipstick. Recommended Engine Oil Rotax ® engines were developed and validated using the XPS™ oil. BRP rec- ommends the use of its XPS engine oil vmo2006-007-013_a or an equivalent at all time. Damages TYPICAL — RH SIDE OF ENGINE caused by the use of an oil not suitable 1. -
Page 151: Oil Filter
MAINTENANCE PROCEDURES XPS RECOMMENDED ENGINE OIL Scandinavia: 4T 10W50 SYNTHETIC OIL (EUR) Warm (P/N 779240) temperature Other Countries: 4T 10W50 vmo2012-012-058_a SYNTHETIC OIL 1. Drain plug (P/N 779234) Allow enough time for oil to flow out of IF THE RECOMMENDED XPS oil filter.
-
Page 152: Radiator
MAINTENANCE PROCEDURES 4. Remove oil filter. vmr2006-008-001_a 1. Slightly oil tmr2011-010-004_a 2. Slightly oil 1. Oil filter screw 2. Oil filter cover 5. Install the cover on the engine. 3. O-ring 4. Oil filter 6. Tighten oil filter cover screws to rec- ommended specification.
-
Page 153: Engine Coolant
MAINTENANCE PROCEDURES Inspect radiating fins. They must be clean, free of mud, dirt, leaves and any other deposit that would prevent the radiator to cool properly. Remove as much deposits as you can with your hands. If water is available in proximity, try rinsing the radiating fins.
-
Page 154
MAINTENANCE PROCEDURES Engine Coolant Replacement Cooling System Draining Remove the gauge support. 219001854-001_b Step 1: Hook Step 2: Engage retaining tab WARNING In order to avoid potential burns, 219001854-001_a do not remove the radiator cap if Step 1: Pull up the engine is hot. -
Page 155
MAINTENANCE PROCEDURES vmo2012-012-058_b 1. Coolant drain plug NOTE: Do not unscrew the coolant tmo2011-001-501_a drain plug completely. TYPICAL 1. Front cylinder bleed screw 650 Models Disconnect the lower radiator hose and drain the remaining coolant into a suitable container. NOTE: Take note of the position of the hose clamp on the lower radiator hose at the radiator. -
Page 156: Muffler Spark Arrester
MAINTENANCE PROCEDURES 5. Continue adding coolant until sys- tem is full up to the pressure cap. 6. Refill coolant tank up to MAX level mark. 7. Run engine at idle with the radiator cap off. Slowly add coolant if neces- sary.
-
Page 157: Cvt Air Filter (850/1000R)
MAINTENANCE PROCEDURES Remove carbon deposits from the TIGHTENING TORQUE spark arrester using a brush. Tail pipe NOTICE Use a soft brush and be screws careful to avoid damaging spark ar- 11 N•m ± 1 N•m rester mesh. (97 lbf•in ± 9 lbf•in) Cover screws CAUTION Wear eye protection and gloves.
-
Page 158: Gearbox Oil
MAINTENANCE PROCEDURES CVT Air Filter Installation Models with Slip-On Air Filter Install air filter on CVT inlet by stretch- ing its sides. Models with Clip-On Air Filter Install air filter on CVT by inserting tabs in their slots and push on air filter until it clicks.
-
Page 159
NOTE: The XPS oil is specially formu- lated to meet the lubrication require- NOTE: Clean drain plug from any ments of this gearbox. BRP strongly metallic particles prior to installation. recommends the use of its XPS oil. Refill gearbox with recommended oil. -
Page 160: Throttle Cable
MAINTENANCE PROCEDURES TIGHTENING TORQUE 5 N•m ± 0.6 N•m Oil level plug (44 lbf•in ± 5 lbf•in) Wipe off any spillage. Throttle Cable Throttle Cable Lubrication (If applicable) V07I0GY The throttle cable must be lubricated with a silicone based lubricant or an 1.
-
Page 161
MAINTENANCE PROCEDURES V07I0JY TYPICAL V07I0IY NOTE: Place a rag around the throttle Remove the throttle body side cover. cable adjuster to prevent the lubricant from splashing. Add lubricant until it runs out at throttle body end of the throttle cable. Reinstall and adjust the cable. -
Page 162: Spark Plugs
MAINTENANCE PROCEDURES 219001737-010_a RH SIDE — REAR CYLINDER 1. Spark plug V07I010 1. Throttle lever A. 2 mm (.079 in) Tighten lock nut and reinstall protector. With the shift lever on PARK position, start the engine. Check if the throttle cable is adjusted correctly by turning handlebar fully to the right then fully to the left.
