П724 0/G
газовая
Справочное руководство
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ 1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 5
ВВЕДЕНИЕ 5
КАК РАБОТАЕТ РОТАЦИОННАЯ ПЕЧЬ REVENT 5
СТАНДАРТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 5
ВАРИАНТЫ ИСПОЛНЕНИЯКОМПЛЕКТАЦИИ 6
РАЗМЕРЫ И МАССЫ 6
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 6
ЭКРАН ЖКД 6
МОНТАЖ 7
Подготовка к установке 7
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 11
ВВЕДЕНИЕ 11
ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ 12
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ АППАРАТУРА 13
Графический интерактивный контроллер GIAC 13
Шкаф управления 14
ВЫПЕЧКА 15
⦁ Пуск печи 15
⦁ Процесс выпечки — 16
Во время выпечки вручную — 17
⦁ По окончании выпечки — 17
ВЫПЕЧКА С ПРОПАРИВАНИЕМ 18
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНОЛОГИИ ВЫПЕЧКИ 19
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНОЛОГИИ ВЫПЕЧКИ 19
⦁ Система воздухораспределения — 19
⦁ Минимальный зазор — 19
⦁ Низкие изделия — 19
⦁ Энергоемкие изделия- 19
ПЕРЕГРЕВ 21
ОХЛАЖДЕНИЕ 21
РЕГУЛЯРНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 23
ЧИСТКА 23
⦁ Очистка печи — 23
⦁ Система воздухораспределения — 24
-Система вытяжки продуктов сгорания- 24
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МЕХАНИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ 24
⦁ Передачи — 24
⦁ Блок электронагрева электрические хлебопекарные печи- 25
⦁ Блок нагрева жидкотопливные и газовые хлебопекарные печи — 25
⦁ Гидроочистка топочной камеры ротационной печи 726, 725, 724 — 25
⦁ Очистка топочной камеры ротационных печей 703/705/723 — 26
⦁ Парогенератор — 26
ПОТРЕБНОСТЬ В СМАЗКЕ 26
⦁ Электродвигатели и червячная передача — 26
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 28
ПРИЛОЖЕНИЯ 31
1
Справочное руководство
Важная информация:
Если Вы плохо знакомы с печью, прочтите это руководство до первого ввода печи в эксплуатацию Помните что неправильное применение или установкаМонтаж печи могут повлечь аннулирование гарантийных обязательств.
Эта печь предназначена только для пищевых продуктов исключая продукты с содержанием летучих и (или) легковоспламеняющихся ингредиентов Стеллажи и поддоны не следует применять вне пекарни и для непищевых продуктов.
Владелец печи несет ответственность за то чтобы ко всем работам по эксплуатации обслуживанию и очистке печи допускались только лица, обученные обращению с печью Важно чтобы они знали содержание всех предостережений ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!) в этом справочном руководстве.
Как правило на владельце печи лежит ответственность за меры предосторожности необходимые для защиты людей или животных от травм.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
ЕСЛИ ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ ЗАПАХ ГАЗА ИЛИ ЕСЛИ ВЫ ЗАПОДОЗРЕЛИ
утечку газа:
⦁ откройте окно
⦁ эвакуируйте людей вне зоны риска
⦁ не включайте какое-либо электрооборудование
⦁ не дотрагивайтесь электровыключателей или каких либо других предметов, которые могут быть причиной возникновения искры (включая телефоны)
⦁ затушите какой-либо открытый огонь
⦁ незамедлительно вызовете вашего поставщика газа Следуйте инструкциям от поставщика газа
⦁ если не можете дозвониться до газовой службы — вызывайте пожарную службу
⦁ никогда не используйте пламя или же какой-либо источник возникновения искры как средство для обнаружения утечки газа Это может привести к взрыву.
Помните!!!
Природный газ светлее чем воздух, а пропан тяжелее чем воздух
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не храните и не используйте газолин или другие воспламеняющиеся пары или жидкости вблизи данного оборудования.
2
Справочное руководство
ВНИМАНИЕ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ГОРЕЛКИ (ЕСЛИ
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ) В ДАННОЙ ПЕЧИ
⦁ ВНИМАНИЕ Для настройки горелки следуйте инструкциям авторизированного
сервиса компании Необходимы специальные инструменты и обучение.
⦁ ВНИМАНИЕ Существует опасность отравления угарным газом Угарный газ не
имеет цвета непахучий газ, который может убить Не используйте горелку в
непроветриваемом закрытом помещении Угарный газ может в таком
помещении накапливаться.
⦁ Внимание Не настраивайте регулятор давления Высокое давление
вырабатывает угарный газ. Любая настройка горелки должна проводиться
квалифицированным персоналом.
⦁ ВНИМАНИЕ Проверьте перед использованием текущие газы на угарный газ
(требуется для этого специальное оборудование)
⦁ Внимание Не пробуйте использовать установку газового вентиля,
предназначенного для природного газа на LPG газ (сжиженный нефтяной газ) и
наоборот — не используйте установку газового вентиля предназначенного для
LPG газа на природный газ.
⦁ ВНИМАНИЕ Какие-либо модификации горелки исключают потом действие
гарантии и в данном случае прекращает действие сертификация.
⦁ ВНИМАНИЕ Повреждения системы контроля воспламенения может привести к
необратимым несчастным случаям Не пытайтесь ремонтировать или
размонтировать систему контроля воспламенения . Система контроля
воспламенения если нарушена должна быть заменена.
⦁ ВНИМАНИЕ Обращайтесь к работникам сервисного обслуживания горелки и
установки безопасных устройств рекомендуемых производителем.
⦁ Внимание Все установки должны быть произведены в соответствии с
местными нормами которые могут отличаться от инструкций указанных в
данном руководстве.
⦁ ВНИМАНИЕ Неподходящее отрицательное давление н нагревательном
устройстве печи может повредить нагревательное устройство горелку и как
следствие может быть повреждение или смерть Неправильное отрицательное
давление исключает впоследствии действие гарантии.
⦁ ВНИМАНИЕ Опасность поражения электрическим током Высокие напряжения
присутствуют в оборудовании Чтобы избежать поражения электрическим током
выполняйте следующие правила используйте только соответствующую цепь
заземления Рекомендуется установить преыватель замыкания на корпус Не
брызгайте воду прямо на горелку Отключите электросеть перед тем как начать
какое-либо сервисное обслуживание.
⦁ ВНИМАНИЕ Опасность перегрев Может произойти перегрев Выключите
ручной вентиль устройства Не выключайте контрольный выключатель для
насоса или вентилятора.
Монтёру должным образом следует информировать пользователя о правильном
обслуживании горелки и уходе за горелкой.
Image
3
Справочное руководство
Настоящее Справочное руководство соответствует Европейскому стандарту SS-EN 1673:2000Е, Технологической карте Revent ISO 9001 Document Routine.
4
Справочное руководство
Глава 1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ВВЕДЕНИЕ
Ротационные хлебопекарные печи Revent — это конвекционные печи с вращающимися стеллажами Они могут быть электрическими газовыми (на природном, городском или сжиженном газе) или жидкотопливными. Печи моделей 726 и 725 — для одинарной тележки модели 724 и 723 — для двойной тележки,703 и 705 — для нескольких тележек.
КАК РАБОТАЕТ РОТАЦИОННАЯ ПЕЧЬ REVENT
Подготовленные к выпечке изделия укладывают на поддоны поддоны загружают на стеллаж Стеллаж вводят в печь.
В печи конвективная теплота передается выпекаемым изделиям через правостороннюю встроенную систему воздухораспределения. Вращение стеллажа и оригинальная система воздухораспределения Revent обеспечивают равномерную передачу теплоты выпекаемым изделиям.
Циркуляция воздуха в печи поддерживается вентилятором Он всасывает воздух из печной камеры пропускает его через теплообменник и нагнетает его в пространство между потолком печной камеры и сводом печи откуда воздух возвращается в печную камеру через воздухораспределительную панель (панели).
Пар вырабатывается в стальном шаровом парогенераторе.
СТАНДАРТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Печь рассчитана на оптимальный нагрев пода для получения максимального подъема тестозаготовки.
Уникальная схема воздухораспределения обеспечивает подачу большого объема воздуха с малыми скоростями и оптимальный нагрев пода необходимый для хорошего пропекания без обезвоживания.
Паровая система отличается большой площадью поверхности парообразования. Процесс клейстеризации оптимизирован для образования хлебной корки.
Легкодоступный съемный высокоэффективный теплообменник.
Перекрывающиеся слои высокоплотного изоляционного материала обеспечивают эффективную теплоизоляцию.
Верхнее устройство для подъема стеллажей не требует технического обслуживания и
5
Справочное руководство
санитарной обработки, в отличие от нижних платформ.
Под печи расположен заподлицо что облегчает загрузку ломких изделий и перемещение стеллажей.
Нулевой термозащитный зазор с тыльной и боковых сторон.
Конструкция из нержавеющей стали.
Освещение в стене позволяет хорошо видеть изделия.
Для упрощения транспортировки и монтажа печь поставляется секциями (За дополнительную плату печь может быть поставлена также в полностью собранном виде).
ВАРИАНТЫ ИСПОЛНЕНИЯ/КОМПЛЕКТАЦИИ
См приложение ААА.
РАЗМЕРЫ И МА ССЫ
См приложения А , где указаны размеры и массы всех поставляемых изделий. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
Принципиальная электрическая схема приведена в приложении ВВВ ЭКРАН ЖКД
Функции экрана ЖКД — см в приложении Н.
6
Справочное руководство
Глава 2
МОНТАЖ
Информация в данной главе предназначена для пользователя, для понимания основных требований, необходимых для успешного монтажа.
Чтобы обеспечить необходимые требования на продукт соблюдать местное законодательство соблюдать гарантию на оборудование Ревент рекомендует чтобы установку и сервисное обслуживание проводил авторизированный дилер компании Ревент.
Авторизированный дилер компании Ревент проходит следующее обучение:
⦁ Как устанавливать печь
⦁ Как проводить сервисное обслуживание
⦁ Как облуживать печь
Image
ВНИМАНИЕ
Оберегайте каждого от риска получения травм от движущихся частей печей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не соединяйте вздуховые отверстия (ротационные печи 726,725, 724 и 723)
Подготовка к установке
Для обеспечения быстрой и качественной установки выполните следующие
подготовительные операции.
Выберите удобную разгрузочную площадку.
Подготовьте подъемнотранспортное оборудование для разгрузки и перемещения
секций печи.
Проверьте состояние подъездных дорог и проездов к месту монтажа секций печи.
УСЛОВИЯ ДЛЯ ПОЛА:
Image
А
ВНИМАНИЕ
Печь следует установить на невозгораемом полу ровном к опорной поверхности печи.
Пол где будет находиться печь должен быть ровным и невозгораемым Наклон пола не должен быть больше чем 3 мм в любом направлении Будьте осторожны чтобы пол не отклонялся в направлении назад или к стене (если устанавливаете оборудование в углу). Невозможно заклинивать перед печью после того как печь форсирована на месте.
7
Справочное руководство
ВОДА И ОТХОДЫ:
Давление воды должно быть менее 4,5 кг/см2 для получения оптимальных результатов
системы запаривания Если более низкое давление воды является причиной плохих
результатов системы запаривания то необходимо установить подкачивающий насос.
Предостережение!!!
Температура воды на входе воды не должна превышать 60°С. Печь не следует оснащать
смягчителем воды это может привести к серьёзным повреждениям печи Фильтр следует
установить только на передней стороне соленоидного вентиля если нет каких-либо
сомнений относительно качества воды.
Предостережение!!!
Вода или соединение воды от выхода отвода пара очень горячее и может привести к
серьёзным ожогам.
Перед тем как расположить печь на место необходимо напланировать трубки для отвода
отходов Расположение трубок планируйте согласно местным правилам.
Предостережение!!!
Не располагайте отводы отходо в нагревательной секции ( отсек горелки).
ЭЛЕКТРИЧЕСТВО
Печи будут соединены с отдельными фазами для сервисного обслуживания в будущем.
Блокируемый прерыватель следует установить так чтобы сделать более простым доступ
для сервисного обслуживания.
Заранее планируйте электрические соединения Более простым является установка
электропитания к печи перед тем как печь устанавливается на своё постоянное место.
Image
Image
Image
ВНИМАНИЕ!!!
Все электрические соединения установлены на заводе-изготовителе перед поставкой согласно требованиям установленным производителем.
Во время транспортировки электрические соединения также как и какие-либо другие соединения могут быть нарушены По этой причине мы рекомендуем чтобы электрические части были снова проверены и в случае чего правильно настроены.
8
Справочное руководство
Глава 3
СОЕДИНЕНИЕ ВЫТЯЖКИ
Печи поставляются с вытяжкой над дверями печной камеры. Рекомендуется , чтобы вытяжка втягивала избыточные пары и воздух. Когда происходит вытягивание, необходимо отверстие — 250 мм а также использовать выход 250 мм на крыше вытяжки.
Возможна также поставка вентилятора вытяжки (как опция). Данный вентилятор предназначен для более эффективного отстранения воздуха.
ГОРЕЛКА (если используется)
ВНИМАНИЕ!
Авторизированный сервис компании должен проверить горелку соединения горелки в печи функции горелки и настройки горелки перед тем как включать её.
Image
ВНИМАНИЕ!
Установка печи с горелкой должна соответсвовавть местным правилам (согласно законодательству).
Image
Перед тем, как использовать печь, горелка должна быть настроена должным образом квалифицированным персоналом. Печь должным образом должна быть подключена к подаче газа, электропитанию, отходам и подаче воды перед тем, как вводить горелку в эксплуатацию.
Если же пекарня располагается в узком помещении или же конструкционные особенности здания позволяют вытягивать воздух, то возможно необходимо установить отдельныйпривод воздух (горелка настроена на воздух) из вне через всасывание свежего воздуха. На внешней стороне привод воздухадолжен быть направлен отверстием к земле, чтобы избежать проблем,. Которые могут возникнуть из-за дождя, снега, из-за падающих листьев и т.д. Будьте уверены, что диаметр отверстия соответствует рекомендациям
производителя горелки.
ГАЗОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ
Газовое соединение к ротационной печи должно быть напланировано заранее. Рекомендуется провести отдельную газовую линию от счётчика газовой горелки чтобы избежать понижения давления Используйте стальной трубопровод и ковкие фитинги (не используйте железные части) с соответствующим замком который имеет свойство сопротивления против сжиженых нефтяных газов Если возможно заранее разместите трубопровод Если например удобно расположить трубопровод к потолку то это необходимо сделать перед тем как печь будет размещена на своё место.
