Инструкция и руководство для
Vitek VT-1701
на русском
на английском
6 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
08:00
Обзор мини-печи VITEK VT-2491 (Общий обзор)
00:26
Обогреватель Vitek VT-1701
07:40
Масляный обогреватель VITEK, ремонт найденного на улице обогревателя
05:43
Пылесос Bosch BSN 1701
04:51
Vetek vt-2151 конектор
07:49
Знакомимся с приготовлением в духовке Kitfort KT 1701
06:29
Обзор духовки Фирмы KIT FORT КТ — 1701
06:12
VITEK масляный обогреватель
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL INSTRUCTION OIL RADIATOR М…
Модель vt 1701
- Изображение
- Текст
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL INSTRUCTION
OIL RADIATOR
МАСЛЯНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ
МОДЕЛЬ VT 1701
1701.qxd 22.04.03 17:04 Page 2
ENGLISH
2
Гарантийный талон
Сведения о покупке
Модель:
Серийный №:
Дата покупки:
Сведения о продавце
Название и адрес продающей организации
Телефон:
Подтверждаю получение исправного изделия, с условиями гарантии ознакомлен
П
одпись покупателя
Внимание!
Гарантийный талон действителен только при наличии печати
продающей организации
М.П.
К
упон
№3
М.П.
Модель:
Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
К
упон
№2
М.П.
Модель:
Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
К
упон
№1
М.П.
Модель:
Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
FEATURES OF THE RADIATOR
1.
Power switch
2.
Control panel
3.
Radiating unit
4.
Rear cover
5.
Handle
6.
Wheel holding plate
7.
Wheel
8.
Cord wrap
9.
Thermostat knob
OR 170100000
OR 170100000
OR 170100000
OR 170100000
1701.qxd 22.04.03 17:04 Page 4
TO ASSEMBLE
1. FIRST PUT THE UNIT UPSIDE DOWN;
2. LET THE «L» SHAPE SCREW SURROUNDING THE DOME OF THE RADIATING
FLANGES OF EACH END BETWEEN THE FIRST AND THE SECOND GROUPS OF THE
RADIATING FLANGES.
3. PUT TWO WHEELS AND SUPPORTING PLATE ASSEMBLIES ON THE UNIT AND
INSERT THE «U» SHAPE SCREW INTO TWO HOLES OF THE SUPPORTING PLATE.
4. INSERT THE BUTTERFLY NUTS AND SCREW THEM TIGHTLY COUNTERCLOCKWISE.
5. STAND THE HEATER.
TO USE
1. Insert the plug into the suitable wall outlet.
1) Never use the unit in place where is not even, make sure there is nothing flammable or
easy deform object within 1 meter (36 inches).
2) Insert the plug after setting the thermostat to «OFF» position and setting the power
selected switches to “OFF» position.
3) Do not cover the unit.
4) The heater is suitable for operation on an A.C. electricity supply having the same volt
age as that show on it’s rating label.
2. Press two power switches to the «ON» position then turn thermostat to the «high» posi
tion, at this moment, the unit begins to work, when the temperature rises to which you
are satisfied with, slowly turn the thermostat counter clockwise until the indicating light
of the key for power choice is out, and the room temperature thus can keep constant.
If you want to raise or lower the room temperature, you can make
another regulation: Turn the thermostat clockwise to raise the temperature and coun
terclockwise to lower it., or press only one shift of power switches to «ON» position.
NOTES:
1) The pilot lamp will be on only if the temperature is below the setting value of the ther
mostat.
2) The room must be sealed in good condition, if not, it will not make good result because
of the influx of heat.
3) The outlets of the control chamber must be kept ventilate, if not, undue move of the
thermostat may occur.
3. After use, turn the power switch to the «OFF» position first, then turn the thermostat to
the «OFF» position, and pull out the power supply plug.
3
10
ENGLISH
1701.qxd 22.04.03 17:04 Page 6
CLEANING AND MAINTENANCE
1) The electric heater should be cleaned regularly to wipe out the dust in the surface of
flanges. As this may result the radiating efficient.
2) Disconnect electricity supply and allow radiator to cool, wipe out with a soft damp
cloth. Do not use detergent or abrasives.
3) Do not scrap the surfaces of flanges with sharp hard tools, to avoid surfaces getting
rusty, because of damage of the paint coat.
CAUTIONS FOR OPERATION
1. Never use the unit in places where are not even or unstable.
2. Do not insert and pull out the plug with wet hand, as this may cause electrical shock.
Power supply capacity should be enough.
3. The heater must only be used in the upright position. Never use when the unit is fallen
over.
4. The unit should be far away with the object flammable or easy deform during uses.
5. Do not allow smashing the surface with rod or sharp hard tools, as this may cause
deform and get rusty because of damage of paint coat.
6. Unit surface temperature of the flanges is high, thus do
not touch it except handle, knobs.
7. Don’t heat wet clothing etc. in the surface of the control chamber, as this may cause
undue move of the thermostat.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
including the following.
1. To ensure familiarity with the controls, safety features, and operation of your heater
Read all instructions before use.
2. To reduce hazard of injury due to electric shock:
1) Danger of shock exists even when the appliance is switched off. ALWAYS unplug when
is not use.
2) Heater should never be used under conditions where it may be immersed, or come in
contact with water. Similarly do not plug in your heater if its surfaces are damp.
3) Do not operate the heater with a damaged cord set, if it has been dropped, or dam
aged in any manner. Return it to an authorized service facility for inspection, repairing
and testing.
3. Close supervision is required when any appliance is used by or near children.
4. Disconnect the cord from the outlet before cleaning.
5. Unplug heater by grasping plug and pulling it from the outlet. NEVER YANK ON CORD.
6. When store your heater, keep it in a cool, dry place.
7. The heater has a European plug. This plug will fit in a European outlet only one way. If
ENGLISH
4
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Уважаемый покупатель!
Фирма VITEK выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое
качество и безупречное функционирование приобретенного Вами изделия при
соблюдении правил его эксплуатации.
Срок гарантии на все изделия — 12 месяцев со дня покупки. Данным
гарантийным талоном VITEK подтверждает исправность данного изделия и
берет
на
себя
обязательство
по
бесплатному
устранению
всех
неисправностей, возникших по вине производителя.
Гарантийный ремонт может быть произведен в авторизированном
сервис-центре на территории России.
Условия гарантии:
1. Настоящая гарантия имеет силу при соблюдении следующих условий:
— правильное и четкое заполнение гарантийного талона с указанием
наименования модели, ее серийного номера, даты продажи и печати
фирмы-продавца в гарантийном талоне и отрывных купонах;
— наличие оригинала квитанции (чека), содержащего дату покупки.
2. VITEK оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании в
случае непредоставления вышеуказанных документов, или если
информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, установку,
настройку изделия на дому у владельца, чистку аудио-видео головок.
4. Не подлежат гарантийному ремонту изделия с дефектами, возникшими
вследствие:
— механических повреждений;
— несоблюдения условий эксплуатации или ошибочных действий владельца;
— неправильной установки, транспортировки;
—
стихийных бедствий (молния, пожар, наводнение и т. п.), а также других
причин, находящихся вне контроля продавца и изготовителя;
— попадания внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей, насекомых;
— ремонта или внесения конструктивных изменений неуполномоченными
лицами;
— использования аппаратуры в профессиональных целях;
— отклонений от Государственных Технических Стандартов питающих,
телекоммуникационных и кабельных сетей;
— при выходе из строя деталей, обладающих ограниченным сроком службы.
5. Настоящая гарантия не ущемляет законных прав потребителя,
предоставленных ему действующим законодательством.