-
Page 163: Cvt Cover
MAINTENANCE PROCEDURES CAUTION Do not overtighten spark plugs, engine damage can oc- cur. TIGHTENING TORQUE Spark plug 20 N•m ± 2.4 N•m (15 lbf•ft ± 2 lbf•ft) (650) Spark plug (850 11 N•m ± 1 N•m and 1000R) (97 lbf•in ± 9 lbf•in) 219002021-101 TYPICAL 1.
-
Page 164: Drive Belt
MAINTENANCE PROCEDURES Vmr2012-018-005_a Vmr2012-018-003_a 1. Puller/locking tool CVT COVER TIGHTENING SEQUENCE 2. Fixed sheave of driven pulley TIGHTENING TORQUE Slide the belt over the top edge of fixed sheave to remove it. CVT cover 7 N•m ± 0.8 N•m (62 lbf•in ± 7 lbf•in) screws Drive Belt Removing the Drive Belt…
-
Page 165: Drive And Driven Pulleys
MAINTENANCE PROCEDURES Driven Pulley Inspect the bushings of the cam and of the sliding sheave of the driven pulley, replace worn parts. Battery CAUTION Never charge a bat- tery while installed in vehicle. vmr2007-051-006_a These vehicles are equipped with a 1.
-
Page 166: Fuses
MAINTENANCE PROCEDURES Remove corrosion from battery cable terminals and battery posts using a firm wire brush. Battery Installation Battery installation is the reverse of the removal procedure. NOTICE Always connect RED (+) battery cable first. 219001854-001_a Step 1: Pull up Fuses Step 2: Slide CAUTION Always remove key…
-
Page 167
MAINTENANCE PROCEDURES Rear Fuse Holder(s) FRONT FUSE BOX All except X xc models and NRMM DESCRIPTION RATING compliant models Relays 10 A All except Base and DPS equipped Gauge (Speedo) with 850 engines Injectors/ 10 A The rear fuse holder is located under Ignition coils, seat near battery. -
Page 168: Lights
MAINTENANCE PROCEDURES Headlight Bulb Replacement NOTICE Never touch glass portion of a halogen bulb with bare fingers, it shortens its operating life. If glass is touched, clean it with isopropyl al- cohol which will not leave a film on the bulb. Unplug connector from bulb.
-
Page 169: Drive Shaft Boot And Protector
MAINTENANCE PROCEDURES Rotate light bulb counterclockwise to remove it from taillight. vmo2012-012-059_b LOW BEAM ADJUSTMENT 1. Adjustment knobs vmo2012-012-062_a Remove bulb socket from taillight. Installation is the reverse of the re- moval procedure. Drive Shaft Boot and Protector Drive Shaft Boot and Protector Inspection Visually inspect drive shaft protectors vmo2012-012-060_a…
-
Page 170: Wheel Bearing
MAINTENANCE PROCEDURES Wheels and Tires Tire Pressure WARNING Tire pressure greatly affects vehi- cle handling and stability. Insuf- ficient pressure may cause tire to deflate and rotate on wheel. Overpressure may burst the tire. 219001961-010_a Always follow recommended TYPICAL — REAR OF VEHICLE pressure.
-
Page 171
MAINTENANCE PROCEDURES Tire Replacement Tires replacement should be per- formed by an authorized Can-Am dealer. WARNING – Replace tires only with the same type and size as original tires. – For unidirectional tread pat- tern, ensure that the tires are installed in the correct direction vmo2008-001-002_a of rotation. -
Page 172
MAINTENANCE PROCEDURES NOTE: It is normal that the beadlock clamp ring flexes slightly to match the tire bead. Wheel Beadlock Gap Verification 1. Verify the gap between tire and beadlock clamp ring, it should be 219001737-003_a practically equal all around the ring. TYPICAL 1. -
Page 173
MAINTENANCE PROCEDURES 219001737-004_a 1. Tire 219001737-001_b 2. Beadlock clamp ring edge TYPICAL — TIGHTENING SEQUENCE A. Gap equal all around beadlock clamp ring 4. At this time check if the tire is still If the gap is not acceptable, centered on wheel. Reposition it if –… -
Page 174: Steering
MAINTENANCE PROCEDURES Rear Suspension Lubrication WARNING Lubricate rear stabilizer bar links and Never exceed tire’s recommended pivot bushing at grease fittings. maximum pressure for seating beads. SUSPENSION GREASE SYNTHETIC Steering SUSPENSION Scandinavia GREASE (EUR) Steering Inspection (P/N 779226) Tie-Rod Ends SYNTHETIC Place vehicle on a level surface.