9
Справочное руководство
Image
А
ВНИМАНИЕ!
Все ротационные печи — газовые или на жидком топливе — должны быть подсоединены к дымоходу согласно местным правилам (законодательству).
Дымоход должен быть минимально 1 м над крышей, на самом высоком коньку крыши в радиусе 10 м не должны быть такие объекты как ветви деревьев другие здания и т.д.
КОГДА ПЕЧЬ УСТАНОВЛЕНА
Вашему монтажнику следует использовать газовый анализатор и другие инструменты, чтобы установить правильные значения для сгорания.
Ниже приводим наши директивы:
со2 10%
02 4-5 %
со 50 ppm maximum
10
Справочное руководство
⦁ избыточный воздух 17-20%
⦁ тяга -3 до -6 мм водомерной колонки (-30 до -60 Па)
Попросите вашего монтажника чтобы потвердил, что он прочитал и знает значения, которые мы указали выше.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВВЕДЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Эта печь предназначена только для пищевых продуктов, исключая продукты с
содержанием летучих и легковоспламеняющихся ингредиентов. Стеллажи и поддоны не
следует применять вне пекарни или для непищевых продуктов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем приступить к первой выпечке, необходимо ввести печь в эксплуатацию в
соответствии с процедурой, описанной в инструкции по монтажу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Когда двери открыты, горячий воздух и пар выпускается из камеры печения. Чтобы
избежать ожогов, открывайте двери медленно и оставьте открытую щель шириной
150 мм на несколько секунд. Пожалуйста, помните, что внутренние поверхности
печной камеры и двери печи — горячие, поэтому используйте специальные рукавицы для
печи.
Image
Image
Image
ВНИМАНИЕ
Если обнаружите, что какой-либо продукт воспламенился в печи, отключите электрощнергию и подждите, пока пламя не угаснет. Чтобы избежать персональных травм и повреждений
Image
Image
Влажность от продуктов и система пароувлажнения может привести к созданию скользского пола в камере печения и возле неё. Будьте осторожны.
11
Справочное руководство
ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ
Основные узлы печи показаны в приложении С.
(поз. А) Приборный шкаф
(поз. В) Шкаф управления
(поз. С) Пульт управления
(поз. D) Автоматическая заслонка
(поз. F) Отвод пара
(поз. G Соленоидный клапан
(поз. Н) Кнопка аварийного термостата
(поз. I) Концевой выключатель дверей
(поз. J) Концевой выключатель вращения
(поз. К) Контакт концевого выключателя вращения
(поз. L) Подъемное устройство стеллажа или привод поворотной платформы
(поз. М) Отвод конденсата
(поз. N) Двигатель поворота
(поз. 0) Двигатель вентилятора
(поз. Р) Горелка или электронагреватели
(поз. Q) Отвод продуктов сгорания (только в жидкотопливных/газовых печах)
(поз. U) Главный выключатель
12
Справочное руководство
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ АППАРАТУРА
Все нижеприводимые номера позиций относятся к приложению D, панели управления GIAC и шкафу управления.
Для детального описания функций панели управления — см. Приложение Н.
LCD дисплей на панели управления.
Графический интерактивный контроллер GIAC
(Поз. 1) (Поз. 2) СТАТУТАРНОЕ ОКНО. Показывает информацию о состоянии печи НАЗВАНИЕ ПЕЧИ Печь может быть названа при помощи алфавитноцифровых характеристик.
(Поз. 3) ФАКТИЧЕСКОЕ ВРЕМЯ. У печи есть оперативные часы которые могут быть установлены в формате 12 или 24 Н.
(Поз. 4) ДИСПЛЕИ ПЕЧИ Печь имеет полностью графический дисплей который используется для всей коммуникации с печью Например как Терморегулятор (макс.300°С). Цифровой электронный терморегулятор показывает установку температуры в печи Установку температуры вводят стрелочной клавишой под окном дисплея Во время выпечки температуру можно изменить как в ручном режиме так и в режиме рецепта Если вручную изменить температуру при выполнении запрограммированного рецепта выпечки внесенные в программу изменения температуры будут утрачены (имеется возможность заблокировать возможность вносить изменения вручную во время выпечки). Для более детального описания дисплея печи см приложение Н ВНИМАНИЕ В случае превышения температуры 3650С регулятор-ограничитель температуры выключает нагрев После этого регулятор следует вернуть в исходное положение вручную.
(Поз. 5) (Поз. 6) (Поз. F1) ICON для ключа FI. ICON изменится в зависимости от функций ключа F1. ICON для ключа F2. ICON изменится в зависимости от функций ключа F2. КЛЮЧ F1. Ключ F1 используется чтобы активизировать функции программного обеспечения согласно ICON выше.
(Поз. F2) КЛЮЧ F2. Ключ F2 используется чтобы активизировать функции программного обеспечения согласно ICON выше.
(Поз. F3) КЛЮЧ F3. Ключ F3 используется чтобы активизировать панель управления печи.
(Поз. F4) КЛЮЧИ F4. Ключ F4 используется чтобы переключать между
(Поз. F5) различнымифункциями, используемыми для программирования. СТРЕЛКИ, указывающие ВВЕРХ/ВНИЗ(иР/БОЛ/^, используются для того чтобы переключаться вверх и вниз и СТРЕЛКИ указывающие ВЛЕВО/ВПРАВО(ЬЕРТ/ШОНТ), используются для того чтоб переключаться к левому и правому.
КЛЮЧ F5. КЛЮЧ F5 используется чтобы активизировать ячейку которая будет отредактирована и подтверждена.
13
Справочное руководство
Шкаф управления
(Поз. 7) Главный выключатель (см. пункт U приложения С). Главный выключатель в шкафу управления должен быть в положении ON («ВКЛ.»), кроме случаев производства работ в электрической системе печи Шкаф управления нельзя открыть до тех пор пока главный выключатель не будет переведен в положение ОЕЕ(«ВЫКЛ.»). Причина по которой главный выключатель должен всегда быть включенным состоит в том что в жидкотопливных и газовых печах эксгаустер (при его наличии) продолжает потреблять электроэнергию не менее 20 минут после завершения выпечки для охлаждения системы нагрева (после этого вентилятор выключается автоматически).
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СБРОСА, ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА. Еслидвигатель вентилятора печи остановится то возможно вышел из строя предохранитель перегрузки Для его восстановления поверните данный выключатель Обогрев остановится если данный выключатель выбьется Если это неоднократно повторится позовите сервисного техника.
Переключатель возврата в исходное положение (Относится только к жидкотопливным и газовым печам снабженным эксгаутером.) Остановка мотора вентилятора может быть связана с тем что сработала защита от перегрузки Возврат в исходное положение осуществляется при помощи этого переключателя Когда срабатывает переключатель горелка тоже выключается Если это неоднократно повторится позовите сервисного техника.
(Поз. Переключатель возврата в исходное положение вращающегося мотора. Остановка вращающегося мотора может быть связана с тем что сработала защита от перегрузки Возврат в исходное положение осуществляется с помощью этого переключателя Примечание Возврат осуществляется только после начала выпечки.
(Поз. 9) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СБРОСА ДВИГАТЕЛЬ КОМИННОГО ВЕНТИЛЯТОРА. (ЗАМЕЧАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ — относится к газовым и ж/т печам где может быть прикреплен коминный вентилятор). Если двигатель остановится то возможно вышел из строя предохранитель перегрузки Для его восстановления поверните данный выключатель Когда отключится данный выключатель горелка останавливается Если это неоднократно повторится позовите сервисного техника.
(Поз. 10) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СБРОСА ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА ВЫТЯЖКИ. (ЗАМЕЧАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ относится к газовым и ж/т печам где может быть прикреплен коминный вентилятор), Если двигатель остановится то возможно вышел из строя предохранитель перегрузки Для его восстановления поверните данный выключатель Когда отключится данный выключатель горелка останавливается Если это неоднократно повторится позовите сервисного техника.
14
Справочное руководство
ВНИМАНИЕ!
Главный источник электроснабжения (не главный выключатель печи) должен быть
отключен до начала работ по техническому обслуживанию.
ВЫПЕЧКА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем приступить к первой выпечке, необходимо ввести печь в эксплуатацию в
соответствии с инструкцией по монтажу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Будьте осторожны!
Открывая дверь печи, остерегайтесь потока горячего воздуха и пара. Остекление печной двери, ее внутренняя панель и внутренние панели печной камеры, стеллажи, поддоны/противни и выпеченные изделия могут быть очень горячими. Примите меры защиты людей и животных от ожогов при соприкосновении с горячими поверхностями печи. Помните, что предметы, уложенные или хранимые близ горячей печи, могут быть повреждены, а их нагрев может стать опасным производственным фактором.
— Пуск печи —
Откройте дверцу секции управления нагревом (слева от двери печи) и поверните главный выключатель (U) в положение “ON” («ВКЛ.»). Закройте дверцу секции управления нагревом и подождите, пока на екране не рассветится WELCOME SCREEN. Затем нажмите кнопку ЕЭ(Поз.ЕЭ). Начнется нагрев печи до установленной температуры выпечки (если дверь печи закрыта).
-Ручное печение-
Потвердите значение настройки, используя КЛЮЧ F5.
Задайте температуру выпечки, пользуясь стрелочной клавишой F4 UP/DOWN на панели управления Потвердите настройки используя кнопку F5. Температуру можно изменить в процессе выпечки в любое время.
Image
Image
Image
Задайте длительность цикла выпечки пользуясь стрелочной клавишой F4 UP/DOWN на панели управления Потвердите настройки используя кнопку F5. Длительность цикла можно изменить в любое время в процессе выпечки.
Задайте настройки открытия заслонки пользуясь стрелочной клавишой F4 UP/DOWN на панели управления Потвердите настройки используя кнопку F5. Длительность цикла можно изменить в любое время в процессе выпечки.
15
Справочное руководство
Задайте полное время пропаривания (выдержку времени) от 0 до 1,30 минут, клавишой F4 UP/DOWN на панели управления Потвердите настройки используя кнопку F5. Период пропаривания можно изменить в любое время в процессе выпечки (Это автоматический контроль продолжительности отключения вентилятора и нагрева который препятствует высушению пара сухой пар — меньше света).
Задайте длительность периода орошения водой (время распыления) 0-20 сек., клавишой F4 UP/DOWN на панели управления Потвердите настройки используя кнопку F5. Период орошения можно изменить в любое время в процессе выпечки нажатием на стрелки вниз или вверх (Этот период регулирует продолжительность стуи воды в генератор пара. 10 секунд означает половину мощности пара в печи при давлении воды 4,5 кг/см2 (см приложение ААА, Технические характеристики).
⦁ Процесс выпечки —
Следуйте вышеописанной процедуре «пуска печи».
Дождитесь когда печь нагреется до заданной температуры выпечки следя за показаниями на дисплеях (сравните установленную температуру и актуальную температуру).
Откройте дверь печи нажмите кнопку «ПУСК», используя F2, и загрузите стеллаж изделиями подлежащими выпечке Закройте дверь после чего автоматически начнется цикл выпечки (Этот метод устраняет риск задержки подачи пара осуществляемой с момента включения цикла выпечки).
В процессе ручной выпечки кнопку подачи пара можно вернуть в исходное положение и повторить цикл пропаривания По истечении времени пропаривания вентилятор и нагрев отключаются автоматически.
По окончании времени выпечки включается предупредительный сигнал. Осмотрите выпеченные изделия Возможны два варианта:
⦁ Продлите время выпечки используя F1. Инструкции по уставке дополнительного времени приведены в приложении Н.
⦁ Завершите процесс выпечки нажав клавишу «STOP ВАКЕ» используя F2.
Если Вы откроете дверь печи во время выпечки вращательное движение стеллажа будет автоматически остановлено а при закрытии двери оно автоматически возобновится.
При нажатии клавиши «STOP BAKING» стеллаж будет продолжать поворот пока не достигнет исходного положения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Установки (режим пропаривания, длительность и температура выпечки) запоминаются управляющим устройством печи и будут автоматически задействованы в следующем цикле выпечки. (Такая программа упрощает процесс непрерывной выпечки одинаковых
Image
16
Справочное руководство
изделий). При осмотре выпекаемых изделий в процессе выпечки мы рекомендуем не пользоваться клавишей перехода в режим ожидания STOP. Для этого откройте дверь, осмотрите продукцию и закройте дверь, процесс выпечки продолжится. Если Вы воспользуетесь клавишей «STOP», а после этого снова запустите печь, ее автоматика воспримет это как команду на новый цикл выпечки, т.е. как новый цикл пропаривания, если такова программа. Это значит, что сразу же может повториться пропаривание. Не забывайте менять параметры пекарного цикла, переходя к изготовлению изделий нового вида.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не вращайте устройство вращения тележки вручную.
-Во время выпечки вручную —
Можно отменить функцию памяти для установленной температуры. См. приложение ННН.
Можно отменить функцию памяти для установленной температуры См приложение ННН.
Image
— По окончании выпечки —
Выключите печь кнопкой остановка F3. В случае жидкотопливных и газовых печей эксгаустер (при его наличии) будет работать в течение еще 20 минут, после чего автоматически выключится Эта функция имеет большое значение поскольку теплоизлучение горячей камеры сгорания может повредить горелку Примечание Никогда не выключайте горячую печь главным выключателем (U). Главный выключатель следует применять только при техническом обслуживании печи или при длительных остановках производства.
17
Справочное руководство
ВЫПЕЧКА С ПРОПАРИВАНИЕМ
Для большенства сортов хлеба пар следует вводить в печную камеру в самом начале процесса выпечки Пар выполняет три важных функции:
придает поверхности теста гладкость и податливость что позволяет избежать
растрескивания;
повышает интенсивность передачи теплоты непропеченному хлебу в начале
процесса выпечки;
способствует образованию корочки и получению оптимальной структуры
поверхностного слоя.
Пар следует вводить сразу после закрытия двери печи чтобы пар конденсировался на поверхности заготовок из теста прежде чем они начнут отдавать влагу.
Для получения оптимальных результатов при выпечке с пропариванием рекомендуем соблюдать следующие правила.
Введите установки времени пропаривания (выдержки времени) и времени подачи воды (времени распыления). Введите остальные параметры пекарного цикла Откройте дверь печщ нажмите клавишу «START BAKING» , введите в камеру загруженный стеллаж и закройте дверь Процесс выпечки начнется автоматически генерированием пара. Внимание Не закрывайте дверь печи, пока не введена уставка времени пропаривания и не нажата клавиша «START BAKING “. Это позволит избежать несвоевременного пуска циркуляционного вентилятора и нагрева поверхности заготовок из теста.