РУССКИЙ
9
1701.qxd 22.04.03 17:04 Page 8
the plug does not fully fit the outlet, reverse the plug. If it still does not fit consult a qual
ified electrician. Never use with an extension cord if the plug cannot be fully inserted.
8. If the supply cord is damaged, its service agent or a similar must replace it qualify per
son in order to avoid hazard.
WARNING
1. The surface temperature of the flanges is high, during use, thus closely supervise any
children in the area of this appliance.
2. Do not use on a wet place to prevent electrical shock.
3. Do not use out of the house.
4. If malfunctions happen during operation please put it to;
nearby appointed service center with the maintenance!
card. Never disassemble it by yourself.
5. Be sure to pull out the plug from a outlet when not in use
and before cleaning.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFICATION
Power requirement
230V ~ 50 Hz
Max. power
1500 W
SERVICE LIFE OF THE RADIATOR NOT LESS THAN 3 YEARS
5
2. Не беритесь за штепсель влажными руками, поскольку это может стать
причиной удара током.
3. Обогреватель должен использоваться только в вертикальном положении.
Никогда не включайте прибор, если он упал.
4. Поверхность секций сильно нагревается, поэтому не касайтесь прибора руками.
Касайтесь только кнопок.
5. Не сушите влажную одежду и т.д. на поверхности панели управления, поскольку
это может повредить термостат.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Чтобы правильно использовать прибор, внимательно прочитайте инструкцию.
2. Чтобы избежать риска удара током:
а) Отключайте вилку от розетки, если Вы не используете прибор.
б) Обогреватель не должен подвергаться воздействию воды или повышенной
влажности. Не включайте радиатор, если его поверхности влажные.
в) Не используйте обогреватель с поврежденным шнуром или с другими
повреждениями. Обратитесь к специалисту по ремонту бытовой техники.
3. Не оставляйте детей без наблюдения рядом с работающим прибором.
4. Перед чисткой отключайте прибор от сети.
5. При выключении сетевого шнура не вытягивайте вилку из розетки, держась за
шнур. Держитесь за вилку.
6. Храните прибор в прохладном сухом месте.
7. Обогреватель оснащен евровилкой, которая может быть включена только в
евророзетку.
8. Если
шнур
поврежден,
его
замену
должен
осуществлять
только
квалифицированный электрик. Не пытайтесь ремонтировать прибор
самостоятельно.
9. Не используйте прибор вне дома.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Электропитание:
230V~50 Гц
Мощность
1500 Вт
Площадь обогрева
19~23 м
2
СРОК СЛУЖБЫ ОБОГРЕВАТЕЛЯ НЕ МЕНЕЕ 3 Х ЛЕТ
РУССКИЙ
8
ENGLISH
1701.qxd 22.04.03 17:04 Page 10
СБОРКА
1. Переверните корпус.
2. Поместите 2 “U” образных хомута между первой и второй секцией с каждой
стороны радиатора.
3. Вставьте хомуты в отверстия на пластинах с колесиками.
4. Закрепите хомуты винтами, ввернув их против часовой стрелки.
5. Поставьте обогреватель на основание.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Включите прибор в сеть.
а) Убедитесь, что в пределах 1 метра от прибора нет огнеопасных или легко
деформирующихся предметов.
б) Не накрывайте прибор.
в) Напряжение, указанное на маркировке прибора, должно соответствовать
напряжению сети в Вашем доме.
2. Нажмите на два переключателя, переведя их в позицию “ON”. Поверните
термостат к позиции «HIGH». Прибор начнет работать. Медленно поворачивайте
термостат против часовой стрелки, пока переключатели не погаснут.
Температура комнаты таким образом будет поддерживаться постоянной. Если
Вы хотите повысить или понизить температуру комнаты, поверните термостат
по часовой стрелке, чтобы поднять температуру, и против часовой стрелки,
чтобы понизить ее, или нажмите только один переключатель.
ПРИМЕЧАНИЯ:
1) Переключатели будут гореть только в случае, если температура ниже
установленной термостатом.
2) Комната должна быть закрыта, иначе работа прибора не даст желаемого
результата.
3) Не закрывайте вентиляционные отверстия на панели управления.
3. После использования сначала установите переключатель в положение “OFF”,
затем поверните термостат в положение “OFF”, и отключите прибор от сети.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
1. Регулярно очищайте обогреватель, чтобы избежать скопления пыли на его
поверхности.
2. Отключите прибор от сети, дайте обогревателю остыть, а затем протрите мягкой
влажной тканью. Не используйте моющие средства или абразивы.
3. Не допускайте контакта обогревателя с острыми предметами, во избежание
повреждений покрытия и появления ржавчины.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
1. Никогда не используйте прибор на неустойчивой поверхности.
РУССКИЙ
РУССКИЙ
6
7
ЭЛЕМЕНТЫ РАДИАТОРА
1. Переключатели мощности
2. Панель управления
3. Радиатор
4. Задняя поверхность
5. Ручка
6. Пластина
7. Колесо
8. Шнур
9. Термостат
1701.qxd 22.04.03 17:04 Page 12
Комментарии
ENGLISH
РУССКИЙ
CLEANING AND MAINTENANCE
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
1) The electric heater should be cleaned regularly to wipe out the dust in the surface of
Уважаемый покупатель!
flanges. As this may result the radiating efficient.
Фирма VITEK выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое
2) Disconnect electricity supply and allow radiator to cool, wipe out with a soft damp
качество и безупречное функционирование приобретенного Вами изделия при
cloth. Do not use detergent or abrasives.
соблюдении правил его эксплуатации.
3) Do not scrap the surfaces of flanges with sharp hard tools, to avoid surfaces getting
Срок гарантии на все изделия — 12 месяцев со дня покупки. Данным
rusty, because of damage of the paint coat.
гарантийным талоном VITEK подтверждает исправность данного изделия и
берет на себя обязательство по бесплатному устранению всех
CAUTIONS FOR OPERATION
неисправностей, возникших по вине производителя.
Гарантийный ремонт может быть произведен в авторизированном
1. Never use the unit in places where are not even or unstable.
сервис-центре на территории России.
2. Do not insert and pull out the plug with wet hand, as this may cause electrical shock.
Power supply capacity should be enough.
Условия гарантии:
3. The heater must only be used in the upright position. Never use when the unit is fallen
1. Настоящая гарантия имеет силу при соблюдении следующих условий:
over.
— правильное и четкое заполнение гарантийного талона с указанием
4. The unit should be far away with the object flammable or easy deform during uses.
наименования модели, ее серийного номера, даты продажи и печати
5. Do not allow smashing the surface with rod or sharp hard tools, as this may cause
фирмы-продавца в гарантийном талоне и отрывных купонах;
deform and get rusty because of damage of paint coat.
— наличие оригинала квитанции (чека), содержащего дату покупки.
6. Unit surface temperature of the flanges is high, thus do
2. VITEK оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании в
not touch it except handle, knobs.
случае непредоставления вышеуказанных документов, или если
7. Don’t heat wet clothing etc. in the surface of the control chamber, as this may cause
информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
undue move of the thermostat.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, установку,
настройку изделия на дому у владельца, чистку аудио-видео головок.
IMPORTANT SAFEGUARDS
4. Не подлежат гарантийному ремонту изделия с дефектами, возникшими
вследствие:
When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
— механических повреждений;
including the following.
— несоблюдения условий эксплуатации или ошибочных действий владельца;
1. To ensure familiarity with the controls, safety features, and operation of your heater
— неправильной установки, транспортировки;
Read all instructions before use.
— стихийных бедствий (молния, пожар, наводнение и т. п.), а также других
2. To reduce hazard of injury due to electric shock:
причин, находящихся вне контроля продавца и изготовителя;
— попадания внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей, насекомых;
1) Danger of shock exists even when the appliance is switched off. ALWAYS unplug when
— ремонта или внесения конструктивных изменений неуполномоченными
is not use.