-
Page 175: Brakes
MAINTENANCE PROCEDURES Check the brake fluid level, the reser- voir is full when the fluid reaches of the top of window. Visually inspect lever boot condition. Check for cracks, tears, etc. Replace if damaged. tmo2011-001-131_a TYPICAL WARNING The ball joint must be replaced if the boot is cracked or it shows an abnormal play.
-
Page 176
MAINTENANCE PROCEDURES WARNING WARNING Clean filler cap before removing. The brake fluid replacement or brake system maintenance and repairs should be performed by an Remove screws retaining the reservoir authorized Can-Am dealer. cap. Remove reservoir cap. Add fluid as required using a clean fun- nel. -
Page 177: Vehicle Care
VEHICLE CARE Post-Operation Care Non Compatible Cleaning Products When vehicle is used in salt-water en- NON-COMPATIBLE MATERIAL vironment (beach area, launching and CLEANING TYPE loading boats etc.), rinsing the vehi- PRODUCTS cle with fresh water is necessary to preserve vehicle and its components. ANY PETROLEUM Metallic parts lubrication is highly rec- BASE CLEANING…
-
Page 178
VEHICLE CARE vbs2012-006-001 SAFE FOR POLYPROPYLENE ______________… -
Page 179: Storage And Preseason Preparation
STORAGE AND PRESEASON PREPARATION When a vehicle is not in use for more than four (4) months, proper storage is a necessity. When using your vehicle after storage, a preparation is required. See an authorized Can-Am dealer, re- pair shop or person of your own choos- ing to have your vehicle prepared for either storage or the preseason.
-
Page 180
STORAGE AND PRESEASON PREPARATION This page is intentionally blank ______________… -
Page 181: Technical Information
TECHNICAL INFORMATION ______________…
-
Page 182: Vehicle Identification
VEHICLE IDENTIFICATION Engine Identification The main components of your vehicle (engine and frame) are identified using Number (EIN) different serial numbers. It may some- times become necessary to locate these numbers for warranty purposes or to trace your vehicle in the event of loss.
-
Page 183: Radio Frequency Digitally Encoded Security System (Rf D.e.s.s. Key)
VEHICLE IDENTIFICATION Radio Frequency Digitally Encoded Security System (RF D.E.S.S. key) This device complies with FCC Part 15 and Industry Canada license exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any in- terference, including interference that may cause undesired operation of the…
-
Page 184: Noise Emission Control System Regulation
NOISE EMISSION CONTROL SYSTEM REGULATION (CANADA/UNITED STATES) Tampering with Noise Control Sys- tem Is Prohibited! U.S. Federal law and Canadian provin- cial laws may prohibit the following acts or the causing there of: 1. The removal or rendering inoper- ative by any person other than for purposes of maintenance, repair or replacement of any device or ele- ment of design incorporated into…
-
Page 185: Canada/United States)
NOISE EMISSION AND VIBRATION VALUES (ALL COUNTRIES EXCEPT CANADA/UNITED STATES) MODEL 1000R NOISE EMISSION AND VIBRATION VALUES 78 dB(A) @ 3600 80 dB(A) @ 4000 80 dB(A) @ 4000 Sound pressure Noise RPM (Uncertainty RPM (Uncertainty RPM (Uncertainty ) 3 dB(A)) ) 3 dB(A)) ) 3 dB(A)) 3.5 m/s…
-
Page 186: Ec-Declaration Of Conformity
EC-DECLARATION OF CONFORMITY DoC_ATV_MY21-EN 15997 ______________…
-
Page 187: Eac Declaration Of Conformity
EAC DECLARATION OF CONFORMITY Left blank for Eurasian Conformity mark where applicable ______________…
-
Page 188: Specifications
976 cm³ (59.6 in³) Spark arrestor approved Exhaust system by USDA Forest Service Catalyst on NRMM models Air filter Synthetic paper filter with foam LUBRICATION SYSTEM Wet sump. Replaceable Type cartridge oil filter Oil filter BRP Rotax paper type, replaceable ______________…
-
Page 189