При выпечке французских булок и французских батонов в последние 3 — 5 минут пекарного цикла следует открыть заслонку чтобы эти изделия получили хрустящую корочку.
Все печи (726/725/724/723 и 703/705) в стандартной комплектации снабжены автоматической заслонкой.
18
Справочное руководство
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНОЛОЕИИ ВЫПЕЧКИ
— Система воздухораспределения —
Система воздухораспределения налажена в заводских условиях на общий режим хлебопечения. Выпечка некоторых особых изделий может потребовать корректировки воздухораспределения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не меняйте установки, если Вы не знаете, как это сделать. Просим обращаться к уполномоченному представителю фирмы Revent.
— Минимальный зазор —
Крайне важно не создавать препятствий воздушному потоку в конвекционной печи. Одной из наиболее распространенных причин неравномерного пропекания изделий является слишком узкий зазор между выпекаемыми изделиями и верхним противнем. Рекомендуемый минимальный зазор между верхом готового изделия и верхним противнем см в таблице:
Ротационная печь 726 725 724 723 703 705
мин высота мм 30 30 30 30 45 45
С другой стороны размещение изделий на стеллаже со слишком большими промежутками между ними также может быть причиной неравномерного пропекания. Если стеллажи заполнены только наполовину сосредоточьте противни в средней или нижней части стеллажа и уложите один пустой противень поверх противней загруженных изделиями.
— Низкие изделия —
При выпечке низких изделий (например печенья) важно чтобы расстояние между верхом готовых изделий и верхним противнем не было слишком большим Зазор не должен превышать 50 мм.
Выпечку таких низких изделий как печенье мы рекомендуем производить только в ротационных печах компактной серии 726, 725 и 724.
— Энергоемкие изделия —
Тепловая производительность паропроизводительность и системы регенерации теплоты и пара в печах R went обеспечивают возможность выпечки наиболее энергоемких хлебобулочных изделий Однако при выпечке некоторых энергоемких изделий таких как пироги с тяжелой мясной начинкой мы рекомендуем укладывать на стеллаж меньшее число противней.
19
Справочное руководство
(Некоторые из печей нашего производства, такие, как модели Turbo, могут быть оснащены более мощными нагревательными секциями Для получения дополнительной информации просим обращаться к обслуживающему Вас торговому представителю фирмы Revent).
20
Справочное руководство
ПЕРЕГРЕВ
По достижении температуры 330°С панель управления печи даст предупредительный . Кроме того зазвучит зуммер и на экране ЖКД появится сообщение с предупреждением Защита от перегрева включается при температуре 3650С.
При срабатывании защиты от перегрева в газовых и жидкотопливных печах горелка автоматически выключается Звучит зуммер На экране ЖКД появляется сообщение с предупреждением Для возврата устройства защиты от перегрева в исходное положение необходимо сначала охладить печь примерно до 600С.
При срабатывании защиты от перегрева в электрических печах печь автоматически выключается (срабатывает главный выключатель (U)). Звучит зуммер На экране ЖКД появляется сообщение с предупреждением Для возврата главного выключателя (U) в исходное положение необходимо сначала охладить печь примерно до 60°С, затем повернуть выключатель в положение 0 и снова вернуть его в положение 1.
А
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Все функции печи автоматически выключаются при срабатывании главного выключателя (U) на электрических печах. Для перезапуска печи установите в исходное положение красно-желтую ручку управления в нагревательной секции печи (U). Для этого поверните ручку сначала в положение 0, затем снова в положение 1.
ОХЛАЖДЕНИЕ
Рекомендуемый способ охлаждения печи выключите нагрев (или существенно понизьте установку температуры по сравнению с текущей температурой Если требуется ускорить охлаждение полностью откройте также дверь печи и включите вентилятор командой на экране ЖКД (см приложение Н)). Помните, что нельзя оставлять печь с открытой дверю без надзора (или без предупреждающих надписей). Это опасно для людей или для животных.
А
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Категорически запрещается охлаждать печь водой. Это может повредить камеру печи, окно в двери печи, а также нанести ранения лицам.
Image
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда помните, что нельзя оставлять горячую печь с открытыми дверями без
надзора(или без предупреждающих надписей). Это опасно для людей или для
животных
21
Справочное руководство
ГОРЕЛКИ (если используются)
Печи Revent сконструированы для использования вентилятора горелки, который подходит для отрицательной тяги.
Спецификация горелки
См.приложение А, что касается нагрева Другие спецификации можно найти в руководстве по использованию горелки.
Установку горелки должен проводить квалифицированный персонал с соответствующими техническими знаниями.
Эксплуатация горелки
См.инструкцию по эксплуатации горелки.
22
Справочное руководство
Глава 4
РЕГУЛЯРНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для печей необходимо регулярное техническое обслуживание и уход для того, чтобы оборудование функционировало должным образом Сервис и некоторые операции по уходу за оборудованием может проводить только авторизированный сервис компании Ревент, но регулярное техническое обслуживание может проводить знающий специалист (от заказчика). Профилактический регулярный уход настоятельно рекомендуется. Профилактическое техническое обслуживание однозначно положительно сказывается на лучших результатах печения и сказывается на безопасности оборудования.
ВНИМАНИЕ
Ревент рекомендует обращаться к авторизированному дилеру компании Ревент для того, чтобы он обеспечил квалифицированное сервисное обслуживание и уход за оборудованием. Неправильное обслуживание или уход негативно отражается на ходе работы печи и на ее продолжительности срока обслуживания. Неправильное использование, сервис или уход могут быть причиной повреждений оборудования, личных увечий и могут исключать гарантию на оборудование.
Image
Главный источник питания печи должен быть выключен перед тем как будут
проведены какие-либо операции по техническому обслуживанию и уходу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При очистке печи не распыляйте воду внутри или снаружи печи, особенно
гидромонитором высокого давления. Охлаждение горячих поверхностей печи водой
может повредить печную камеру, окно печной двери, а также повлечь за собой травмы
людей.
Image
ЧИСТКА
— Очистка печи —
Стекло печной двери следует очищать горячей водой и жидким моющим средством Под печи следует регулярно подметать а выгоревшие остатки — выгребать Для очистки поверхностей нержавеющей стали можно применять любое моющее средство не содержащее хлора Хорошими моющими средствами являются каустическая сода бура и перборат натрия После очистки поверхности надлежит тщательно протереть мокрой тряпкой для удаления моющих средств.
Жирные пятна на наружных поверхностях можно удалять венской известью (смесь СаО и MgO). Венскую известь наносят тряпкой и полируют поверхность
23
Справочное руководство
нержавеющей стали в направлении ее первоначальной обработки шлифованием. Ни в коем случае не используйте стальную вату — она поцарапает поверхность Кроме того вата из обычной (не нержавеющей стали может вызвать коррозию поверхности Для внутренней очистки пригодны неметаллические губки типа Scotch Brite. Панель управления очищают влажной тряпкой и жидким моющим средством.
— Система воздухораспределения —
Проверьте чистоту системы воздухораспределения Загрязнение системы может стать причиной неравномерного пропекания. Систему следует очищать жесткой щеткой или сжатым воздухом.
-Система вытяжки продуктов сгорания-
ВНИМАНИЕ
Барометрический клапан и вентилятор выхлопных газов должны проходить очистку. С другой стороны также существует риск изменения отрицательного давления в теплообменнике.
Соответствующее отрицательное давление будет увеличивать продолжительность службы теплообменника и горелки. Несоответствующее давление может привести к повреждению теплообменника, горелки и как результат может вызвать повреждения у людей, а также смерть.
Несоответствующее установка и поддержание отрицательного давления исключают действие гарантии.
Image
Вентилятор выхлопных газов следует вычищать твёрдой щёткой и пропылесосить, минимально 2 раза в год Бараметрический клапан следует пылесосить 2 раза в год Если лезвие клапана слишком загрязнено то мы рекомендуем после его чистки проверить отрицательное давление теплообменника.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МЕХАНИЧЕСКОЕО ОБОРУДОВАНИЯ
-Передачи —
Состояние клинового ремня следует проверять один раз в месяц. Натяжение ремня механизма вращения поддерживается саморегулирующимся натяжным устройством и обычно не требует подтяжки Клиновые ремни вентилятора (печей 703/705) следует проверять один раз в год В случае износа ремней они подлежат замене.
Раз в год проверяйте состояние цепной передачи механизма вращения (печи 703/705).
24
Справочное руководство
-Блок электронагрева, электрические хлебопекарные печи-
Блок электронагрева, как правило, не требует технического обслуживания. Однако следует регулярно проверять плавкие предохранители Перегоревшие предохранители могут увеличить длительность нагрева и сделать невозможным поддержание надлежащего температурного режима Раз в год электрик должен проверять работоспособность и контактные поверхности контактора (контакторов).
ВНИМАНИЕ
Изношенный или неисправный контактор может серьезно испортить печь или привести к затруднениям.
Image
-Блок нагрева жидкотопливные и газовые хлебопекарные печи —
Горелку следует регулярно очищать от пыли и нагара Чрезвычайно важно содержать в чистоте воздуховпускное отверстие и крыльчатку горелки Загрязнение горелки может повлечь неполное сгорание и увеличение расхода топлива а в некоторых случаях даже взрыв.
Как правило горелка требует технического обслуживания не реже чем один раз в год При некоторых условиях эксплуатации (и указаниях в инструкции по эксплуатации конкретной горелку техническое обслуживание горелки может проводиться и чаще.
ВНИМАНИЕ
Чрезвычайно важно, чтобы Вы соблюдали указания, содержащиеся в инструкциях изготовителя горелки. Если печь укомплектована горелкой фирмы Revent, Вы найдете руководство по эксплуатации горелки в отделении для документов, встроенном в дверь секции нагрева. Если печь оборудована горелкой, приобретенной на местном рынке, запросите такое руководство у Вашего поставщика.
Image
Image
ВНИМАНИЕ
Теплообменники, подвергаемые чистке, должны быть в холодном состоянии.
-Гидроочистка топочной камеры ротационной печи 726, 725, 724-
При необходимости в очистке теплообменника удалите три заглушки теплообменника расположенные на левой стенке печной камеры (предварительно сняв крышку за которой находится теплообменник). Присоедините промывочную трубу
25
Справочное руководство
(входящую в комплект поставки печи) к колену подводящего водопровода. Под нижним соединением держите ведро Очищайте внутренность теплообменника струями воды, направляя промывочную трубу через два верхних отверстия.
— Очистка топочной камеры ротационных печей 703/705/723 —
Теплообменники подлежат очистке от сажи Удалите теплоизолированную крышку отвинтив четыре латунных гайки Удалите внутреннюю крышку отвинтив четыре латунных гайки на подпружиненных стержнях Очистите трубы длинной щеткой. При установке крышки на прежнее место пружины должны быть сжаты до длины 90 мм. Эти крышки в дальнейшем играют роль предохранительного разгрузочного устройства для относительно слабых «хлопков» при сжигании топлива.
При техническом обслуживании и уходе теплообменников и парогенераторов необходимы специальные инструменты и определенные знания Необходим только квалифицированный персонал.
-Парогенератор —
Пар образуется при орошении водой ряда лотков заполненных стальными шарами Известковые или иные отложения в спринклерной трубе могут понизить интенсивность парообразования. Спринклерную трубу можно демонтировать для очистки. Водосборник под парогенератором следует очищать от отложений извести и грязи не реже чем раз в год В местностях с высоким содержанием извести в воде может оказаться рентабельной установка водоумягчительного фильтра (Просим обращаться к нам за информацией о водоумягчительных фильтрах).
ПОТРЕБНОСТЬ В СМАЗКЕ
— Электродвигатели и червячная передача —
Вентиляторы двигателей подлежат очистке два раза в год Раз в год следует проверять уровень масла в картере червячной передачи (схему смазки см в приложении ЕЕЕ). Дозаправку маслом до расчетного уровня производите только по мере необходимости.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не следует использовать минеральные масла для коробки передач.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Картер червячной передачи заполнен синтетическим маслом на полигликольной основе,
которое нельзя смешивать с другими синтетическими или минеральными маслами.
Применяйте одно из следующих синтетических масел.
Image
Image
Shell Tivela SD460
Texaco Synlube CLP 460
26
Справочное руководство
Statoil Loadway PG460
BP Pnersyn SG-XP 460
Для использования иных синтетических масел (не на полигликольной основе), перед заливом нового масла необходимо сначала промыть и очистить картер червячной передачи.
Раз в год смазывайте консистентной смазкой цепную передачу (печи 703/705), см схему смазки в приложении ЕЕЕ.
Верхний подшипник механизма вращения и подшипник вентилятора (печи 703/705 с платформой подлежат смазке консистентной смазкой для высоких температур раз в год см схему смазки в приложении ЕЕЕ.
КОНТРОЛЬ БЕЗОПАСНЫХ УСТРОЙСТВ ПЕЧИ
Выключатель двери
Выключатель двери на печах Ревент автоматически выключает все операции на печщ если двери печи открыты Быстро проверьте чтобы быть уверенным что данный выключатель работает если открыть дверь во время иммитированного цикла печения Без продукта печения, начните цикл печения убедитесь что работает горелка потом откройте дверь камеры печения Все операции печения и операции горелки будут остановлены.
Красный свет между установленной температурой и актуальной температурой будет выключен.
Ревент рекомендует проводить тестирование выключателя двери два раза в месяц.
Проверка других безопасных устройств печи (печи которые используют горелки)
Ревент рекомендует чтобы один раз в год проверку нижеуказанных безопасных устройств/функций печей использующих горелки проводил авторизрованный сервис компании Ревент.
Безопасные устройства вентилятор выхлопных газов выключатель вентиляции горелки операция с крыльчаткой вентилятора горелки газовые соединения внутри нагревательной секции система вентиляции возгорания анализ возгорания и отрицательная тяга.
Проверка других безопасных устройств
Ревент рекомендует чтобы один раз в год проверку нижеуказанного безопасного устройства/функции печей проводил авторизрованный сервис компании Ревент проверка аварийного термостата.
27
Справочное руководство
Глава 5
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Image
Ревент рекомендует для сервисного и технического обслуживания использовать службы авторизированнного дилера компании Ревент.
ВНИМАНИЕ
Все упоминаемые ниже меры по устранению неисправностей и техническому обслуживанию могут быть связаны с опасностью для людей, вплоть до смертельного исхода. Выполнение некоторых из описанных мер не уполномоченным на то персоналом может рассматриваться как нарушение закона. Некачественное обслуживание и ремонт
могут повлечь аннулирование гарантийных обязательств.