лицами;
2) Heater should never be used under conditions where it may be immersed, or come in
— использования аппаратуры в профессиональных целях;
contact with water. Similarly do not plug in your heater if its surfaces are damp.
— отклонений от Государственных Технических Стандартов питающих,
3) Do not operate the heater with a damaged cord set, if it has been dropped, or dam
телекоммуникационных и кабельных сетей;
aged in any manner. Return it to an authorized service facility for inspection, repairing
— при выходе из строя деталей, обладающих ограниченным сроком службы.
and testing.
5. Настоящая гарантия не ущемляет законных прав потребителя,
3. Close supervision is required when any appliance is used by or near children.
предоставленных ему действующим законодательством.
4. Disconnect the cord from the outlet before cleaning.
5. Unplug heater by grasping plug and pulling it from the outlet. NEVER YANK ON CORD.
6. When store your heater, keep it in a cool, dry place.
7. The heater has a European plug. This plug will fit in a European outlet only one way. If
4
9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL INSTRUCTION
OIL RADIATOR
МАСЛЯНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ
МОДЕЛЬ VT 1701
1701.qxd 22.04.03 17:04 Page 2
Мощность обогрева | 600/ 900/ 1500 вт |
Управление | механическое |
Тип | масляный обогреватель |
Термостат | есть |
Количество секций | 7 |
Отключение при перегреве | есть |
Площадь обогрева | 20 кв.м |
Регулировка температуры | есть |
Ручка для перемещения | есть |
Выключатель со световым индикатором | есть |
Колеса для перемещения | есть |
Напольная установка | есть |
Напряжение | 220-240 в |
Потребляемая энергия | 1500 вт |
Вес | 8,1 кг |
показать все характеристики
Быстро высушить одежду или обогреть небольшое помещение вам поможет радиатор VT-1701 W. Компактный по своим габаритам, он способен создать оптимальную температуру в комнате площадью 20 кв. м. По необходимости вы можете установить нужный режим мощности, для чего на корпусе предусмотрен удобный поворотный переключатель. О том, что прибор работает вы узнаете по светящемуся индикатору. Вы смело можете использовать радиатор в течение нескольких часов — он не перегорит благодаря уникальной функции защиты от перегрева, которая включает и отключает прибор для поддержания нужного температурного режима.
Åëåìåíòè íà ðàäèàòîðà
1. Ïðåâêëþ÷âàòåëè íà ìîùíîñò
2. Ïàíåë çà óïðàâëåíèå
3. Ðàäèàòîð
4. Çàäíà ïîâúðõíîñò
5. Äðúæêà
6. Ïëàñòèíà
7. Êîëåëî
8. Êàáåë
9. Òåðìîñòàò
Ñãëîáÿâàíå
1. Ïðåîáúðíåòå êîðïóñà.
2. Ïîñòàâåòå äâå «U» — îáðàçíè
ñêîáè ìåæäó ïúðâàòà è âòîðàòà
ñåêöèÿ îò âñÿêà ñòðàíà íà
ðàäèàòîðà.
3. Âêàðàéòå ñêîáèòå â îòâîðèòå íà
ïëàñòèíèòå ñ êîëåëöà.
4. Çàêðåïåòå
ñêîáèòå
êàêòî
êðèë÷àòè
ãàéêè,
êàòî
ãè
çàâúðòèòå
ïî
ïîñîêà
íà
÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà.
5. Ïîñòàâåòå ïîäãðåâàòåëÿ íà
êîëåëàòà.
Åêñïëîàòàöèÿ
1. Âêëþ÷åòå ïðèáîðà â ìðåæàòà.
à) Óáåäåòå ñå, ÷å â äèàïàçîí îò
åäèí ìåòúð îò ïðèáîðà íÿìà
îãíåîïàñíè
èëè
ëåñíî
äåôîðìèðàùè ñå ïðåäìåòè.
á) Íå ïîêðèâàéòå ïðèáîðà.
â) Íàïðåæåíèåòî, ïîñî÷åíî íà
ìàðêèðîâêàòà
íà
ïðèáîðà
òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà
íàïðåæåíèåòî âúâ Âàøàòà
ëîêàëíà åëåêòðîìðåæà.
2. Íàòèñíåòå
äâàòà
ïðåâêëþ÷âàòåëÿ,
êàòî
ãè
çàâúðòèòå â ïîçèöèÿ «ON».
Çàâúðòåòå
òåðìîñòàòà
äî
ïîçèöèÿ «HIGH». Ïðèáîðúò ùå
çàïî÷íå äà ðàáîòè. Áàâíî
çàâúðòâàéòå òåðìîñòàòà ïðîòèâ
÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà, äî
èçãàñâàíå íà ïðåâêëþ÷âàòåëèòå.
Ïî òàêúâ íà÷èí òåìïåðàòóðàòà â
ñòàÿòà ùå ñå ïîääúðæà íà
ïîñòîÿííî íèâî. Àêî èñêàòå äà
óâåëè÷èòå
èëè
íàìàëèòå
òåìïåðàòóðàòà
â
ñòàÿòà,
çàâúðòåòå òåðìîñòàòà ïî ïîñîêà
íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà, çà äà
óâåëè÷èòå òåìïåðàòóðàòà, è
ïðîòèâ ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà —
çà äà ÿ íàìàëèòå èëè íàòèñíåòå
ñàìî åäèíèÿ ïðåâêëþ÷âàòåë.
ÇÀÁÅËÅÆÊÈ
à) Ïðåâêëþ÷âàòåëèòå ùå ñâåòÿò
ñàìî â ñëó÷àé, ÷å òåìïåðàòóðàòà
â ïîìåùåíèåòî å ïî-íèñêà îò
óñòàíîâåíàòà ñ ïîìîùòà íà
òåðìîñòàòà.
á) Ñòàÿòà òðÿáâà äà áúäå
çàòâîðåíà, â ïðîòèâåí ñëó÷àé
ðàáîòàòà íà ïðèáîðà íÿìà äà
èìà íåîáõîäèìèÿ ðåçóëòàò.
â)
Íå
çàòâàðÿéòå
âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè íà
ïàíåëà çà óïðàâëåíèå.
3. Ñëåä èçïîëçâàíå îòíà÷àëî
óñòàíîâåòå
ïðåâêëþ÷âàùèÿ
áóòîí â ïîëîæåíèå «OFF», ñëåä
òîâà çàâúðòåòå òåðìîñòàòà â
ïîëîæåíèå «OFF» è èçêëþ÷åòå
ïðèáîðà îò ìðåæàòà.
Îáñëóæâàíå è ïî÷èñòâàíå
1. Ðåäîâíî
ïî÷èñòâàéòå
ïîäãðåâàòåëÿ, çà äà èçáåãíåòå
íàòðóïâàíåòî íà ïðàõ íà
ïîâúðõíîñòòà ìó.
2. Èçêëþ÷åòå ïðèáîðà îò ìðåæàòà,
îñòàâåòå
ïîäãðåâàòåëÿ
äà
èçñòèíå, à ñëåä òîâà ãî èçòðèéòå
ñ ìåê âëàæåí ïëàò. Íå
èçïîëçâàéòå ìèåùè ñðåäñòâà
èëè àáðàçèâíè ìàòåðèàëè.
3. Íå äîïóñêàéòå êîíòàêò íà
ïîäãðåâàòåëÿ ñ îñòðè ïðåäìåòè,
çà äà èçáåãíåòå ïîâðåæäàíå íà
ïîêðèòèåòî è ïîÿâà íà ðúæäà.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈß
1. Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà
âúðõó íåóñòîé÷èâà ïîâúðõíîñò.