SPECIFICATIONS LUBRICATION SYSTEM Capacity (oil change with 2.0 L (2.1 qt (U.S. liq.)) filter) 4T 10W50 SYNTHETIC OIL (EUR) (P/N 779240) 4T 5W40 SYNTHETIC Recommended oil BLEND OIL (EUR) (P/N 779290) Scandinavia 4T 0W40 SYNTHETIC OIL (EUR) (P/N 779286) 4T 10W50 SYNTHETIC Engine oil OIL (P/N 779234) 4T 5W40 SYNTHETIC… -
Page 190
SPECIFICATIONS GEARBOX Dual range (HI-LO) with park, Type neutral and reverse Capacity 450 ml (15.22 U.S. oz) 75W140 Scandinavia: SYNTHETIC GEAR OIL (EUR) (P/N 779215) Gearbox oil All other countries: Recommended 75W140 SYNTHETIC GEAR OIL (P/N 779160) or a 75W140 API GL-5 synthetic gear oil ELECTRICAL SYSTEM Without DPS… -
Page 191
SPECIFICATIONS FUEL SYSTEM Electronic Fuel Injection (EFI), 46 Type (650) mm throttle body, 1 injector per cylinder Fuel delivery Electronic Fuel Injection (EFI), 54 Type mm throttle body, 1 injector (850-1000R) per cylinder Fuel pump Type Electrical (in fuel tank) 1400 RPM Idle speed 850/1000R… -
Page 192
SPECIFICATIONS DRIVE SYSTEM Capacity 250 ml (8.45 U.S. oz) 75W140 Scandinavia: SYNTHETIC GEAR OIL (EUR) (P/N 779215) Rear final drive oil All other countries: Type 75W140 SYNTHETIC GEAR OIL (P/N 779160) or synthetic gear oil 75W140 API GL-5 CV JOINT GREASE (P/N 293 CV joint grease 550 062) or an equivalent… -
Page 193
SPECIFICATIONS REAR SUSPENSION XT-P and Fox QS3† shocks with piggyback Limited Type reservoir, quick switch 3 positions Fox RC2 shock with piggyback Shock absorber X xc reservoir, dual speed compression Type damping adjustment and rebound adjustment. All other models Type XT-P, X xc and Limited Threaded Preload adjustment type… -
Page 194
SPECIFICATIONS TIRES Base models 26×8-12 Mossy Oak (205/90-12) Hunting edition Front 27x9R14 MAX Limited (240/70R14) 26x8R14 All other models (205/75R14) Size Base models Mossy Oak 26×10-12 Hunting edition (255/70-12) Rear 27x11R14 MAX Limited (280/60R14) 26x10R14 All other models (255/65R14) WHEELS Base, DPS and Steel Type… -
Page 195
SPECIFICATIONS DIMENSIONS 1-UP 218.4 cm (86 in) Overall length 2-UP 238.8 cm (94 in) Overall width 121.9 cm (48 in) 1-UP without windshield 126 cm (49.5 in) Overall height 2-UP without windshield 135 cm (53 in) All models with windshield 156.4 cm (61.6 in) 1-UP 129.5 cm (51 in) -
Page 196
SPECIFICATIONS This page is intentionally blank ______________… -
Page 197: Troubleshooting
TROUBLESHOOTING ______________…
-
Page 198: Troubleshooting Guidelines
TROUBLESHOOTING GUIDELINES ENGINE DOES NOT TURN 1. D.E.S.S. key is not installed on D.E.S.S. post. – Securely install D.E.S.S. key to D.E.S.S. post. 2. Engine stop switch. – Make sure that engine stop switch is in ON position. 3. Transmission is not set on PARK or NEUTRAL. –…
-
Page 199
TROUBLESHOOTING GUIDELINES ENGINE TURNS OVER BUT FAILS TO START (cont’d) 2. No fuel to the engine (spark plug dry when removed). – Check fuel tank level. – A failure of the fuel pump may have occurred. – Check fuel pump fuse and relay. –… -
Page 200
TROUBLESHOOTING GUIDELINES ENGINE LACKS ACCELERATION OR POWER (cont’d) 5. CVT dirty or worn-out. – Contact an authorized Can-Am dealer. 6. Engine is under a protection (limp home) mode. – Check multifunction gauge display for messages. – Multifunction gauge CHECK ENGINE indicator lamp is on and display shows CHECK ENGINE or LIMP HOME, seek service from an authorized Can-Am dealer, repair shop or person of your own choosing for maintenance, repair or replacement. -
Page 201
TROUBLESHOOTING GUIDELINES VEHICLE CANNOT REACH FULL SPEED 1. Engine. – Refer to ENGINE LACKS ACCELERATION OR POWER. 2. Parking Brake. – Ensure parking brake is completely removed. 3. Air filter/housing plugged or dirty. – Check air filter and clean if necessary. –… -
Page 202: Multifunction Gauge Messages
MULTIFUNCTION GAUGE MESSAGES PILOT LAMP(S) MESSAGE DESCRIPTION Indicates that you have used the wrong D.E.S.S. key, use BAD KEY Check engine the proper key for this vehicle. DESS KEY NOT Indicates that there possibly is a bad contact, remove and Check engine RECOGNIZED clean key.