Во избежание риска поручите организацию технического обслуживания печи полномочному представителю фирмы Revent в Вашем регионе.
Image
А
ПОМНИТЕ
ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ОТКЛЮЧИТЕ ЛИНИЮ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ГЛАВНЫМ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ (U).
ПРИЗНАК МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Печь не включается (и горелка- или что- либо другое — не происяодит зажигание) 1. Проверьте если включен главный выключатель печи.
2. Проверьте если в порядке прерыватель для панели управления.
3. Проверьте если установленная температура (RH окно) выше чем актуальная температура (LH окно).
4. Проверьте если символ для термостата мерцает на дисплее.
5. Проверьте если работает двигатель вентилятора.
6. Проверьте если работает вентилятор выхлопных газов
7. Проверьте статутарное окно в верхнем левом углу дисплея убедитесь что не показывается «открытые двери».
Если пункты 1-7 в порядке а печь не включается в таком случае обращайтесь к авторизированному дилеру компании Ревент.
Не загорается освещение. 1. Сработал автоматический контрольный предохранитель установите его в исходное состояние.
2. Вышла из строя люминесцентная лампа ее следует заменить.
3. Неисправен и подлежит замене стартер люминесцентной лампы
28
Справочное руководство
Если не помогли пункты 1-3, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент. Пункт 4 также требует помощи от авторизированного дилера компании Ревент.
ПРИЗНАК МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Вентилятор печи не включается 1. Не закрыта дверь печи Проверьте если статутарное окно не показывает «открытые двери».
2. Включен цикл запаривания
3. Устройство защиты двигателя от перегрузки перестало работать, его следует вернуть в исходное состояние (7). Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). При повторном срабатывании защитного переключателя вызовите техника.
Если не помогли пункты 1-3, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Не включается
механизм
вращения 1. Не закрыта дверь печи Проверьте если статутарное окно не
показывает «открытые двери».
2. Нужно начать цикл выпечки т.к. он контролирует двигатель вращения.
3. Устройство защиты двигателя от перегрузки разъединило цепь его следует вернуть в исходное состояние Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). При повторном срабатывании защитного переключателя вызовите техника.
Если не помогли пункты 1-3, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Вентилятор не сработал (только печи на жидком топливе и газе). 1. Устройство защиты двигателя от перегрузки вытяжного вентилятора перестало работать и надо его вернуть в исходное состояние 0). Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). При повторном срабатывании защитного устройства вызовите техника Если сработает предохранитель перегрева не работает также горелка.
2. Неисправен и подлежит замене контактор двигателя.
3. Неисправен и подлежит замене двигатель.
Если не помог пункт 1, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Пункт 2-3 требует помощи от авторизированного дилера компании Ревент.
ПРИЗНАК МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Температура в печи не повышается (только
жидкотопливные или газовые печи). 1. Проверьте если символ термостата не мерцает на дисплее между настройкой и актуальной температурой Если светится вызывайте сервисного работника.
2. Сработал предельный терморегулятор Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н).
3. Сработало размыкание горелки Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). Нажмите кнопку сброс на горелке
(см.инструкцию горелку • Печь должна быть охлаждена на приблизительно 60С (140F) прежде чем ПРЕДЕЛЬНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ будет перезагружен
4. Плавкий предохранитель отключен и надо его поставить в начальное положение Если предохранитель выключается повторно, пригласите техника.
5. Предохранитель двигателя от перегрузки перестал работать Надо его поставить в исходное состояние (7). Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). Если выключается повторно, позовите техника.
6. Устройство защиты двигателя от перегрузки вытяжного вентилятора
29
Справочное руководство
перестало работать и надо его вернуть в исходное состояние (9). Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). Если выключается повторно позовите техника.
Если не помог пункт 1-6, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Температура в печи не повышается (только в случае электрических печей). 1. Проверьте если мерцает термостат на дисплее Если светится, вызывайте сервисного работника.
2. Сработало и подлежит возврату в исходное состояние устройство защиты от перегрузки двигателя циркуляционного вентилятора. Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). При повторном срабатывании защитного устройства вызовите техника.
3. Сработал предельный выключатель Необходимо его снова включить Печь должна быть охлаждена на приблизительно 60С (140F) прежде чем ПРЕДЕЛЬНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ будет перезагружен
Если не помог пункт 1-3, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Недостаточная подача пара или ее полное отсутствие. 1. Проверьте если установлено время на пульвелизаторе.
2. Проверьте открыты ли все клапаны и фильтры.
Если не помог пункт 1-2, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Вода на поду печи. 1. Водовыпускная труба забита и требует очистки.
2. Электромагнитный клапан протекает и подлежит очистке или замене.
3. Водовыпускные трубки на форсунке установлены не в правильной позиции и необходимо их заменить.
Если не помог пункт 1-3, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
ПРИЗНАК МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Вращение не прекращается. 1. Отрегулируйте или замените концевой выключатель вращения. Если не помог пункт 1, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Поворотная платформа останавливается в неправильном положении. 1. Отрегулируйте или замените концевой выключатель вращения. Если не помог пункт 1, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Вращение прекращается или становится неравномерным. 1. Проскальзывает клиновой ремень Следует отрегулировать устройство натяжения ремня.
2. Заклинен вал механизма вращения Следует выполнить протяжку или произвести замену вкладышей подшипников.
3. В случае печей с поворотной платформой удалите грязь из-под платформы (следует проверить и отрегулировать зазор (11-14 мм) между подом печи и поворотной платформой).
Если не помог пункт 1-3, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
На экран ЖКД выведено сообщение “TEMP LIMIT TRIPPED” 1. Это является дополнительным предупреждением о перегреве печи. Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). В качестве предохранительной меры контрольная панель нагреет этим способом до 330□ С. Если это случится, выключите ГЛАВНЫЙ ИСТОЧНИК ТОКА Печь должна быть охлаждена на
30
Справочное руководство
(«Высокая приблизительно 60С (140F) прежде чем ПРЕДЕЛЬНЫЙ
температура»). ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ будет перезагружен
Звучит зуммер. MAIN POWER SUPPLY — печи Нормальная защита от перегрева отключит
печь при 365 □ С.
Приложения:
А Технические характеристики
В Запасные части и электрическая схема
С Основные части печи
D Панель управления и шкаф управления
Е Схема смазки
F Схема размеров
Н GIAC — Графический интерактивный контроллер (Экран ЖКД)
31
AAA
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 726 724 725 703 723 739
Вариант для жидкого и газового топлива
Макс, тепловая мощность, кВт 50 100 80 163 140 25
Рекомендуемая тепловая мощность кВт 45 90 72 150 126 17
Максимальные значения кВт/А при 380 В, 3 фазы 2,4/8 3,1/10 3.1/10 5/13 5/13 2,1/8
Рекомендуемый предохранитель А 16 16 16 25 25 16
Вариант с электронагревом
Макс тепловая мощность кВт 39 67,5 51,6 120 110 17
Полн.мощн., кВт при 380 В 3 фазы 41.4 71 54,5 125 116 15,4
Номинальный ток А 64 110 86 91+102 89+92 26,9
Рекомендуем предохранитель А 80 125 100 100+125 100+100 35
Варианты для жидкого и газового топлива и с электронагревом
Требуемый объем вытяжки м3/ч 1500 2500 2000 4000 3000 600
Производство пара в литрах при 2500С, давлении воды 4.5 кг/см2 и продолжительности подачи воды 20 с 4.5 7 7 11 11 1,0
Макс грузоподъемность платформы кг 200 400 400 800 600 N/A
Макс грузоподъемность верхн. подъемного устройства кг 200 400 400 N/A N/A N/A
Макс размах поворота мм 950 1280 1060 1950 1600 865
Общая масса печи без дополнительного оборудования: жидкотопливна^газовая 1000 1665 1265 2900 2500 565
электрическая 1000 1610 1265 565
AAA
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ продолж. 726 724 725 703 723 739
Станд. транспортные размеры
Секция нагрева (в лежачем пол.)
Масса кг 410 588 510 1000 1000 —
Длина мм 2530 2280 2280 2500 2280 —
Ширина мм 850 720 850 1100 1100 —
Высота мм 1565 1900 1725 2180 2180 .
Печная камера перед.часть (лежач.)
Масса кг 530 377 590 800 800 600
Длина мм 2530 2280 2280 2280 2280 1870
Высота мм 1050 850 1150 1300 1100 ИЗО
Печная камера зад.часть (лежач.) 1465 1600 1610 2450 1950 2350
Масса кг
Длина мм печн. 446 печн. 1000 800 —
Ширина мм камера 2280 камера 2280 2280 —
Высота мм в одной 850 в одной 1300 1160 —
Паровая система (лежач.) секции 1600 секции 2450 1950 —
Масса кг 190 364 278 460 460
Длина мм 800 1160 1160 1120 1160 —
Ширина мм 430 346 346 430 430 .
Высота мм 430 441 420 420 420 —
Мин размеры приемного (дверного) проема,
без упаковки:
Ширина ж-топл./газ .печи мм 1000 875 1135 1220 1220 1220
Ширина эл. печи мм 1000 875 1135 1220 1220 1220
Ширина при снятой двери печи мм 815 875 890 1220 1220 1220
Высота мм 1420 1760 1600 2380 2380 2380
Выборные компоненты
(V’.выборные,S’.стандартные, И:не имеется)
Сверхмощная система запаривания S S S V V N
Ловитель пара V V V V V V
Безс отхода V V V V V V
Вентилятор вытяжки V V V V V V
Вентилятор выхлопных газов V V V V V V
BBB
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 3PH380-415V+N+PE, 50/60Hz GIACPanel
Механические части 726 0/G 726 EL 725 0/G 725 EL 724 0/G 724 EL 723 0/G 723 EL 703 0/G 703 EL 705 0/G 705 EL 739 0/G 739 EL
Муфта вала вентилятора 50210501 50210501 50210501 50210501 50210501 50210501 50210501 50210501
Подшипник дверной петли 50196003 50196003 50196003 50196003 50196003 50196003 50196003 50196003 50196003 50196003 41251601 51251601
Подшипник замка двери 50197601 50197601 50197601 50197601 50197601 50197601 50197601 50197601 50197601 50197601 50161700 50161700
Клиновидный ремень 50132037 50132037 50132037 50132037 50132037 50132037 50132037 50132037 50132001 50132001 50132001 50132001 50132036 50132036
Муфта вала вращения 50286101 50286101 50286101 50286101 50286101 50286101 50286101 50286101 50286101 50286101
Распорное
предохранительное кольцо 50149545 50149545 50149545 50149545 50149545 50149545 50149545 50149545 50149545 50149545
Вентилятор 50203902 50203902 50235001 50235001 50235001 50235001 50235001 50235001 50235001 50235001 50280501 50280501
Труба для разбрызгивания 40707900 40707900 30797990 30797990 30797690 30797690 30797690 30797690 40809200 40809200 40809200 40809200 41260890 41250890
Уплотнение двери 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001
Клей для уплотнения двери 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401
Состав замка (дверь) 41276190 41276190 41276190 41276190 41276190 41276190 41276190 41276190 41276190 41276190 40441200 40441200 41268190 41268190
Уплотнениедвери (на полу) 30713301 30713301 30824701 30824701 30801901 30801901 30801901 30801901 30801901 30801901 40613102 40613102
Состав ручки двери 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690