2. Íå âçåìàéòå ùåïñåëà ñ âëàæíè
ðúöå, òúé êàòî òîâà ìîæå äà
ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.
3. Ïîäãåâàòåëÿò òðÿáâà äà ñå
èçïîëçâà ñàìî âúâ âåðòèêàëíî
ïîëîæåíèå.
Íèêîãà
íå
âêëþ÷âàéòå ïðèáîðà, àêî òîé å
ïàäíàë.
4. Ïîâúðõíîñòòà íà ñåêöèèòå ñèëíî
ñå
íàãðÿâàò,
çàòîâà
íå
äîêîñâàéòå ïðèáîðà ñ ðúöå.
Äîêîñâàéòå ñàìî áóòîíèòå.
5. Íå ñóøåòå âëàæíè äðåõè è ò.í.
âúðõó ïîâúðõíîñòòà íà ïàíåëà çà
óïðàâëåíèå, òúé êàòî òîâà ìîæå
äà ïîâðåäè òåðìîñòàòà.
ÂÀÆÍÈ ÌÅÐÊÈ ÇÀ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ
1. Çà äà èçïîëçâàòå ïðèáîðà
ïðàâèëíî,
âíèìàòåëíî
ïðî÷åòåòå èíñòðóêöèÿòà.
2. Çà äà èçáåãíåòå ðèñê îò òîêîâ
óäàð:
à) Èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
êîíòàêòà, àêî íå èçïîëçâàòå
ïðèáîðà.
á) Ïîäãðåâàòåëÿò íå òðÿáâà äà
áúäå èçëàãàí íà âúçäåéñòâèåòî
íà âîäà èëè ïîâèøåíà âëàæíîñò.
Íå âêëþ÷âàéòå ðàäèàòîðà, àêî
ïîâúðõíîñòèòå ìó ñà âëàæíè.
â) Íå èçïîëçâàéòå ïîäãðåâàòåëÿ
ïðè ïîâðåäà íà êàáåëà èëè ïðè
äðóãè ïîâðåäè.
3. Íå îñòàâÿéòå áåç íàäçîð äåöà â
áëèçîñò äî ðàáîòåùèÿ ïðèáîð.
4. Èçêëþ÷âàéòå
ïðèáîðà
îò
ìðåæàòà ïðåäè ïî÷èñòâàíå.
5. Ïðè èçêëþ÷âàíå íà êàáåëà çà
ìðåæàòà íå òåãëåòå ùåïñåëà îò
êîíòàêòà äúðæåéêè êàáåëà.
Âçåìàéòå ùåïñåëà.
6. Ñúõðàíÿâàéòå ïðèáîðà íà ñóõî
ïðîõëàäíî ìÿñòî.
7. Ïîäãðåâàòåëÿò å ñíàáäåí ñ
åâðîùåïñåë, êîéòî ìîæå äà
áúäå
âêëþ÷åí
ñàìî
â
åâðîêîíòàêò.
8. Àêî êàáåëúò å ïîâðåäåí,
çàìÿíàòà ìó òðÿáâà äà ñå
îñúùåñòâÿâà
ñàìî
â
óïúëíîìîùåí ñåðâèñåí öåíòúð.
Íå ñå îïèòâàéòå ñàìîñòîÿòåëíî
äà ðåìîíòèðàòå ïðèáîðà.
9. Íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà èçâúí
ïîìåùåíèåòî.
ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß
Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî:
220-230Â~50 Õö
Ìîùíîñò:
1500 Âò
Ïëîù íà çàòîïëÿíå:
15~20 ì
2
Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà
ïðàâîòî äà ïðîìåíÿ
õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðà áåç
ïðåäâàðèòåëíî óâåäîìÿâàíå.
ÑÐÎÊ ÍÀ ÈÇÏÎËÇÂÀÍÅ ÍÀ
ÏÐÈÁÎÐÀ — ÍÀÄ 5 ÃÎÄÈÍÈ
Ãàðàíöèÿ
Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà
ìîãàò äà áúäàò ïîëó÷åíè îò äèëåðà,
êîéòî å ïðîäàë òàçè àïàðàòóðà. Ïðè
âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî âðåìå íà
ñðîêà íà äåéñòâèå íà òàçè ãàðàíöèÿ
å íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè ÷åêà
èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.
Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà
èçèñêâàíèÿòà çà
åëåêòðîìàãíèòíà
ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà
89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà
Åâðîïà è íà íàðåæäàíåòî
73/23 ÅÅÑ çà àïàðàòóðàòà ñ
íèçêî íàïðåæåíèå.
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
8
Partes del radiador
1. Interruptores de potencia
2. Panel de mando
3. Radiador
4. Superficie posterior
5. Asa
6. Placa
7. Rueda
8. Cable
9. Termostato
Montaje
1. Invierta la posición del aparato.
2. Disponga dos abrazaderas en U
entre los dos primeros elementos
en cada lado del radiador.
3. Introduzca las abrazaderas en los
orificios de las placas con ruedas.
4. Sujete las abrazaderas con las
tuercas mariposas, haciéndolas
girar de izquierda a derecha.
5. Pare el calefactor sobre sus
ruedas.
Uso
1. Conecte el artefacto a la red eléc-
trica.
a) Cerciórese que a un metro de
distancia del radiador no haya
objetos inflamables o fácilmente
termodeformables.
b) No cubra el radiador.
c) La tensión, indicada en el arte-
facto, debe coincidir con la tensión
de la red eléctrica de su hogar.
2. Presione los dos interruptores,
posicionándolos en ON. Gire el
termostato a la posición HIGH. El
radiador comenzará a funcionar.
Gire lentamente el termostato de
derecha a izquierda, hasta que las
luces de los interruptores se
apaguen. De este modo, la tem-
peratura de la habitación se man-
tendrá constante. Si desea
aumentar o disminuir la temper-
atura de la habitación, gire el ter-
mostato de izquierda a derecha, a
fin de elevar la temperatura, o de
derecha a izquierda para dis-
minuirla, o presione solamente un
interruptor.
OBSERVACIONES
a) Los interruptores se encen-
derán si la temperatura del ambi-
ente es menor que la establecida
en el termostato.
b) La habitación debe permanecer
cerrada; caso contrario, el fun-
cionamiento del artefacto no dará
el resultado deseado.
c) No cierre el orificio de venti-
lación ubicado en el panel de
mando.
3. Después de usar el radiador, posi-
cione el interruptor en OFF,
luego gire el termostato a la posi-
ción OFF y desconecte el arte-
facto de la red eléctrica.
Limpieza y mantenimiento
1. Limpie regularmente el radiador, a
fin de evitar la acumulación de
polvo en su superficie.
2. Desenchufe el artefacto de la red
eléctrica, deje que el radiador se
enfríe, y luego frótelo con un paño
suave humedecido. No utilice
detergentes ni materiales abra-
sivos.
3. No permita el contacto del radi-
ador con objetos punzantes, a fin
de evitar el deterioro del recubrim-
iento y la aparición de oxidaciones.
ADVERTENCIAS
1. Nunca utilice el artefacto si no se
encuentra sobre una superficie
plana.
2. No tome el enchufe del cable de
alimentación con las manos
mojadas, por cuanto esto puede
causar una descarga eléctrica.
3. El radiador solamente debe ser
usado si se encuentra en posición
vertical. Nunca conecte el artefac-
to si se ha caído.
4. La superficie de los elementos se
calienta mucho, por eso no toque
el artefacto con las manos. Sólo
toque los botones.
5. No seque ropa u otros objetos
húmedos sobre la superficie del
panel de mando, porque puede
deteriorar el termostato.