-
Page 203
MULTIFUNCTION GAUGE MESSAGES MAINTENANCE None Displayed in gauge when vehicle is due for a maintenance. REQUIRED Throttle position sensor does not work properly. Seek service from an authorized Can-Am dealer, repair shop or TPS FAULT PRESS person of your own choosing for maintenance, repair or OVERRIDE BUTTON TO Check engine replacement. -
Page 204
MULTIFUNCTION GAUGE MESSAGES This page is intentionally blank ______________… -
Page 205: Warranty
WARRANTY ______________…
-
Page 206: Brp Limited Warranty Usa And Canada: 2021 Can-Am Atv
BRP. BRP reserves the right to modify this limited warranty at any time, be- ing understood that such modification will not alter the warranty conditions appli- cable to the products sold while this warranty is in effect.
-
Page 207
BRP will not honor this limited warranty to any private use owner or commercial use owner if one of the preceding conditions has not been met. Such limitations are necessary in order to allow BRP to preserve both the safety of its products, and also that of its consumers and the general public. -
Page 208
BRP reserves the right to improve or modify products from time to time without as- suming any obligation to modify products previously manufactured. -
Page 209: Epa Emission-Related Warranty
2. It is free from defects in materials and workmanship that may keep it from meeting the requirements of 40 CFR 1051 and 40 CFR 1060. Where a warrantable condition exists, BRP will repair or replace, as it elects, any part or component with a defect in materials or workmanship that would increase the engine’s emissions of any regulated pollutant within the stated warranty…
-
Page 210
Components Covered The emission-related warranty covers all components whose failure would in- crease an engine’s emissions of any regulated pollutant, including the following listed components: 1. For exhaust emissions, emission-related components include any engine parts related to the following systems: –… -
Page 211
If you have any question regarding your warranty rights and responsibility, you should contact Bombardier Recreational Products at 1-888-272-9222. * In the USA, products are distributed and serviced by BRP US Inc. ______________… -
Page 212: Brp International Limited Warranty: 2021 Can-Am Atv
BRP. BRP reserves the right to modify this warranty at any time, being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable to the products sold while this warranty is in effect.
-
Page 213
– Damage resulting from removal of parts, improper repairs, service, main- tenance, modifications or use of parts or accessories not manufactured or approved by BRP which in its reasonable judgement are either incompatible with the product or adversely affect its operation, performance and durability, or resulting from repairs done by a person that is not an authorized servicing Can-Am ATV Distributor/Dealer;… -
Page 214
BRP will not honour this limited warranty to any private use owner or commercial use owner if one of the preceding conditions has not been met. Such limitations are necessary in order to allow BRP to preserve both the safety of its products, and also that of its consumers and the general public. -
Page 215
BRP reserves the right to improve or modify products from time to time without as- suming any obligation to modify products previously manufactured.TRANSFER If the ownership of a product is transferred during the warranty coverage period, this warranty shall also be transferred and be valid for the remaining coverage pe-…
-
Page 216: Brp Limited Warranty For The European Economic Area, The Commonwealth Of The Independent States And Turkey: 2021 Can-Am Atv
BRP. BRP reserves the right to modify this warranty at any time, being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable to the products sold while this warranty is in effect.