Состав ручки двери Центральная опора 50130600 50130600 50130600 50130600 50130600 50130600 50130600 50130600
Центральная опора подшипника 50130200 50130200 50130200 50130200 50130200 50130200 50130200 50130200 50130700 50130700 40458100 40458100 50156500 50156500
Муфта ролика механизм натягивания ремня 50285401 50285401 50285401 50285401 50285401 50285401 50285401 50285401 50616401 50616401 50616401 50616401
Ролик механизм натягивания ремня 40458100 40458100 40458100 40458100
Пружина натягивания ремня 50285302 50285302 50285302 50285302 50285302 50285302 50285302 50285302
Сцепление коробка передач 50199913
50199912 50199913
50199912 50199913
50199912 50199913
50199912 50199913
50199912 50199913
50199912 50199913
50199912 50199913
50199912 50283001 50283001
Коробка передач 50288401 50288401 50288401 50288401 50288401 50288401 50288401 50288401 50207701 50207701 50207701 50207701 50280001 50280001
BBB
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 3PH380-415V+N+PE, 50/60 Hz GIAC Panel
Механические части 726 0/G 726 EL 725 0/G 725 EL 724 0/G 724 EL 723 0/G 723 EL 703 0/G 703 EL 705 0/G 705 EL 739 0/G 739 EL
Корпус подшипника 50171100 50171100 50171100 50171100 41244701 41244701
Муфта ручки двери 50108004 50108004 50108004 50108004
Муфта натягивания цепи 50131100 50131100 50131100 50131100
Пружина натягивания цепи 50102600 50102600 50148500 50148500
Клиновидное уплотнение вал вентилятора 50140304 50140304 50140304 50140304
Подшипник вала вентилятора 50130300 50130300 50130300 50130300
Роликовый подшипник вала вентилятора 50130400 50130400 50130400 50130400
Покрытие уплотнения (верхнее) 41282290 41282290 41282290 41282290
Покрытие уплотнения (нижнее) 41282190 41282190 41282190 41282190
Диск трения 50137905 50137905 50137905 50137905
Клиновидный ремень вентилятора 50132012 50132012 50132012 50132012
Consists of (Structure List)
MONITOR [001] — Revent International AB
LASSE/ 2010-04-09 13:58:: Page: 1 of 4
Level Part no. Name Drawing no. Revision
0 42108301 ELS 724-725 O/G 400-50 P338 42108301
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 39105301 Wiring- 3-PH New control 0,0ST
2 39105302 Wiring- control 220-240VAC New con 0,0ST
3 39105303 Wiring- control 24VDC New con 0,0ST
4 39105304 Wiring- control 12VDC New con 0,0ST
5 39105305 Layout control box-panel 0,0ST
6 39105306 Cables 0,0ST
7 39105307 Cables 0,0ST
8 39106801 Wiring diagram canopy fan 1-speed 0,0ST
9 39106802 Layout canopy fan 1-speed 0,0ST
10 R08654 ELUM 724-725 O/G 220-400V 1,0ST
11 R08558 ELUE 724-725 O/G 400/415 New Panel 1,0ST
12 R08559 ELP 724-726 O/G 400-50 New Panel 0,0ST
13 R08559P ELP 724-726 O/G 400-50 Ny Styr 1,0ST
14 R08560 ELM 724-726 O/G 400-50 New Panel 0,0ST
15 R08560P ELM 724-726 O/G 400-50 Ny Styr 1,0ST
16 R07856 LIGHT 724-726 O/G-EL 200-240V 1,0ST _
17 20835790 Door H-section new version 0,0 ST ***NY***
18 20835780 Door 724-726 HS New Mod Incl Contr. 1,0ST
19 20847290 Control box 0,0 ST ***NY***
20 10361591 JUNCTION BOX ASSY O/G IAC 0,0ST _
21 M42108301 Manual med ELS 42108301 1,0ST
1 39105301 Wiring- 3-PH New control 39105301
1 39105302 Wiring- control 220-240VAC New con 39105302
1 39105303 Wiring- control 24VDC New con 39105303
1 39105304 Wiring- control 12VDC New con 39105304
1 39105305 Layout control box-panel 39105305
1 39105306 Cables 39105306
1 39105307 Cables 39105307
1 39106801 Wiring diagram canopy fan 1-speed 39106801
1 39106802 Layout canopy fan 1-speed 39106802
1 R08654 ELUM 724-725 O/G 220-400V R08654
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 1MTR 50284901 MOTOR 100 2.2kW4P B14 220-420V 0,0ST A
2 2MTR 50198901 MOTOR 0.18kW 6P B14 220/420 <
1— cn о
3 40886502 LOCKING SLEEVE 0,0ST A
4 50284980 Motor Incl shaft extension 2.2kW 22 1,0ST
2 50284980 Motor Incl shaft extension 2.2kW 22
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 50284901 MOTOR 100 2.2kW4P B14 220-420V <
1—
m
о
2 31253401 SHAFT EXTENSION 724,725 <
1—
m
о
3 30735801 Motor Bracket 724 725 726 CD
1—
m
о
4 50627702 STOP SCREW M10x14 DIN 915 2,0 ST _
5 50620021 FLANGE SCREW M6SF 8×16 8.8 4,0 ST
3 30735801 Motor Bracket 724 725 726 307358 B
1 R08558 ELUE 724-725 O/G 400/415 New Panel R08558
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 MCP 50353090 Main Control Panel MCP 1,0ST
2 10439901 Panel 1,0ST
3 10441001 Panel lower 724-725-726 1,0ST
4 40951399 COVER STRIP 36×0.2 0,405 M O
5 1BUS 50354401 Buzzer 12VDC W-32EDL440 1,0ST
6 USB 50354511 USB connector M22-USB-SA 0.6m 1,0ST
7 MCP/J17 50354207 Terminal PTDA1,5/3-PH-3,5 3-P 65-67 1,0ST
8 50279203 FITTING TET 7-10 M20 2,0 ST _
Consists of (Structure List)
MONITOR [001] — Revent International AB
LASSE / 2010-04-09 13:58:: Page: 2 of 4
Level Part no. Name Drawing no. Revision
9 50271615 EARTHBONDING STRAP 10mm2 300mm 2,0 ST
10 50176600 LABEL 1,0ST
11 50604506 SCREW DIN84 MCS M5x10 8,0 ST
12 50617703 LOCKWASHER AZ DIN6798A 5.3×10 8,0 ST
13 50621132 SCREW M6SF-TT M6x12 DIN7500D 2,0 ST A
14 1SEN 50213611 THERMOELEMENT PT-100 3-T 1,0ST
15 OI/J10 50354205 Terminal PTDA1,5/12PH3,5 12-P 32-44 1,0ST
16 1SOL 50245224 Solenoid valve 6213 12-24VDC 1,0ST B
17 1F 50233165 MOTOR STARTER PKZM0-6.3-SC 1,0ST
18 1DA 50353201 Damper motor 24VDC IMD3-24 1,0ST
19 50355201 Junction box 8xM20 1,0ST
20 50354301 Conduit LLPA NW10 0,5 M
21 50354311 Fitting BVND M160GT NW10 Straight 1,0ST
22 50354391 Fitting Ext M20-Int M16 2,0 ST
23 50354331 Bracket BFH-10-0 NW10 14,0 ST
24 50354332 Bracket BFH-12-0 NW12 10,0ST
25 50624634 SCREW RXB ST B8x16 STAINLESS 26,0 ST A
26 50274201 FOAM-RUBBER PROFILE ADH 30×30 0,2 M
27 50283901 Clip 25.4 2,0 ST
28 E15 046 06 CLIP JR11 . 7,0 ST
29 50624406 TEK SCREW 10×5/8″ 9,0 ST
1 R08559 ELP 724-726 O/G 400-50 New Panel R08559
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 50354503 Patch cable FTP Cat.5E Shield 1m. 1,0ST
2 OI 50353101 Oven Interface Board OI 1,0ST
3 MCP/J1 50354202 Termina PTDA1,5/3-PH-3,5 3-P + — SH 1,0ST
4 OI/J1 50354201 Terminal PTDA1,5/2-PH-3,5 2-P + — 1,0ST
5 OI/J7 50354203 Terminal PTDA1,5/12PH3,5 12-P 1-12 1,0ST
6 OI/J9 50354204 Terminal PTDA1,5/12PH3,5 12-P 13-24 1,0ST
7 1PU 50354901 POWER SUPPLY 85-240VAC/12VDC 60W 1,0ST
8 2PU 50354902 POWER SUPPLY 85-240VAC/24VDC 60W 1,0ST
9 50233121 COMMON LINK B3.0/2-PKZ0 1,0ST
10 2F 50233169 MOTOR STARTER PKZM0-1.0-SC 1,0ST
11 1-2F 50233118 AUXILIARY CONTA. NHi-E-11-PKZ0 2,0 ST
12 5F 50163506 CIRCUIT BREAKER 6A 1-P 1,0ST B
13 1-2M 50293834 Contactor DILMC9-10 24VDC 2,0 ST
14 1CR-1SS 50293834 Contactor DILMC9-10 24VDC 2,0 ST
15 3-4CR 50353301 Relay 888N 200-240V 50/60Hz 2-no 2,0 ST
16 3-4CR 50353331 Base unit 2-pole 2,0 ST
17 40991801 BRACKET LIMIT SWITCH 724-726 1,0ST E
18 1LS 50223311 LIMIT SWITCH M20 1,0ST C
19 2LS 50223411 LIMIT SWITCH ROLL M20 1,0ST B
20 1SOL 50245234 Cable house with varistor 12-24VDC 1,0ST B
21 50355101 Terminal Spring PIT 2,5 Gray 5,0 ST
22 50355121 Terminal Spring PIT 2,5 Blue 1,0ST
23 50355111 Terminal Spring PIT 2,5 Yellow/Gree 2,0 ST
24 50355131 End segment 1,0ST
25 50355133 End support 2,0 ST
26 40234522 MOUNTING-RAIL L=220 2,0 ST L
27 40234525 MOUNTING-RAIL L=250 3,0ST L
28 50173001 CABLE GRODUER 25×60 1,5M
29 50354301 Conduit LLPA NW10 5,5 M
30 50354302 Conduit LLPA NW12 1,7M
31 50354303 Conduit LLPA NW17 0,4M
32 50354304 Conduit LLPA NW23 2,3 M
33 50354321 Fitting BFIL-P160 IntPG16 NW10 1,0ST
34 50354311 Fitting BVND M160GT NW10 Straight 4,0 ST
35 50354313 Fitting BVND M202GT NW12 Straight 1,0ST
36 50354316 Fitting BVND M207GT NW17 Straight 2,0 ST
Consists of (Structure List)
MONITOR [001] — Revent International AB
LASSE / 2010-04-09 13:58:: Page: 3 of 4
Level Part no. Name Drawing no. Revision
37 50354318 Fitting BVND M253GT NW23 Straight 2,0 ST
38 50354323 Fitting BVYD 121010GT Y NW12-10 2,0 ST
39 50279002 FITTING 5-10 M16 1,0ST
40 50354324 Adapter BAVD-12/10 Y NW10 1,0ST
41 50354382 Nut M16x1,5 RAL 7035 2,0 ST
42 50354383 Nut M20x1,5 RAL 7035 2,0 ST
43 50277405 NUT M32X1.5 2,0 ST
44 50354391 Fitting Ext M20-Int M16 2,0 ST
45 50278704 FITTING EXT M32-INT M25 2,0 ST
46 50279202 FITTING TET 5-7 M16 1,0ST
47 50279203 FITTING TET 7-10 M20 1,0ST
48 50208202 CABLE RK 1 RED 4,0M
49 50208302 CABLE RK 1 BLUE 4,0M
50 50276802 CABLE RK 1 WHITE 10,0M
51 50236962 Cable RK 1 Brown 20,0M
52 50276902 CABLE RK 1 GREY 3,0M
53 50277002 CABLE RK 1 YELLOW 3,0M
54 50208403 CABLE RK 1.5 BLACK 10,0M
55 50208404 CABLE RK 2.5 BLACK 6,0M
56 50208503 CABLE RK 1.5 YELLOW/GREEN 7,0M
57 50208504 CABLE RK 2.5 YELLOW/GREEN 2,0M
58 50202201 CABLE OLFLEX-140 7×0.75 3,0M
59 50353801 Cable 1,7M
60 50176600 LABEL 1,0ST
61 40241708 LABEL «RESET TEMP. LIMIT» 0,0ST
62 50205990 LOCKING DEVICE TO CONTROLBOX 1,0ST B
63 50205903 KEY TO LOCKING DEVICE 1,0ST D
2 40991801 BRACKET LIMIT SWITCH 724-726 409918 E
2 40241708 LABEL «RESET TEMP. LIMIT»
1 R08559P ELP 724-726 O/G 400-50 Ny Styr
1 R08560 ELM 724-726 O/G 400-50 New Panel R08560
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 41333801 COVER PLATE, 724-726 1,0ST ***ny***
2 50296901 CABLE CLIP 10MM2 1,0ST
3 42101527 MOUNTING BAR L=270 H = 15 1,0ST
4 9SW 50204401 MAIN SWITCH TO-2-8900/V/SVB 1,0ST
5 1R 50199201 BALLAST 220V 50Hz 1,0ST
6 1CAP 50199204 CAPACITOR 4uF 250V 50Hz 1,0ST
7 2TAS 50298301 Temp.Limit Control 250-365°C Jumo 1,0ST
8 2PF 50355001 Filter F011.126/637-001 1,0ST
9 50279202 FITTING TET 5-7 M16 5,0 ST
10 50354301 Conduit LLPA NW10 1,6M
11 50354302 Conduit LLPA NW12 3,6M
12 50354311 Fitting BVND M160GT NW10 Straight 1,0ST
13 50354313 Fitting BVND M202GT NW12 Straight 4,0 ST
14 50354331 Bracket BFH-10-0 NW10 8,0 ST
15 50354332 Bracket BFH-12-0 NW12 8,0 ST
16 50354382 Nut M16x1,5 RAL 7035 1,0ST
17 50354383 Nut M20x1,5 RAL 7035 4,0 ST
18 50277404 NUT PLASTIC M25x1.5 1,0ST
19 50279004 FITTING 13-18 M25 1,0ST
20 50176600 LABEL 1,0ST
21 40241708 LABEL «RESET TEMP. LIMIT» 1,0ST
22 50355101 Terminal Spring PIT 2,5 Gray 17,0 ST
23 50355121 Terminal Spring PIT 2,5 Blue 2,0 ST
24 50355111 Terminal Spring PIT 2,5 Yellow/Gree 4,0 ST
25 50355151 Sign 1-10 1,0ST
26 50355152 Sign 11-20 1,0ST
Consists of (Structure List)
MONITOR [001] — Revent International AB
LASSE / 2010-04-09 13:58:: Page: 4 of 4
Level Part no. Name Drawing no. Revision
27 50355153 Sign 21-30 1,0ST
28 50355154 Sign 31-40 1,0ST
29 50355131 End segment 1,0ST
30 50355133 End support 2,0 ST
31 50208202 CABLE RK 1 RED 4,0M
32 50208302 CABLE RK 1 BLUE 4,0M
33 50208403 CABLE RK 1.5 BLACK 10,0M
34 50208503 CABLE RK 1.5 YELLOW/GREEN 7,0M
35 50211901 WIRE «RADOX 155» BLACK 0.75 2,0M
36 50282301 WIRE «RADOX 155» BLUE 0.75 2,0M
37 50294703 WIRE «RADOX 155» YEL/GR 1.5 2,0M
38 50600305 SCREW DIN933 M6S M6x16 8.8 1,0ST A
39 50614104 WASHER BRB 6.4X12X1.5 3,0ST C
40 50617704 LOCKWASHER AZ DIN6798A 6.4×11 1,0ST
41 50615104 NUT M6M DIN934 M6 1,0ST
42 50622601 RIVET BLIND 4.0×8 gast.A304 2,0 ST A
2 41333801 COVER PLATE, 724-726 413338 ***ny***
2 40241708 LABEL «RESET TEMP. LIMIT»
1 R08560P ELM 724-726 O/G 400-50 Ny Styr
1 R07856 LIGHT 724-726 O/G-EL 200-240V R07856
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 50281601 FLUORESCENT TUBE LAMP DIAM.26 1,0ST
2 42104301 LIGHTING CABLE 724-726 1,0ST B
3 50199203 STARTER 4-65W 1,0ST
4 50125106 RING TONGUE 1,0ST
1 20835790 Door H-section new version ***NY***
1 20835780 Door 724-726 HS New Mod Incl Contr.
1 20847290 Control box ***NY***
1 10361591 JUNCTION BOX ASSY O/G IAC 103615 _
1 M42108301 Manual med ELS 42108301
ввв
Reg.
Kopia
Arkiv 1
930 1
RDC 1
USA
1
2 3 4 5 I 6 7 8 9 10
FEEDING FUSE
MAX 16A RK 2.5 BLACK
9SW^
L1
L2
L3
N
■7-7
1 ‘*°~2
Ж 2.5 YELLDW/GREEN
RK 2.5 BLACK
Ж 1 BLUE
h?-
U
1F 1 .3.5
RK 1.5 BLACK
1M.
^чЧ
v j4 ?6
er sflxfi
Image
M
2F. 1 .3 .5
1MTR
MOTOR
FAN
724 2.2kW 4.9A
725 2.2kW 4.9A
726 1.5kW 3.6A
3X«29 TERMINAL IN CONTROLBOX
1X02 TERMINAL IN CONNECTIONBOX ON HEAT SECTION
_V_
2M.
VV?l
faqsq6
Image
M
2MTR
MOTOR
ROTOR
0.18kW 0.8A
l~ l~
i—i V L_ 1—1 V L_ 1—1 V
3M.