IMPORTANTES MEDIDAS DE
SEGURIDAD
1. Para usar correctamente el radi-
ador, lea atentamente estas
instrucciones.
2. Para evitar una descarga eléctrica:
a) Desconecte el radiador de la red
eléctrica, si no lo usa.
b) El radiador no debe someterse a
la acción del agua o a una elevada
humedad ambiente. No encienda
el artefacto si su superficie está
húmeda.
c) No use el radiador con el cable
de alimentación deteriorado u
otros desperfectos.
3. No descuide los niños si se
encuentran cerca del radiador en
funcionamiento.
4. Desconecte el artefacto de la red
eléctrica antes de limpiarlo.
5. Al desconectar el artefacto de la
red eléctrica, no quite el enchufe
del tomacorriente tirando del cable
de alimentación. Tome del
enchufe.
6. Conserve el artefacto en un lugar
seco y fresco.
7. El radiador viene equipado con
enchufe europeo, que solamente
puede ser conectado a un toma-
corriente de diseño europeo.
8. Si el cable de alimentación está
deteriorado, su reemplazo sólo
debe realizarse en un centro de
servicio técnico autorizado. No
intente reparar Usted mismo el
artefacto.
9. No use el radiador a la intemperie.
ESPECIFICACIONES
Voltaje y frecuencia: 220-230 V ~ 50 Hz
Potencia:
1500 W
Superficie calefaccionada: 15 ~ 20 m
2
El fabricante se reserva el derecho de
modificar las características del arte-
facto, sin aviso previo.
LA VIDA ÚTIL DEL ARTEFACTO ES
NO MENOR DE 5 AÑOS.
Garantía
La garantía detallada es entregada por
el vendedor de este aparato. Para
efectuar cualquier reclamo, dentro
del plazo de vigencia de la presente
garantía, se debe presentar el ticket o
factura de compra de este aparato.
Este producto cumple con las
normas de compatibilidad elec-
tromagnética, de la directiva
89/336/EEC del Consejo de las
Comunidades Europeas, y las
reglamentaciones 73/23 CEE,
para los aparatos de bajo voltaje.
ESPAÑOL
7
Descrizione generale del radiatore
1. Manopola regolazione potenza
2. Panello di controllo
3. Radiatore
4. Superficie posteriore
5. Maniglia
6. Piastra
7. Ruota
8. Cavo
9. Termostato
Montaggio
1. Fate rovesciare il corpo.
2. Posizionate 2 fascette a U tra la
prima e la seconda sezioni da
entrambi le parti del radiatore.
3. Inserite le fascette nei fori delle
piastre con le ruote.
4. Fissate le fascette con i dadi alet-
tati girandoli in senso orario.
5. Apoggiate il radiatore sulle ruote.
Funzionamento
1. Collegate lapparecchio alla rete di
alimentazione.
a) Assicuratevi che non ci siano gli
oggetti infiammabili oppure facil-
mente deformabili nel raggio di un
metro dallapparecchio.
b) Non coprite lapparecchio.
c) La tensione indicata sulla mar-
catura dellapparecchio deve cor-
rispondere a quella della rete di ali-
mentazione di casa vostra.
2. Premete su due interruttori
regolandoli su posizione ON.
Regolate il termostato verso la
posizione HIGH. Lapparecchio
comincerà a funzionare. Regolate
il termostato lentamente in senso
antiorario affinchè gli interruttori si
spengano. In questa maniera la
temperatura dentro un locale viene
mantenuta a livello costante. Se
voi desiderate di alzare oppure
abbassare la temperatura del
locale, girate il termostato in senso
orario per alzarla ed in senso antio-
rario per abbassarla oppure
premete solamente su uno inter-
ruttore.
NOTA BENE
a) Gli interruttori saranno accesi
solamente se la temperatura del
locale sia inferiore a quella pro-
grammata con il termostato.
b) Un locale deve essere chiuso,
altrimenti il funzionamento dellap-
parecchio non porterà il risultato
desiderato.
c) Non chiudete i bocchettoni di
ventilazione sul panello di control-
lo.
3. Dopo luso prima regolate linter-
ruttore su posizione OFF, dopo di
che regolate il termostato su
posizione OFF e staccate lap-
parecchio dalla rete di alimen-
tazione.
Manutenzione e pulizia
1. Pulite il calorifero regolarmente
per evitare che la concentrazione
della polvere sulla sua superficie.
2. Staccate lapparecchio dalla rete
di alimentazione, lasciatelo raf-
freddare, dopo di che pulitelo con
un panno morbido umido.
Non usate i detersivi oppure gli
abrasivi.
3. Per evitare i danni alla copertura e
formazione di rugine non permet-
tete il contatto del calorifero con gli
oggetti acuti.
PRECAUZIONI
1. Non fate funzionare mai lapparec-
chio sulla superficie non stabile.
2. Non prendete la spina di alimen-
tazione con le mani bagnate per-
chè può provocare le scosse elet-
triche.
3. Il calorifero deve essere usato
solamente in posizione verticale.
Non accendete mai lapparecchio
dopo le cadute.
4. La superficie delle sezioni si riscal-
da notevolmente, quindi non toc-
cate lapparecchio con le mani.
Toccate solamente i pulsanti.
5. Non fate asciugare i vestiti ed altri
capi sulla supercicie del panello di
controllo perchè potrebbe dan-
neggiare il termostato.
MISURE DI SICUREZZA IMPOR-
TANTI
1. Per luso regolare dellapparec-
chio leggete le istruzioni attenta-
mente.
2. Per evitare il rischio di scosse elet-
triche:
a) Staccate la spina di alimen-
tazione dalla presa di corrente
quando non usate lapparecchio.
b) Il calorifero non deve essere
esposto alleffetto dellacqua
oppure alta umidità. Non accen-
dete il radiatore quando le sue
superfici sono umide.
c) Non usate il calorifero con il
cavo di alimentazione danneggiato
oppure con altri parti danneggiati.
3. Non lasciate i bambini senza
sorveglianza vicino allapparecchio
funzionante.
4. Staccate lapparecchio dalla rete
di alimentazione prima di pulizia.
5. Togliendo il cavo di alimentazione
dalla presa non tirate la spina dalla
presa per il cavo. Prendete per la
spina.
6. Custodite lapparecchio in un
luogo fresco e asciutto.
7. Il calorifero è dotato della spina
dello standart europeo compati-
bile solamente con la presa euro-
pea.
8. Se il cavo di alimentazione è dan-
neggiato, la sua sostituzione deve
essere effettuata sola da un centro
di assistenza tecnica autorizzato.
Non cercate di riparare lapparec-
chio da soli.
9. Non usate lapparecchio fuori
casa.
Caratteristiche tecniche
Tensione di alimentazione:
220-230 V 50 Hz
Potenza:
1500 Watts
Superficie riscaldata:
15-20 mq
Il produttore si riserva il diritto di cam-
biare le caratteristiche tecniche dell
apparecchio senza ulteriore avviso.
IL PERIODO DI UTILIZZO
DELLAPPARECCHIO È NON MENO
DI 5 ANNI
Garanzia
Le condizioni dettagliate della
garanzia si possono richiedere al
rivenditore dellapparecchio. Qualsiasi
reclamo deve essere richiesto prima
della scadenza della garanzia e deve
essere accompagnato dallo scontrino
fiscale oppure da un altro documento
che attesti lacquisto.
Questo prodotto corrisponde ai
requisiti di compatibilità elettro-
magnetica stabiliti dalla direttiva
89/336/EEC
del
Consiglio
Europeo e dalla Direttiva 73/23
CEE sugli apparecchi di bassa
tensione.