-
Page 217
Can-Am ATV Distributor/Dealer authorized to distribute Can-Am ATVs in the country in which the sale occurred; – The BRP specified pre-delivery inspection process must be completed and doc- umented; – The product must have undergone proper registration by an authorized Can-Am ATV Distributor/Dealer;… -
Page 218
BRP will not honour this limited warranty to any private use owner or commercial use owner if one of the preceding conditions has not been met. Such limitations are necessary in order to allow BRP to preserve both the safety of its products, and also that of its consumers and the general public. -
Page 219
Can-Am ATV Distributor/Dealer’s service manager or owner. If the matter still remains unresolved, contact BRP by filling out the customer con- tact form at www.brp.com or contact BRP by mail at one of the addresses listed CONTACT US under the section of this guide. -
Page 220
ADDITIONAL TERMS AND CONDITIONS FOR FRANCE ONLY The following terms and conditions are applicable to products sold in France only: The seller shall deliver goods that are complying with the contract and shall be re- sponsible for defects existing upon delivery. The seller shall also be responsible for defects resulting from packaging, assembling instructions or the installation when it is its responsibility per the contract or if accomplished under its responsibility. -
Page 221: Maintenance Records
MAINTENANCE RECORDS Send photocopy of maintenance record to BRP if needed. PREDELIVERY Serial number: Signature/Print: Mileage / km: Hours: Date: Dealer no: Notes: Refer to vehicle Pre-Delivery Bulletin for detailed installation procedures FIRST INSPECTION Mileage / km: Signature/Print: Hours: Date:…
-
Page 222
SERVICE Mileage / km: Signature/Print: Hours: Date: Dealer no: Notes: For maintenance schedule refer to Maintenance Information section of this operator’s guide SERVICE Mileage / km: Signature/Print: Hours: Date: Dealer no: Notes: For maintenance schedule refer to Maintenance Information section of this operator’s guide SERVICE Mileage / km: Signature/Print:… -
Page 223
SERVICE Mileage / km: Signature/Print: Hours: Date: Dealer no: Notes: For maintenance schedule refer to Maintenance Information section of this operator’s guide SERVICE Mileage / km: Signature/Print: Hours: Date: Dealer no: Notes: For maintenance schedule refer to Maintenance Information section of this operator’s guide SERVICE Mileage / km: Signature/Print:… -
Page 224
SERVICE Mileage / km: Signature/Print: Hours: Date: Dealer no: Notes: For maintenance schedule refer to Maintenance Information section of this operator’s guide SERVICE Mileage / km: Signature/Print: Hours: Date: Dealer no: Notes: For maintenance schedule refer to Maintenance Information section of this operator’s guide ______________… -
Page 225: Customer Information
CUSTOMER INFORMATION ______________…
-
Page 226: Privacy Information
PRIVACY INFORMATION BRP wishes to inform you that your coordinates will be used for safety and war- ranty related purposes. Furthermore, BRP and its affiliates may use its customer list to distribute marketing and promotional information about BRP and related products.
-
Page 227
CONTACT US North America www.brp.com 565 de la Montagne Street Asia Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Room 4609, Tower 2, Grand Gateway 3 Hong Qiao Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Road Shanghai, Parque Ind. Querétaro, Lote2-B China 200020 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico… -
Page 228
Notifying BRP, even after the expiration of the limited warranty, is very important as it enables BRP to reach the ATV owner if necessary, like when safety recalls are initiated. It is the owner’s responsibility to notify BRP. -
Page 229
CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP ______________… -
Page 230
CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP This page is intentionally blank ______________… -
Page 231
CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP ______________… -
Page 232
CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP This page is intentionally blank ______________… -
Page 233
CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP NOTES ______________… -
Page 234
CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP NOTES ______________… -
Page 235
To be completed by the dealer at the time of the sale. DEALER IMPRINT AREA V00A2IL Please verify with your dealer to ensure your vehicle has been registered with BRP. While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious… -
Page 236
OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER Series / ENGLISH GUIDE DU CONDUCTEUR Séries OUTLANDER / ANGLAIS FAIT AU / MADE IN CANADA ®TM AND THE BRP LOGO ARE TRADEMARKS OF BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. OR ITS AFFILIATES. ©2020 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ALL RIGHTS RESERVED. PRINTED IN CANADA.