T2 V Ti
Image
M
3MTR
MOTOR
STACK FAN
0.18kW 0.8A
(OPTION)
1 a
LINE
LDAD
RK 2.5 BLACK
5F 1
6A 2
RK 1 RED
\
EPF
FILTER
RK 1 BLUE
85-240VAC/24VDC
, 2PU
BROWN
— WHITE
85-240VAC/12VDC
L 1PU
N
— GREY
L1:1„
1.2:1 „
L3:1„
PE„
2PU+
2PU-
3-4
3-4
1PU+.
1PU-7
5N„
CONTROL
220-240VAC
Revert!
724, 725, 726 0/G 380-415V 3N AC 50Hz
WIRING DIAGRAM 3-PHASE
Date Page
090514 1
Sign. Next page
LS 2
Rev. Draw.no 391053
□□
□□
□□
Image
nnn
Reg.
Kopia
Arkiv 1
930 1
RDC 1
USA
А
В
С
D
Е
F
1
ввв
2 3 4 5 I 6 7 8 9 10
Image
G
START/STOP CONTACTOR CONTACTOR CONTACTOR OVEN FAN ROTOR STACK FAN
CLOCKWISE
(OPTION)
SOLENOID CONTACTOR CONTACTOR CONTACTOR RELAY
VALVE ROTOR CANOPY FAN CANOPY FAN OUTPUT
UNCLOCKWISE 1-SPEED 2-SPEED LOW SIGNAL
2-SPEED HIGH
MODEL 703 (OPTION) (OPTION) (OPTION)
RELAY
HEAT
H
3X *29 TERMINAL IN CONTROLBOX
1ХЯГ2 TERMINAL IN CONNECTIONBOX ON HEAT SECTION
Ж
ж
‘R&vent
724, 725, 726 0/G 380-415V 3N AC 50Hz
WIRING DIAGRAM CONTROL 24VDC
DAMPER
Date Page
090514 3
Sign. Next page
LS 4
Rev. Draw.no 391053
nnn
ввв
Image
с яз ю >
(ЛОЫ-
> О о
7ч ЯЗ
О «
■о (Q
О
о
ш
ВШЕ
ВШЕ
<
Ж
Z
1
2
3
4
5
6
7
3 9
14
15
14 17 21
~22|
23
35
36
Image
з»
-<
03
□
X
«О
з>
^3
ю
O’
N
СП
г- о
iz =
Я4 о
О
го
I
сл
~0
rz ю “0 «0 —>■ 73
О н Г~ г~ К Г~
т > а —I —I а
—I т о (7) 73 73 о
гг|
«О
о
о
Z —I 73
о
73
о
о
73
кй
>
к
о
а
о
о
о
=!
О
Z
из
о
X
ч£Э
О
LTI
ааа
О о чО S- О п>
Image
TOP VIEW
1 3 5 13 А1
оооооооооо
Timm I м 11
1М-2М-ЗМ
1SS-1CR
nmmmm
оооооооооо
г 4 6 14 АВ
TERMINAL ЗХ
REMOVE JUMPER WHEN
CONNECTING ЗМ
I—I
i i
Image
чО
Image
Ш-
o
ONLY CABLES TO BURNER
1 SOL
SOLENOID VALVE
BOTTOM VIEW
Image
Image
OOOOOO 000009
OOOOOO 000009
OOOOOO ooooo
OOOOOO ooooo
OOOOOOO OOOOI
USB
NJ
Gl
Ui
PHH| hiiiii |
Ol
or
2PU
JHl
1PU
JUL-
I XIOOJ I 11 4-Осе I
1SS 1CR
xl
1 3 5 1 Лй 1 3 5
А А А
Ш ш ш
00
= 1M
2M
3M
+
Ы
о
«0
>
о
ю
го
го
Jro
ImageImageImage
Image
CD
CD
CD
Image
CD
CD
CD
ввв
Reg.
Kopla
Arklv 1
930 1
RDC 1
USA
2 3 4 5 6 7 8 9 10
RK 2.5 BLACK
Ш
L —РГ
— v
RK 1.Б BLACK
11M.
’2 V ?6
<jsr2 TERMINAL IN CONNECTIONBOXl
L1:1
L2:1 X I
L3:1 X I
7
PE I
I
11F( 1 ( 3 ( I
5
J9/13 J9/14 J9/15 J9/16 J9/17 J9/1B J9/19 J9/S0 J9/21
□VEN INTERFACE BDARD <□!>
XXX
«I 1 1 1 1 T
11M
T H 1 1 г
J9/2S J9/23 J9/24
3.
и о о
5 5 5
Щ
CONTACTOR
CANOPY FAN
1-SPEED
Z>
□
О
О
<
п:
i-
QC
Ш
О
Z
О
_l
Е
CNI
d
(Л
ш
—I
со
<
о
ю ос
Г
ос
I-
2
о
ос
<
00
<
о
со
<
о
о
I-
2
о
L.
F
G
н
Image
11MTR
MOTOR
CANOPY FAN
LOW SPEED
4—POL
415V Y 0.12kW 0.55A
400V Y 0.12kW 0.50A
230V D 0.12kW 0.87A
(OPTION)
1X J0T2 TERMINAL IN C0NNECTI0NB0X ON HEAT SECTION
Image
MOTOR
CANOPY FAN
LOW SPEED
(OPTION)
MARKING ON CABLES AND TERMINAL ON MOTOR MUST BE THE SAME
GROUNDCABLE RK 1.5 YELL0W/GREEN
Kevent
724, 725, 726 0/G-EL 3PH220-230V/380-415V 50Hz
WIRING DIAGRAM, CABLES
Date
100228 Page
1
Sign.
LS Next page
2
Rev.
A Draw.no
391068 BBB
ввв
Reg.
Kopia
Arkiv 1
930 1
RDC 1
USA
2 3 4 5 6 7 8 9 10
220—230V
LAYOUT CONTROL BOX ELECTRICAL OVEN WITH LOW SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH LOW SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH STACK FAN AND LOW SPEED CANOPY FAN
Image
380-41 5V
LAYOUT CONTROL BOX ELECTRICAL OVEN WITH LOW SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH LOW SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH STACK FAN AND LOW SPEED CANOPY FAN
Image
H&vefd
724, 725, 726 O/G-EL Date
100228 Page
2
3PH220-230V/380-415V 50Hz Sign. Next page
CANOPY FAN OPTION LOW SPEED LS —
LAYOUT CONTROLBOX OPTION Rev. Draw.no 391068
ввв
Reg.
Kopia
Arkiv 1
930 1
RDC 1
USA
2 3 4 5 6 7 8 9 10
Image
Image
2-SPEED HIGH 2-SPEED LOW
11MTR
MOTOR
CANOPY FAN
2-SPEED
400V 4—POL 0.3kW 0.9A 400V 6—POL 0.1 kW 0.6A 230V 4—POL 0.3kW 1.7A 230V 6—POL 0.1 kW 1.1 A (OPTION)
1XJET2 TERMINAL IN CONNECTIONBOX ON HEAT SECTION
Tlevent 724, 725, 726 O/G-EL Date
100923 Page
1
GROUNDCABLE RK 1.5 YELLOW/GREEN 3PH400-415V 50Hz Sign.
LS Next page 2
Rev. Draw.no UJ
WIRING DIAGRAM, CABLES — 391095 CD
CD
Image
со
□о
CD
ввв
Reg.
Kopia
Arkiv 1
930 1
RDC 1
USA
2 3 4 5 6 7 8 9 10
220—230V
380-41 5V
в
с
D
Е
LAYOUT CONTROL BOX ELECTRICAL OVEN WITH 2-SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH 2-SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX ELECTRICAL OVEN WITH 2-SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH 2-SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH STACK FAN AND 2-SPEED CANOPY FAN
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH STACK FAN AND 2-SPEED CANOPY FAN
Image
Image
H
Tlevent
724, 725, 726 O/G-EL 3PH220-230V/380-415V 50Hz CANOPY FAN OPTION 2-SPEED LAYOUT CONTROLBOX OPTION
Date
100923 Page
3
Sign.
LS Next page
Rev. Draw.no jj
— 391095 jj
XI
Image
Image
REVENT RACK OVEN 72V
701232
NOT SHOWN
Image
Appendix D
Image
REVENT RACK OVEN 724/725/726
701244
Image
Appendix E
Image
REVENT RACK OVEN 724/SM22
701230
Appendix F
Image
Image
Image
C3
CO
CSJ
CSJ
LT1
CO
40
Csl
REVENT RACK OVEN 724
701235
Appendix H
Revent LCD панель управления
Новая Revent LCD панель управления была развита, чтобы обеспечить максимальные функциональные возможности в формате самом приемлимом для пользователя.
Панель позволяет оператору печи осуществлять выпечку в ручном режиме или программном режиме, выбирающем из заранее запрограммированных рецептов с картинкой каждого продукта. Отметьте, имеется возможность замкнуть секции панели, чтобы не допускать ручное печение, или изменение запрограммированных рецептов (определенные инструкции относительно функций будут указаны ниже в данном приложении).
ОПРЕДЕЛЕНИЕ УРОВНЕЙ ФУНКЦИЙ
Стандартные
⦁ Полный графический цвет 8″ LCD дисплея
⦁ Программы выпечки (4 темп/время, Зх запаривание and Зх увлажнение настройки на каждый рецепт)
⦁ Автом.управление клапаном с открытием и закрытием с шагом 10%
⦁ Настройка автом.отключения
⦁ Настройки эконом.режима
⦁ Редактировать рецепт
⦁ Сигнализация (ошибка печи)
⦁ Обслуживающий модуль с интервалами обслуживания
⦁ Многократные варианты настроек автом. старта
⦁ Увеличение времени печения с автомат. преднастройкой
⦁ Автом.замыкание — Панель управления
⦁ Сообщение ошибки на экране LCD
⦁ Функция без отходов
⦁ USB соединение Картина выпечки рецепта
⦁ Безопасные уровни
Расширенные
Все пункты в стандарте плюс:
⦁ Revent Oven Management Software
⦁ Внешняя информационная регистрация
⦁ Подсоединение к Ethernet
⦁ IP adress настройки на каждую печь
Опции
⦁ Топ дисплей
⦁ Основное температурное исследование
1
Расположение ключевых панелей
Image
1.
2.
3.
4.
5.
3. F1. F2.
F3.
F4.
F5.
Статутарное окно
Название печи
Оперативные часы
LCD Дисплей область
Икона выбора 1
Икона выбора 2
Подтверждение выбора 1
Подтверждение выбора 2
ON/OFF панели управления
Ключи навигации
Подтверждение/Ввод
2
Включение (U в Приложении С) Пульт управления рассветится приблизительно через 90 секунд. Это — цикл загрузки компьютера печи.
Печь выкл.
Revent 726
10:27
е Здравствуйте
Панель управления печи включен
Назад
Нажмите <F1> под»Назад» для доступа к Главному окну . Нажмите <F3>ON/OFF для включения печи.
3
Включение печи
Revent 726
Печь выкл. „„„„
Revent
More than Quality.
Меню
Данное окно рассветится, если повернете Главный выключатель печи(поз. U) в положение ON.
Для включения печи нажмите О^ОГГ(поз. F3). Печь начнет нагреваться на текущее значение (200°С). Возможно получить сигнал готовности при использовании параметров настройки для данной характеристики. См. параметры настройки.
Image
Печь может работать в Ручном режиме или режиме Рецептов
Чтобы печь работала в Ручном режиме нажмите <F2> под «Ручная выпечка» для изменения вида и чтобы получить доступ к настройкам температуры, времени печения, запаривания и увлажнителя.
4
Image
Для включения печи через МЕНЮ нажмите <F1> под «МЕНЮ».
Для навигации меню используйте стрелки <F4>. Пункты с ярким белым цветом могут быть выбраны, заштрихованные пункты — не активные в данном режиме. Белая структура вокруг указывает активную ячейку.
Для возврата в предыдущее меню нажмите <F1> под «НАЗАД».
Для выбора рецепта прокрутите «Программа выпечки» и нажмите <F5>.
Image
Изображение выше может быть изменено при помощи различных параметров настроек в пределах параметров настройки пульта управления.
Дисплей может показать название рецепта с картинкой продукта (8 рецептов/дисплей) или только название рецепта (16 рецептов/досплей). Данная привилегированная функция может быть выбрана в параметрах настройки.
5
С помощью <F4> можно прокрутить правую и левую сторону, пока «искать все» не будет активным.
Выберите рецепт, нажав <F4>.
6
Для показа настрек рецепта с графической кривой нажмите <F2> под «График»
Выбрать программу
Revent 726
Без графа
Чтобы закрыть графическое изображение, нажмите <F2>. Выбрать рецепт- нажатие <F5>.
Image
Когда рецепт выбран печь в процессе нагрева, в статутарном окне будет инфромация переключаться между «Нагрев/Название рецепта». Для изменения рецепта нажмите <F1>. Для начала выпечки нажмите <F2>. С помощью <F1> можно вернуться к «Меню», чтобы выбрать различные рецепты или чтобы иметь доступ к «программе выпечки».
7
Image
Чтобы выполнять ручное печение, вернитесь к Основному меню. Прокрутите «Ручной режим» с помощью <F4>. Подтвердите «Ручной режим» нажатием <F5>.
Image
Image
Информация в статутарной строке(поз.1) будет «Нагрев/Ручной режим»
8
Настройка параметров печения для печения в ручном режиме.
Для установки температуры печения:
Image
Прокрутите с помощью стрелок <F4> к ячейке температуры. Подтвердите нажатием <F5>. Настройка значения температуры будет выделена красным фоном и возможно ее редактировать. Для настройки температуры прокрутите курсором «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Для настройки времени печения:
Image
Прокрутите с помощью курсора <F4> к ячейке времени печения. Подтвердите нажатием <F5>. Настройка значения времени печения будет выделена красным фоном и возможно ее редактировать. Для настройки времени печения прокрутите курсором «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
9
Для настройки цикла увлажнения:
Прокрутите курсором с помощью <F4> к ячейке цикл увлажнения. Подтвердите нажатием <F5>. Прокрутите с помощью стрелки <F4> к ячейке старта времени увлажнения. Подтвердите нажатием <F5>. Для настройки значения прокрутите курсором «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Э то будет время, когда откроется увлажнитель.
Image
Время, которое показывает символ увлажнителя, вычислено от конца печения. Если правильное, подтвердите нажатием <F5>.
Для настройки продолжительности, периода открытия увлажнителя, подтвердите нажатием <F5>.
Image
Для настройки значения прокрутите курсором «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Подтвердите нажатием <F5>.
Для настройки зоны открытия увлажнителя, зона открытия показана в процентах, подтвердите <F5>.