ITALIANO
6
Éléments du radiateur
1. Sélecteur de puissance
2. Panneau de commande
3. Radiateur
4. Surface arrière
5. Poignée
6. Plaque
7. Roue
8. Cordon
9. Thermostat
Montage
1. Renversez le corps.
2. Placez deux colliers en U entre la
première et la deuxième section de
chaque coté du radiateur.
3. Insérez le collier dans les orifices
dans les plaques avec des roues.
4. Fixez les colliers avec des papil-
lons en les tournant au sens dune
aiguille dune montre.
5. Mettez le radiateur sur les roues.
Exploitation
1. Branchez lappareil au secteur.
a) Assurez-vous quà un mètre de
lappareil il ny a pas dobjets
facilement
inflammables
ou
déformables.
b) Ne couvrez pas lappareil.
c) La tension indiquée au mar-
quage de lappareil doit corre-
spondre à la tension de votre
installation.
2. Pressez les deux interrupteurs en
les passant à la position ON.
Tournez le thermostat à la position
HIGH. Lappareil commencera à
fonctionner. Tournez le thermostat
lentement dans le sens contraire à
laiguille dune montre, jusquà ce
que les interrupteurs séteignent.
De cette manière la température
de la pièce sera maintenue à une
valeur constante. Si vous voulez
changer la température de la
pièce, tournez le thermostat au
sens dune aiguille dune montre,
pour augmenter la température, et
contre le sens dune aiguille dune
montre pour la diminuer ou ne
branchez quun seul interrupteur.
NOTES
a) Linterrupteur ne sera allumé
que si la température ambiante est
inférieure à celle réglée par le ther-
mostat.
b) La pièce doit être fermée sinon
le fonctionnement de lappareil ne
donnera pas le résultat attendu.
c) Nobturez pas lorifice de venti-
lation sur le panneau de com-
mande.
3. Après lutilisation dabord mettez
linterrupteur à la position OFF,
ensuite tournez le thermostat à la
position OFF et déconnectez
lappareil du secteur.
Nettoyage et entretien
1. Nettoyez régulièrement le radia-
teur pour éviter que la poussière
saccumule sur sa surface.
2. Déconnectez lappareil du secteur,
laissez-le refroidir et ensuite net-
toyez-le avec un chiffon doux
humide. Nutilisez pas des déter-
gents ni des abrasifs.
3. Évitez le contact du radiateur avec
des objets aigus, pour ne pas
endommager le revêtement de
lappareil ce qui peut causer lap-
parition de la rouille.
PRÉCAUTIONS
1. Nutilisez jamais lappareil sur une
surface instable.
2. Au risque délectrocution ne
prenez pas la fiche dalimentation
avec des mains mouillées.
3. Le radiateur doit être utilisé
uniquement à la position verticale.
Ne branchez jamais lappareil sil
est tombé.
4. La surface de lappareil se chauffe
fortement, ne le touchez pas avec
des mains. Vous pouvez toucher
uniquement les boutons des inter-
rupteurs.
5. Ne séchez pas les vêtements
mouillés sur la surface du panneau
de commande, puisque ça risque
endommager le thermostat.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ
1. Pour utiliser lappareil correcte-
ment veuillez lire attentivement la
présente notice.
2. Pour éviter lélectrocution:
a) Déconnectez la fiche dalimen-
tation de la prise de courant si vous
nutilisez pas lappareil.
b) Le radiateur ne doit pas être
exposé à linfluence de leau ni
dune haute humidité. Ne
débranchez pas le radiateur si ses
surfaces sont humides.
c) Nutilisez pas le radiateur si son
cordon dalimentation est endom-
magé ou sil a dautres endom-
magements.
3. Ne laissez pas les enfants sans
surveillance à proximité de lap-
pareil en marche.
4. Noubliez pas de déconnecter
lappareil du secteur avant de
commencer son nettoyage.
5. Pour déconnecter lappareil du
secteur ne tirez pas par le cordon,
mais par la fiche.
6. Rangez lappareil à lendroit sec et
frais.
7. Le radiateur est doté dune fiche
de standard européen qui peut
être insérée uniquement dans la
prise de courant du même type.
8. Si le cordon dalimentation est
endommagé, adressez-vous au
centre de service agréé pour son
remplacement. Nessayez de
réparer lappareil de vos propres
forces.
9. Nutilisez pas lappareil dehors.
CAHIER DES CHARGES
Tension dalimentation: 220-230V~50 Hz
Puissance:
1500 W
Surface de chauffage: 15~20 m
2
Le fabricant se réserve le droit de
modifier les caractéristiques de lap-
pareil sas préavis.
LE DÉLAI DE SERVICE DE
LAPPAREIL EST PAS MOINS QUE 5
ANS
Garantie
Pour des conditions de garantie plus
détaillées adressez-vous au distribu-
teur qui vous a vendu lappareil. En
cas de toute sorte de prétention pen-
dant la période de la présente garantie
il faudra présenter le ticket quittance
de lachat.
Le présent appareil satisfait aux
exigences de compatibilité
électromagnétique en vertu de
la directive 89/336/EEC du
conseil de lEurope et la
préscription 73/23 EEC pour
lappareillage de bas voltage.
FRANÇAIS
5
Ýëåìåíòû ðàäèàòîðà
1. Ïåðåêëþ÷àòåëè ìîùíîñòè
2. Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
3. Ðàäèàòîð
4. Çàäíÿÿ ïîâåðõíîñòü
5. Ðó÷êà
6. Ïëàñòèíà
7. Êîëåñî
8. Øíóð
9. Òåðìîñòàò
Ñáîðêà
1. Ïåðåâåðíèòå êîðïóñ.
2. Ïîìåñòèòå äâà U-îáðàçíûõ
õîìóòà ìåæäó ïåðâîé è âòîðîé
ñåêöèåé ñ êàæäîé ñòîðîíû
ðàäèàòîðà.
3. Âñòàâüòå õîìóòû â îòâåðñòèÿ íà
ïëàñòèíàõ ñ êîëåñèêàìè.
4. Çàêðåïèòå õîìóòû «áàðàøêàìè»,
ïîâåðíóâ èõ ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå.
5. Ïîñòàâüòå îáîãðåâàòåëü íà
êîëåñà.
Ýêñïëóàòàöèÿ
1. Âêëþ÷èòå ïðèáîð â ñåòü.
à) Óáåäèòåñü, ÷òî â ïðåäåëàõ
îäíîãî ìåòðà îò ïðèáîðà íåò
îãíåîïàñíûõ
èëè
ëåãêî
äåôîðìèðóþùèõñÿ ïðåäìåòîâ.
á) Íå íàêðûâàéòå ïðèáîð.
â) Íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà
ìàðêèðîâêå ïðèáîðà, äîëæíî
ñîîòâåòñòâîâàòü íàïðÿæåíèþ
ñåòè â âàøåì äîìå.
2. Íàæìèòå íà äâà ïåðåêëþ÷àòåëÿ,
ïåðåâåäÿ èõ â ïîçèöèþ ON.
Ïîâåðíèòå òåðìîñòàò ê ïîçèöèè
HIGH. Ïðèáîð íà÷íåò ðàáîòàòü.
Ìåäëåííî
ïîâîðà÷èâàéòå
òåðìîñòàò ïðîòèâ ÷àñîâîé
ñòðåëêè, ïîêà ïåðåêëþ÷àòåëè íå
ïîãàñíóò.
Òåìïåðàòóðà êîìíàòû, òàêèì
îáðàçîì, áóäåò ïîääåðæèâàòüñÿ
ïîñòîÿííîé. Åñëè âû õîòèòå
ïîâûñèòü
èëè
ïîíèçèòü
òåìïåðàòóðó
êîìíàòû,
ïîâåðíèòå òåðìîñòàò ïî ÷àñîâîé
ñòðåëêå,
÷òîáû
ïîäíÿòü
òåìïåðàòóðó, è ïðîòèâ ÷àñîâîé
ñòðåëêè — ÷òîáû ïîíèçèòü åå, èëè
íàæìèòå
òîëüêî
îäèí
ïåðåêëþ÷àòåëü.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß
à) Ïåðåêëþ÷àòåëè áóäóò ãîðåòü
òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè
òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè íèæå
óñòàíîâëåííîé òåðìîñòàòîì.
á) Êîìíàòà äîëæíà áûòü
çàêðûòà, èíà÷å ðàáîòà ïðèáîðà
íå äàñò æåëàåìîãî ðåçóëüòàòà.
â) Íå çàêðûâàéòå
âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ íà
ïàíåëè óïðàâëåíèÿ.
3. Ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ ñíà÷àëà
óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü â
ïîëîæåíèå OFF, çàòåì
ïîâåðíèòå òåðìîñòàò â
ïîëîæåíèå OFF è îòêëþ÷èòå
ïðèáîð îò ñåòè.
Îáñëóæèâàíèå è ÷èñòêà
1. Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå
îáîãðåâàòåëü, ÷òîáû èçáåæàòü
ñêîïëåíèÿ ïûëè íà åãî
ïîâåðõíîñòè.
2. Îòêëþ÷èòå ïðèáîð îò ñåòè,
äàéòå îáîãðåâàòåëþ îñòûòü, à
çàòåì ïðîòðèòå åãî ìÿãêîé
âëàæíîé òêàíüþ.
Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå
ñðåäñòâà èëè àáðàçèâû.
3. Íå äîïóñêàéòå êîíòàêòà
îáîãðåâàòåëÿ ñ îñòðûìè
ïðåäìåòàìè, âî èçáåæàíèå
ïîâðåæäåíèé ïîêðûòèÿ è
ïîÿâëåíèÿ ðæàâ÷èíû.
ÏÐÅÄÎÑÒÅÐÅÆÅÍÈß
1. Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð
íà íåóñòîé÷èâîé ïîâåðõíîñòè.
2. Íå áåðèòåñü çà ñåòåâóþ âèëêó
âëàæíûìè ðóêàìè, ïîñêîëüêó
ýòî ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé óäàðà
òîêîì.
3. Îáîãðåâàòåëü äîëæåí
èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî â
âåðòèêàëüíîì ïîëîæåíèè.
Íèêîãäà íå âêëþ÷àéòå ïðèáîð,
åñëè îí óïàë.
4. Ïîâåðõíîñòü ñåêöèé ñèëüíî
íàãðåâàåòñÿ,
ïîýòîìó
íå
äîòðàãèâàéòåñü äî ïðèáîðà
ðóêàìè.
Êàñàéòåñü
òîëüêî
êíîïîê.
5. Íå ñóøèòå âëàæíóþ îäåæäó è ò.ä.
íà
ïîâåðõíîñòè
ïàíåëè
óïðàâëåíèÿ, ïîñêîëüêó ýòî
ìîæåò ïîâðåäèòü òåðìîñòàò.
ÂÀÆÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÏÐÅÄÎÑÒÎÐÎÆÍÎÑÒÈ
1. ×òîáû ïðàâèëüíî èñïîëüçîâàòü
ïðèáîð,
âíèìàòåëüíî
ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ.
2. ×òîáû èçáåæàòü ðèñêà óäàðà
òîêîì:
à) Îòêëþ÷àéòå âèëêó îò ðîçåòêè,
åñëè âû íå èñïîëüçóåòå ïðèáîð.
á) Îáîãðåâàòåëü íå äîëæåí
ïîäâåðãàòüñÿ âîçäåéñòâèþ âîäû
èëè ïîâûøåííîé âëàæíîñòè. Íå
âêëþ÷àéòå ðàäèàòîð, åñëè åãî
ïîâåðõíîñòè âëàæíûå.
â) Íå èñïîëüçóéòå îáîãðåâàòåëü
ñ ïîâðåæäåííûì øíóðîì èëè ñ
äðóãèìè ïîâðåæäåíèÿìè.
3. Íå îñòàâëÿéòå äåòåé áåç
íàáëþäåíèÿ
ðÿäîì
ñ
ðàáîòàþùèì ïðèáîðîì.
4. Ïåðåä ÷èñòêîé îòêëþ÷àéòå
ïðèáîð îò ñåòè.
5. Ïðè
âûêëþ÷åíèè
ñåòåâîãî
øíóðà íå âûäåðãèâàéòå âèëêó èç
ðîçåòêè, äåðæàñü çà øíóð.
Äåðæèòåñü çà âèëêó.
6. Õðàíèòå ïðèáîð â ïðîõëàäíîì
ñóõîì ìåñòå.
7. Îáîãðåâàòåëü
îñíàùåí
åâðîâèëêîé, êîòîðàÿ ìîæåò áûòü
âêëþ÷åíà òîëüêî â åâðîðîçåòêó.
8. Åñëè øíóð ïîâðåæäåí, åãî
çàìåíà äîëæíà îñóùåñòâëÿòüñÿ
òîëüêî â àâòîðèçîâàííîì
ñåðâèñíîì öåíòðå. Íå
ïûòàéòåñü ðåìîíòèðîâàòü
ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî.
9. Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âíå
äîìà.
ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß
Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ: 220-230Â~50 Ãö
Ìîùíîñòü:
1500 Âò
Ïëîùàäü îáîãðåâà:
15~20 ì
2
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé
ïðàâî èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè
ïðèáîðà áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî
óâåäîìëåíèÿ.
ÑÐÎÊ ÑËÓÆÁÛ ÏÐÈÁÎÐÀ ÍÅ
ÌÅÍÅÅ 5-ÒÈ ËÅÒ
Äàííîå èçäåëèå
ñîîòâåòñòâóåò âñåì
òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è
ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì
áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.
Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ
ÃìáÕ, Àâñòðèÿ
Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà,
Àâñòðèÿ
ÐÓÑÑÊÈÉ
4
Elemente des Radiators
1. Leistungskraftschalter
2. Bedienungstafel
3. Radiator
4. Hintere Oberfläche
5. Griff
6. Platte
7. Rad
8. Schnur
9. Temperaturregler
Aufbau
1. Drehen Sie das Gehäuse um.
2. Platzieren die zwei U-förmigen
Befestigungsbügel zwischen der
ersten und der zweiten Rippe von
jeder Seite des Radiators.
3. Stecken
Sie
die
Befestigungsbügel in die Öffnun-
gen in den Platten mit den
Rädchen.
4. Befestigen Sie die Bügel mit den
Handmuttern, indem Sie sie im
Uhrzeigersinn drehen.
5. Stellen Sie den Radiator auf die
Räder.
Betrieb
1. Schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an.
a) Überzeugen Sie sich davon,
dass
sich
innerhalb
einer
Entfernung von einem Meter keine
feuergefährlichen oder leicht ver-
formbaren Gegenstände befinden.
b) Decken Sie das Gerät nicht zu.
c) Die Stromspannung, die auf der
Markierung
des
Gerätes
angegeben
ist,
muss
der
Stromspannung in Ihrem Haus
entsprechen.
2. Pressen Sie beide Schalter und
schalten Sie sie in die Position
ON.
Drehen
Sie
den
Temperaturregler in die Position
HIGH. Das Gerät setzt sich in
Betrieb.
Drehen
Sie
den
Temperaturregler langsam gegen
den Uhrzeigersinn, bis die Schalter
zu leuchten aufhören. Somit wird
die Raumtemperatur auf einer
bestimmten Höhe erhalten. Wenn
Sie die Raumtemperatur erhöhen
oder senken wollen, drehen Sie
den
Temperaturregler
im
Uhrzeigersinn, um die Temperatur
zu erhöhen, und gegen den
Uhrzeigersinn — um sie zu senken,
oder pressen Sie nur einen der
Schalter.