10
Image
Зона открытия увлажнителя может быть установлена между 10-100% с шагом 10%. 100% полностью открыта. Для настройки значения прокрутите курсором «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Для активации всех настроек нажмите <F1> под «Назад»
Для отмены или снятия настроек для цикла увлажнения нажмите <F2> под «Удалить»
Image
11
Для настройки цикла запаривания:
Прокрутите курсором с помощью <F4> к ячейке цикл запаривания. Подтвердите нажатием <F5>. Прокрутите с помощью стрелки <F4> к ячейке старта времени запаривания. Подтвердите нажатием <F5>. Для настройки значения прокрутите курсором «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Э то будет время, когда начнется цикл запаривания.
Темп, подгот. Revent 726 11:57
О 00:15:00 fl 196/200°С
Старт I
Впрыск пара =1-
Пауза *
Назад Стереть
Темп, подгот. Revent 726 11:59
О 00:15:00 й 194/200°С
=# 15:00
Старт О ос |
Впрыск пара =|5
Пауза 4 00:00:20
Назад
Время, которое показывает символ запаривания, вычисляется от конца печения. Если правильное подтвердите нажатием <F5>.
12
Image
Для настройки времени впрыскивания (инъекцция пара) подтвердите значение нажатием <F5>.
Для настройки значения, максимум 20 секунд, прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Image
Для настройки остаточного времени (продолжительности запаривания) подтвердите значение нажатием <F5>.
Для настройки значения, максимум 240 секунд, прокрутите курсор «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Максимальное время 240 секунд может использоваться, если печение дольше.
Для активации всех настроек нажмите <F1> под «Назад».
Для отмены или снятия настроек для цикла запаривания нажмите <F2> под «Удалить».
13
Для Начала печения:
Чтобы начать печение, нажмите <F2> под «Начать выпечку»
Темп, подгот. Revent 726 13:15
О 00:15:00 й 198/200°С
N 05:00
=в 15:00
Меню ^ Начать выпечку
Image
Время печения и время для цикла запаривания считывается. Информация в статутарном окне изменяется между «Выпечка/Название рецепта» или «Выпечка/Ручной режим».
Температура и время печения могут быть изменены во время цикла печения.
Настройки увлажнения могут быть изменены/отменены/добавлены во время цикла печения. Если используется рецепт с несколькими настройками увлажнения, настройки будут отменены, если будут сделаны какие-либо изменения в рецепте.
Настройки запаривания могут быть изменены/отменены/добавлены во время цикла печения. Если используется рецепт с несколькими настройками запаривания, настройки будут отменены, если будут сделаны какие-либо изменения в рецепте.
14
Имеется возможность показывать печение в графическом виде. Для этого нажмите <F1> под «Г раф»
Программы 2
Revent 726
© 00:07:11 Д 158/160°С
Image
Без графа
Останов, выпеч
Для отмены графика нажмите <F1> под «Без графа»
Если хотите остановить печение перед его концом, нажмите <F2> под «Останов.выпечку»
Image
Если нажата <F2> , высветится окно, как показано выше. Если вы хотите остановить выпечку, подтвердите нажатием <F2>. Если хотите продолжить выпечку, нажмите <F1>. Если выпечку останавливаете, подождите до тех пор, пока вращение не остановится в позиции перед вами, перед открытыми дверями.
15
Когда время печения подойдет к концу, раздастся сигнал и дисплей показывает «Выпечка конец»
Image
Для продолжения печения нажмите <F1> под «Добавить время». Время по умолчанию — 2 минуты. Время по умолчанию может быть изменено в меню настроек.
Нажмите <F2> под «Останов.выпечку» для окончания печения. Когда выпечка окончена, подождите до тех пор, пока вращение не остановится в позиции перед вами, перед открытыми дверями.
16
Для создания нового рецепта печения:
Выберите «Меню» > «Рецепт» > «Новый рецепт»
Image
Для настройки времени печения и температуры прокрутите с помощью <F4> до тех пор, пока ячейка «Время+Темп.» не выделится, подтвердите нажатием <F5>.
Image
Есть возможность настройки различных температур и времени печения в каждом рецепте. Нажмите <F5> для подтверждения ячейки с первым сегментом температуры.
17
Image
Настройка значения температуры будет выделена красным фоном и возможно ее редактировать. Настройку значения прокрутите с использованием «ВВЕРХ/ВНИЗ» <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
После подтверждения значения температуры будет выделена ячейка со временем печения. Редактирование времени печения подтвердите нажатием <F5>. Время печения будет выделено красным фоном. Настройку значения прокрутите с использованием «ВВЕРХ/ВНИЗ» <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Временная ось в графическом окне будет согласно установленному времени печения.
Image
После подтверждения значения времени печения будет выделена следующая температура печения. Редактированную температуру подтвердите нажатием <F5>.
Для настройки значений второй серии печения повторите процедуру первой серии(как было описано выше). Если нет последующей серии печения необходимо нажать <F1> под «Назад»
18
Если установлена вторая серия печения, температура и время будут показаны в графическом окне.
Image
На конце редактирования температуры и времени нажмите <F1> под «Назад»
Для настройки цикла увлажнения в рецептах печения:
Возможно установить три цикла увлажнения на каждый рецепт.
Прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>, чтобы выделить ячейку с увлажнением. Подтвердите нажатием <F5>.
Image
19
Для установки первого цикла увлажнения нажмите <F5>.
Image
Для настройки значения используйте «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Это значение будет временем, когда клапан откроется.
Image
Наставленное значение будет показано в графическом окне зеленой линией.
20
Назад
Редактировать время клапана
Revent 726
00:06:00
Стереть
Редактировать время клапана (продолжительность открытия клапана), нажмите <F5>.
Для настройки значения используйте «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью курсора <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Нажмите <F5>.
Назад
Редактировать время клапана
Revent 726
00:13:00
00:06:00
00:15:00 00:19:(
Стере
После подтверждения продолжительности ячейка с зоной открытия будет сетиться.
Зона открытия клапана может быть установлена между 10-100% с шагом 10%. 100% — клапан полностью открыт. Для настройки значения используйте «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью курсора <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Для выхода из редактирования цикла увлажнения нажмите <F1> под «Назад».
Для отмены или снятия настроек нажмите <F2> под «Стереть»
21
ImageImage
Для установки цикла запаривания и рецепта выпечки:
Имеется возможность установки трех циклов запаривания на каждый рецепт.
Прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» с использованием <F4> к светящейся ячейке настроек запаривания. Подтвердите нажатием <F5>.
Image
Image
Установите первый цикл запаривания нажатием <F5> .
22
Image
Для настройки значения используйте «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Это будет значением, когда начнется цикл запаривания.
Настроенное значение сейчас показывается в графическом окне как голубой столбик.
Image
Подтверждением времени старта ячейка для времени впрыскивания будет активирована.
Для настройки значения, максимально 20 секунд, прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» используя курсор <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Подтверждением времени старта ячейка для остаточного времени(продолжительность запаривания) будет активирована. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Чтобы установить значение, максимально 240 секунд, прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» курсором <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Максимальное время 240 секунд может быть использовано, если время печения дольше.
Для выхода из редактирования циклов запаривания нажмите <F1> под «Назад».
Для отмены или снятия настроек для цикла запаривания нажмите <F2> под «Стереть». Для отмены или снятия настроек для цикла клаана нажмите <F2> под «Стереть».
23
Настройка ИНФО в рецепте выпечки:
Имеется возможность дать рецепту выпечки название, включить картинку продукта и добавить дополнительную информацию, которая является важной для продукта.
Прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» используя <F4>, чтобы замелькала ячейка для ИНФО настроек. Подтвердите нажатием <F5>.
Назад
Редактировать свойства прог.
Revent 726
Нов. программа
Описание
Описание
картинка
Прокрутите с использованием курсора <F4> «ВВЕРХ/ВНИЗ» , чтобы рассветиттся «Новый рецепт». Подтвердите нажатием <F5>.
Image
Введите название рецепта с помощью курсора <F4>, подтвердите каждую характеристику с использованием <F5>. «Стереть» — используется для отстранения неправильной характеристики. «Клавиша пропуска» — используется для создания пропуска между характеристиками. Расположение ключевых панелей меняется между нашими разными языками.
24
Image
Используйте «Смена» <F2> для того, чтобы получить доступ к дальнейшим характеристикам.
Image
Для выхода из режима редактирования названия рецепта нажмите <F1> под «Назад».
Прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ», используя курсор <F4>, чтобы замелькала ячейка «Описание». Подтвердите нажатием <F5>. Выполните описание, проведя такую же процедуру, как было описано выше.
Прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» , используя <F4>, чтобы замелькала «картинка». Подтвердите <F5>.
Редактировать свойства прог.
Revent 726
14 06
Имя 1
Описание Описание
картинка О
I4I
300|
200
100
о1
_1
00:0 5:00 00:10:00 00:15:00 00:19:00
Назад
Стереть
25
Image
Если у вас имеются картинки, прокрутите картинке с помощью <F4> и подтвердите с помощью <F5>.
Для возвращения в предыдущее меню нажмите <F1> под «Назад».
Для выхода редактирования режима «Редактировать свойства прогр.»
Чтобы сохранить рецепт нажмите <F2> под «Сохранить».
26
STEP BAKING
To activate step baking select MENU > Settings > Oven setup > User > Performance > Step baking > select ON and»SAVE».
General: When Step baking is selected»PAUSE BAKE» will be shown in the display bake has been started.
Start with manual baking.
Выпечка Revent 11 01
Ф 02.1 Li £ ШЙ
О 12:50 в 112/200°С
н
41 I _
I
В Г раф 11 Пауза
It is possible to interrupt the bake any
time during the baking process. If
multiple products are baked at the
same time set the baking time for the
first product to be ready, when the
alarm sounds press «ADD TIME» and
then press «PAUSE BAKE» The rack
turns to the take out position and
stops.
Open the door when the rack has
stopped turning.
Image
Close the door and the bake will
continue.
If «PAUSE BAKE» is regretted, press
«CONTINUE» or if the bake shall be
discontinued press «STOP BAKE» and
the question «YES/NO» appears on the
screen.
27
Create / bake recipe.
Image
When step baking has been chosen, a
symbol for a alarm clock has been
added.
The temperature and bake time is set as
previously described to create a recipe.
Image
In this example the temperature in
column no 1 is the start temperature,
the baking time is set to 1 minute and
no alarm will sound. In the column no
2, the set time is 9 min and the alarm
will sound after 10 min.
To activate product no 1 a name or digit
must be issued in the field (Activate 1).
Minimum one letter or digit must be
issued, 10 letters / digits can be used in
the field.
Image
After 20 minutes the alarm for the
product no 2, (Activate 2, column 3) will
sound.
For the product no 3 in the fourth
column the activate field is not used
because the total time is finished.
28
An example of a step bake recipe below.
Standard information on the screen
Additional information on the screen
Нагрев
Нагрев
‘Щ 01:00 ф 18:00
О 16:00 в 19/250°С О 16:00 в 12/250Х
О 10:00 ф 05:00 W 100%
Н 06:00
=4 16:00
Above the total baking time field, the baking time for the first step bake is visible.
Выпечка
H 06:00
00:05 ф i
=4 16:00
Above the total baking time field, the baking time for the first step bake and the total baking time is visuable.
Выпечка
Q 00:06 ‘Щ 00:55 ^ 16:00
О 15:37 fl 13/250°C О 15:55 И 17/250X
10:00 ^ 05:00 || 1
H 06:00
4 00:07
H 06:00
00:05 I
4 00:25
11 Пауза
The baking time counts down simultaneously in the total baking time field and for the individual step bake.
II Пауза
The baking time counts down simultaneously in the total baking time field and for the individual step bake.
The little clock to the left above the baking time field counts the time up from the start and the symbol on right shows the total baking time.
29
Image
When the baking time for the first product is down to «0» «Timer finished» is visible in the yellow framed field with the texture written in the activate field.
The little alarm bell continuous with the next product.
Press»PAUSE BAKE», all the timers’ stops, the rack comes to the take out position, open the door, take out the products, and close the door and the bake continuous with the next product.
30
Режим вентиляции
Пока печь находится в режим е остановки, откройте двери печи.
Image
Нажмите <F1> под «Меню».
Image
Прокрутите «Вентиляция» с помощью <F4>, подтвердите нажатием^5>. Сейчас вентилятор начнет работать, и клапан будет открыт, чтобы охладиить печь. Информация выше останется на дисплее.
Двигатель вентилятора остановится автоматически через 30 минут или если нажмете <F1>, или закроете двери печи.
31
Автостарт:
«Меню» > «Настройки» > «Выбор пола» > «User» > «Автостарт».
Image
Авто старт Revenl 726 15:58
I*-‘»-«— 1
f» недел смет
f’ Одиорв! старт
f» выделить
Мэ,эд У Создаем
Выбор катет Revenl 726 15:58
О Общее
О Мощность
| О Аато стает I О Бетоласность
О Цвета граф
О Сераме, счетчики
Мэ,ад
Выбор полз. Revnnl 726 15:57
i
Д с*ра«
А Прокмодмтель
И9,ад
Каждодневный старт:
Select «Daily start» and press <F5>. 8 different timetables can be preset for daily start.
Image
32
Авто старт
ш
Период ||П 071010 |
Время О 07:00
Повторить(днев) 1
Рецепт Й Нет программ
Image
Timetable 1 appears, <press F5> to set the «Period».
Revent 726
16:01
Image
Press <F5>and the date field change color, use the arrow buttons <F4> to set the start date. Press <F5>to save, press arrow down and <F5>, sett the final date and press <F5>.
33
Авто старт
Назад
Revent 726
16:03
L_lJ — — — — — — —
Период HJ 071010-071110
Время I о 07:00 I
Повторить(днев) 1
Рецепт fl Нет программ
Select «Time», press <F5>, set the oven start time, save with <F5>.
Авто старт
Ш
Revent 726
16:03
Период ЕЛ 071010-071110
Время О 07:00
Повторить(днев) I 1 I
Рецепт й Нет программ
Назад
Select «Repeat (days)» with the arrow buttons, press <F5>, preset is 1, meaning the oven start the same time during the selected period (2= every second day a s o.). Save with <F5>. «Repeat» can be set from 1 to 28 days.
34
Авто старт
Ш
Revent 726
16:04
Период Щ 071010-071110
Время О 07:00
Повторить(днев) 1
■ программ
Назад
Стере
Select «Recipe» with the arrow buttons. Preset is «(no recipe)» meaning the oven starts with a preset temperature value. For selecting a recipe, press <F5>. Select a recipe from the list with the arrow buttons and press <F5> for saving. The selected recipe name shows in the field on the right side of «Recipe».