ANMERKUNGEN
a) Die Schalter werden nur in dem
Fall
leuchten,
wenn
die
Raumtemperatur niedriger als die
auf
dem
Temperaturregler
eingestellte Temperatur ist.
b) Der Raum muss geschlossen
sein, sonst kann das Gerät nicht
die gewünschte Leistung liefern.
c) Verdecken Sie nicht die
Lüftungsöffnungen
auf
der
Bedienungstafel.
3. Nach der Anwendung stellen Sie
zuerst den Schalter in die Position
OFF, danach drehen Sie den
Temperaturregler in die Position
OFF. Schalten Sie dann das
Gerät von der Stromversorgung
ab.
Pflege und Reinigung
1. Reinigen Sie das Heizgerät
regelmäßig,
um
einer
Staubansammlung auf seiner
Oberfläche vorzubeugen.
2. Schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab, lassen sie es
abkühlen, und wischen Sie es
danach mit einem weichen,
feuchten
Stofflappen
ab.
Benutzen Sie keine Reinigungs-
oder Schleifmittel.
3. Lassen Sie keinen Kontakt des
Heizgerätes mit scharfen oder
spitzen Gegenständen zu, um es
nicht zu beschädigen und dem
Auftreten von Rost vorzubeugen.
WARNUNG
1. Benutzen Sie das Gerät nie auf
einer unstabilen Oberfläche.
2. Fassen Sie die Steckgabel nicht
mit feuchten Händen an, da dies
einen Stromschlag verursachen
kann.
3. Das Heizgerät darf nur in
senkrechter Stellung angewendet
werden. Schalten Sie das Gerät nie
an, wenn es hingefallen ist.
4. Die Oberfläche der Rippen erhitzt
sich stark, deshalb sollten Sie das
Gerät nicht mit den Händen
anfassen. Berühren Sie nur die
Knöpfe.
5. Trocknen Sie keine feuchte
Kleidung etc. auf der Oberfläche
der Bedienungstafel, da das den
Temperaturregler beschädigen
kann.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen
Sie
die
Gebrauchsanweisung aufmerk-
sam durch, um das Gerät richtig
anzuwenden.
2. Um ein Stromschlagrisiko zu ver-
meiden:
a) Nehmen Sie den Stecker aus
der Steckdose, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen.
b) Das Gerät darf nicht unter
Einwirkung von Wasser oder hoher
Feuchtigkeit kommen. Schalten
Sie den Radiator nicht an, wenn
seine Oberflächen feucht sind.
c) Benutzen Sie das Heizgerät
nicht, wenn die Stromschnur
beschädigt ist oder wenn es
andere Schäden aufweist.
3. Lassen Sie Kinder neben dem
angeschalteten Heizgerät nicht
ohne Aufsicht.
4. Schalten Sie das Gerät vor der
Reinigung vom Stromnetz ab.
5. Bei dem Herausziehen der
Netzschnur aus der Steckdose
sollten Sie nicht an der Schnur,
sondern am Stecker ziehen.
6. Bewahren Sie das Gerät in einem
kühlen, trockenen Platz auf.
7. Das Heizgerät ist mit einer
Steckgabel nach dem europäis-
chen Standard ausgestattet, die
nur an eine Steckdose des
europäischen
Standards
angeschlossen werden kann.
8. Wenn die Schnur beschädigt ist,
darf sie nur in einem autorisierten
Service-Center ersetzt werden.
Versuchen Sie bitte nicht das
Gerät selbstständig zu reparieren.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht im
Freien.
SPEZIFIKATION
Speisespannung: 220-230V ~ 50Hz
Leistungskraft:
1500 Watt
Heizfläche:
15 ~ 20m
2
Der Hersteller behält sich das Recht
vor die Charakteristiken des Gerätes
ohne Vorbescheid zu ändern.
DIE LEBENSDAUER DES GERÄTES
BETRÄGT NICHT WENIGER, ALS 5
JAHRE
Gewährleistung
Ausführliche
Bedingungen
der
Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen.
Bei
beliebiger
Anspruchserhebung
soll
man
während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorge-
sehen sind.
DEUTSCH
3
Radiator components
1. Power switches
2. Control panel
3. Radiator
4. Back surface
5. Handle
6. Plate
7. Wheel
8. Cord
9. Thermostat
Assemble
1. Turn the case.
2. Place two U-clamps between the
first and second section on each
side of radiator.
3. Insert the clamps into openings on
the wheeled plates.
4. Fasten the clamps with eared nuts
while turning them clockwise.
5. Set the heater on wheels.
Operation
1. Turn on the heater.
à) Make sure that there are not any
inflammable or easy-to deform
objects at the distance of one
meter.
b) Do not cover the heater.
c) Voltage indicated on the heater
marking should comply with the
voltage in your electrical network.
2. Press two switches when setting
them into position ON. Turn the
thermostat to the position HIGH.
The heater is activated. Turn the
thermostat slowly counterclock-
wise until switches go out. Thus
the ambient temperature is main-
tained constantly. If you do not
want to increase or decrease the
ambient temperature, turn the
thermostat clockwise to increase
temperature and counterclockwise
to decrease it or press only one
switch.
NOTES
à) Switches are illuminated only if
the ambient temperature is lower
than set by thermostat.
b) Room should be closed other-
wise the heater is not succeeded.
c) Do not close air holes on the
control panel.
3. Upon using, first set the switch to
the position OFF then turn the
thermostat to the position OFF
and disconnect the heater.
Service and cleaning
1. Perform regular cleaning to avoid
dust accumulation on its surface.
2. Disconnect the heater; wait until it
is getting cool and then wipe it with
soft wet cloth. Do not use washing
agents or abrasive materials.
3. Make sure the heater does not
contact with the sharp objects to
avoid surface damage and rust
occurrence.
PRECAUTIONS
1. Never use the heater on unstable
surface.
2. Do not touch the plug coupler with
wet hands as it can result in elec-
tric shock.
3. Heater should be used only in ver-
tical position. Never turn on the
heater if fell.
4. Section surface is hot thats why
do not touch the heater with
hands. Contact only with buttons.
5. Do not dry the wet cloths and etc.
on the surface of control panel as it
can damage the thermostat.
IMPORTANT PRECAUTIONARY
MEASURES
1. Read the operating manual care-
fully to use the heater correctly.
2. In order to avoid the risk of electric
shock:
à) Disconnect the plug coupler
from socket coupler if the heater is
not used.
b) Take care the heater is not
exposed to ingress of water or high
humidity. Do not turn on the radia-
tor if its surfaces are wet.
c) Do not use the heater with dam-
aged cord or with other damages.
3. Keep an eye on children if stay
around the activated heater.
4. Disconnect the heater before the
cleaning.
5. While disconnecting the power
cord, do not pull out the plug from
socket when taking the cord. Hold
the plug.
6. Keep the heater in cool dry place.
7. The heater is equipped with
European plug coupler, which
should be inserted only into
European socket coupler.
8. If the cord is damaged, change it
only in authorized service center.
Do not try to repair the heater inde-
pendently.
9. Do not use the heater outdoor.
SPECIFICATION
Supply voltage: 220-230V~50 Hz
Power:
1500 W
Heated area:
15~20 m
2
The manufacturer reserves the right
to change heater specifications with-
out preliminary notification.
SERVICE TIME OF HEATER IS MIN.
5 YEARS.
Guarantee
Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
1
1701new.qxd 15.03.05 16:20 Page 1