If the recipe field is colored white, the selected recipe can be deleted, press <F2> «DELETE»
Press <F1> «BACK» when all the settings are done.
Press <F2> «SAVE» to save the settings or press <F1> «BACK» to return to the auto start menu.
If the settings are not saved, the display shows the message below.
Image
Use the left or right arrow button to select and press <F5> to confirm the choice.
35
Еженедельный старт:
Select «Weekly start» and press <F5>. >. 4 different timetables can be preset for weekly start.
Revent 726
Авто старт 1R.nR
1 — 1 — — 1 —
Период И Повтор —
□ Пон О 1 —
□ Вт о.. . .. 1 —
□ Вт о 1 —
□ Ср о 1 —
□ Четв о 1 —
□ Пят о 1 —
□ Суб о 1 —
Назад
Press <F5>.
Revent 726
Автостарт
1 1 PvflR
Ыи — J —
Период Г И 071010 Повтор 1
□ Пон О 07:00 (J Нет программ
□ Вт О 07:00 Й Нет программ
□ Вт О 07:00 Й Нет программ
□ Ср О 07:00 й Нет программ
□ Четв О 07:00 й Нет программ
□ Пят О 07:00 Й Нет программ
□ Суб О 07:00 й Нет программ
Назад
Timetable 1 appears, <press F5> to set the «Period».
36
Image
Press <F5>and the date field change color, use the arrow buttons <F4> to set the start date. Press <F5>to save, press arrow down and <F5>, set the final date and press <F5>.
Авто старт Revent 726 16:08
Ш
Период И 071010-071210 Повтор | 1 |
□ Пон О 07:00 Д Нет программ
□ Вт О 07:00 Й Нет программ
□ Вт О 07:00 й Нет программ
□ Ср О 07:00 й Нет программ
□ Четв О 07:00 Й Нет программ
□ Пят О 07:00 й Нет программ
□ Суб О 07:00 й Нет программ
Назад
Select «Repeat (days)» with the arrow buttons, press <F5>, preset is 1, meaning the oven start the every week during the selected period (2= every second week a s o.). Save with <F5>. «Repeat» can be set from 1 to 4 weeks.
37
Revent 726
Авто старт …»
m —
Период ЕЛ 071010-071210 Повтор 1
0 Пон О 07:00 0 Нет программ
□ Вт О 07:00 5 Нет программ
□ Вт О 07:00 5 Нет программ
□ Ср О 07:00 0 Нет программ
О Четв О 07:00 0 Нет программ
□ Пят О 07:00 5 Нет программ
□ Суб О 07:00 0 Нет программ
Назад
Select a day with the arrow buttons, press <F5> to confirm the day (the cell is highlighted).
Авто старт Revent 726 16:10
Ш — I — I —
Период И 071010-071210 Повтор 1
0 Пон | О 07:00 | Д Нет программ
0 Вт О 07:00 Й Нет программ
0 Вт О 07:00 й Нет программ
0 Ср О 07:00 й Нет программ
О Четв О 07:00 Й Нет программ
О Пят О 07:00 й Нет программ
О Суб О 07:00 й Нет программ
Назад
Select time with the arrow buttons, press <F5>, set the start time of the oven, safe with <F5>.
38
Авто старт Revent 726 16:10
СП ~ — | —
Период И 071010-071210 Повтор 1
0 Пон О 07:00 [ Д Нет программ
□ Вт О 07:00 5 Нет программ
□ Вт О 07:00 5 Нет программ
□ Ср О 07:00 0 Нет программ
О Четв О 07:00 0 Нет программ
□ Пят О 07:00 5 Нет программ
□ Суб О 07:00 0 Нет программ
Назад Стереть
Select «Recipe» with the arrow buttons. Preset is «(no recipe)» meaning the oven starts with a preset temperature value. For selecting a recipe, press <F5>. Select a recipe from the list with the arrow buttons and press <F5> for saving. The selected recipe name shows in the field on the right side of «Recipe».
If the recipe field is colored white, the selected recipe can be deleted, press <F2> «DELETE»
Press <F1> «BACK» when all the settings are done.
Press <F2> «SAVE» to save the settings or press <F1> «BACK» to return to the auto start menu.
If the settings are not saved, the display shows the message below.
Image
Use the left or right arrow button to select and press <F5> to confirm the choice.
39
Одноразовый старт:
Select One time start and press <F5>.
Image
Авто старт
Ш
Revent 726
16:30
Старт | Ш 071010
Время О 07:00
Рецепт 5 Нет программ
Назад
Press <F5>and the date field change color, use the arrow buttons <F4> to set the start date. Press <F5>to save.
40
Авто старт
Назад
Revent 726
16:31
ГП — — — — — — —
Старт ЕЛ 071010
Время Ю 07:00 |
Рецепт Л Нет программ
Select «Time» , press <F5>, set the oven start time, save with <F5>.
Revent 726
Авто старт 1R.41
ГП — — — — — — —
Старт ЕЛ 071010
Время О 07:00
Рецепт | fl Нет программ1
Назад
Стереть
Select «Recipe» with the arrow buttons. Preset is «(no recipe)» meaning the oven starts with a preset temperature value. For selecting a recipe, press <F5>. Select a recipe from the list with the arrow buttons and press <F5> for saving. The selected recipe name shows in the field on the right side of «Recipe».
If the recipe field is colored white, the selected recipe can be deleted, press <F2> «DELETE» Press <F1> «BACK» when all the settings are done.
Press <F2> «SAVE» to save the settings or press <F1> «BACK» to return to the auto start menu. If the settings are not saved, the display shows the message below.
41
Image
Use the left or right arrow button to select and press <F5> to confirm the choice.
42
Исключить:
Select «Exclude» and press <F5>. Here, the days, were auto start is not required can be excluded. 14 different «exclude periods» can be set.
Image
Image
Press <F5>and the date field change color, use the arrow buttons <F4> to set the start date. Press <F5>to save. Press arrow down and <F5>, set the final date and press <F5>.
43
Авто старт Revent 726
08:51
В эти дня нет старта
Добавить
Ш 091010-111010 й
й — й
1 и — и
1 и — й
1 и й
[и й
и Й
Назад
If the recipe field is colored white and shows a exclude time, the selected time can be removed, press <F2> «DELETE»
Press <F1> «BACK» when all the settings are done.
Press <F2> «SAVE» to save the settings or press <F1> «BACK» to return to the auto start menu.
If the settings are not saved, the display shows the message below.
Image
Use the left or right arrow button to select and press <F5> to confirm the choice.
44
Цвета графиков:
«Меню» > «Натсройки» >»Выбор пола» > «Пользователь» > «Цвета графиков»
Image
It is possible to change the colors for the different settings which are visuable in the grafic presentation during baking.
Image
Select the setting with the arrow button and press <F5>.
45
Image
Select the color with the arrow buttons and press <F5> to confirm. The window returns to the previous presentation.
Press <F1> «BACK» if no changes have been done.
46
Сервисные счетчики:
«Меню» > «Настройки» > «Выбор пола» > «Пользователь» > «Сервисные счетчики»
Image
I _ _ RavOrt 1726 1
Выбор полз. nIr I Выбор >:атег RavCTil 726 1650
О Общее
m Пш™,а,епь О Мощность О Авто старт
Сервис О Безопасность О Цьвте граф
# 10 Сервис счетчики
О ‘ fl»Ten*
^ Нааад 1 1 Нааад
The window below shows the operation times.
Revent 726
Сервис.счетчики
1: Doba natapeni 1(0)*
100: Doba peceni 0(0)*
101: Doba pohotovostniho rezimu 1(0)*
102: Celkem provozni doba 2(0)*
Doba natapeni Синий:1 Лимит темпер.:0
ъ Назад Перезагр.
1: Operation time for the burner or heating elements.
100: Operation time baking.
101: Operation time for heating up / holding the sett temperature. 102: Total operation time 100 & 101
47
Информ.печи:
«Меню» > «Настройки» > «Информ.печи»
Rovent 726
1030
‘Revetvt
Re vent 726
15:54
^ Прогреми» ПУГЧЧПЧ H
Ручной реши у
g|] профыам»
Настроили
Настройки меню
Revert 726
1633
J Пн форм г>*чи
f* Настроила печи
ОЗрвб файла
Ц!Д Software печи
Назад
Oven information presents in the 2 windows below.
Revent 726
Информ. печи 16:59
Модель: 726 EL
Серийн. Ном.: 10.2641.0001-0000-00
Система ротации: Завес тел. 1
Система нагрева: Електро
Система парообраз.: HVS — парообразование
SW версия: V1.29
MAC адрес: Only in Linux
IP адрес: Only in Linux
Назад
Image
Revent 726
Информ. печи
MAC адрес: Only in Linux
IP адрес: Only in Linux
Ol SW версия: V0.4
Ol HW версия: V1.0
Ol HW версия: 511
Doba peceni: 0 (00:38:02)
Doba pohotovostnlho rezimu: 1 (01:52:01)
Celkem provozni doba: 2 (02:30:03)
Назад
Image
48
Эконом.режим:
Функция может быть активизирована в настройках. Каждый устанавливает предпочитаемую температуру, и время активации Эконом.режима.
В аварийном режиме каждый может активизировать функцию Эконом.режима вручную.
Image
Нажмите <F1> под «Меню».
Image
Выберите «Эконом.режим» с помощью <F4>, нажмите Ввод, используя <F5> .
49
Эконом, режим
Revent 726
17:06
fl 183/53°С
Назад
Дисплей будет показывать актуальную/установлнную температуру. Для отмены функции нажмите <F1> под «Назад».
Когда установленная температура была достигнута, вращение двигателя вентилятора будет отключено.
Настройка для Авто закрытия и авто перерыва закрытия управляет активацией закрытия печи.
50
Настройки:
«Меню» > «Настройки» > «Выбор пола» > «Пользователь» > «Общее»
Ravont 726
Гачьаыкл. _ Ravenl 726 Основ, меню 1S.M
H
Revent
More than Quality. ^ Ручной реши
gjl Программы
Настрочи
§ Назад
_ Ravenl 726 Настройки меню W
J Им форм, печи
ЦБ
т’ Обраб файла
Ч%/ Software печи
Назад
Выбор катег Ravenl 726 17:11
I О Общее !
О Мощность
О Авто старт
О Безопасное»,
О Цвете граф
О Сервис счетчики
Назад
Выбор настроя Revert 726 1712
| Формат времени 1
Актуальное время
Формат дпы
Язык
Звук
Громкость
Форма звука
Назад
Выбор полз. Ravenl 726 1557
д Пользователь
Сервис
д Производитель
Назад
Параметры Значение По умолчанию Замечание
Формат времени 12ч
24ч 24ч Select between 12 or 24 hours format.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Текущее время Время
Календарь Setting the time and date.
Select between time and calendar with arrow up/down.
Press <F5>, the digits change color. Change the value with arrow up/down. Press <F5>.
Press <F2> «SAVE»
Формат даты DDMMYY
YYMMDD
MMDDYY DDMMYY Select the date format.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Название печи Свободный
выбор Revent Press <F5>. Select the letters with the arrow buttons. Press <F5>. DEL= delete a letter. SHIFT= more letters. Press <F1> «BACK» when the name is finished.
Язык Select a language.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be
51
marked.
Press <F2> «SAVE»
Press <F1> «BACK» to return to the main window.
Звук ON—OFF ON ON= Sound activated.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Громкость звука 1-100 28 Sound volume.
Press <F5>, the digits change color. Change the value with arrow up/down.
Press <F5>
Press <F2> to «SAVE»
Профиль звука 1-2-3-4 4 Sound profile.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Яркость дисплея 10-100 75 Display brightness.
Press <F5>, the digits change color. Change the value with arrow up/down.
Press <F5>
Press <F2> to «SAVE»
Температурная
шкала Celsius
Fahrenheit Celsius Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Цвет
реда кти рованного текста Белый-Красный-
Зеленый-
Голубой
Желтый-
Magenta-Аква Red During the editing of the digits/letters of the settings, the color can be changed.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Network Static
DHCP Static Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
IP-адрес Свободный
выбор 192.168.000.102 Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
52
IP gateway Свободный
выбор 192.168.000.001 Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
IP subnet mask Свободный
выбор 255.255.255.0 Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Top дисплей настройки Опция. См. стр. XX для настроек
Копировать до USB См.стр. xx для функций
Копировать из USB См. Стр. xx для функций
53
Меню» > «Настройки» > «Выбор пола» > «Пользователь» >»Аргумент’
_ Haven! 72S
Печьвыкл Основ. меню Rnvnnl 736 >5:64
в В
‘Revent Ф Ручной режим У>
Mure than Quality. Ш nporpww-
Настрой»
§ Мен» ^ Назад
_ Raven! 736 Настройки меню W
J Ии форм печи
QB
т’ Обреб файле
Ч%/ Software печи
Назад
Image
Параметры Значение По
умолчанию Замечание
Автозакрытие ON-OFF ON ON= Activate the auto shut down mode.
Перерыв автозакрытия 00:10:00
10:00:00 03:00:00 In the standby mode the oven will shut down automatically according the set time.
The auto shutdown mode must be activated.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press <F2> «SAVE»
Готовность темп. 100-250°С 200°С During the heating up of the oven, the default temperature can be changed. Press <F5>, select with arrow up/down. Press <F2> «SAVE»
Економ.режим ON-OFF OFF ON= Activate the Energy save mode.. Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Перерыв економ.режим 00:10:00
10:00:00 00:30:00 In stand by the oven will turn into energy save mode according the set time.
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Темп.в экономич.режиме 50-300°С 50°С Set the temperature for energy save. Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Сигнал готовности темп. ON-OFF OFF ON= In the standby mode a sign will confirm that the set temperature is reached.
Press <F5>, select with arrow up/down.
54
Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Темп.запаздывание 1-5°С 3°C Limited the heating start temperature. The heating start 3C below the set temperature
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Темп.звонок ON-OFF ON ON= Concerns manuell baking. The set temperature returns to the start temperature when the bake is finished. Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Звонок запаривания ON-OFF ON ON= Concerns manual baking. The steam time returns to the start and set time when the bake is finished.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Авто клапан ON-OFF ON ON= In the stand by mode, the dampar opens if the set temperature is lower than the actual temperature.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Автопорог увлажнителя 0-20°С 10°C Is the difference in temperature to open the damper in the standby mode.
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Rotation timout ON-OFF ON ON= Checks that the rack is rotating during baking mode.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Тип запаривания Regular
Pulsating Regular Regular= Wed steam
Pulsating= Life steam
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Редактор рецепта ON-OFF OFF ON= Possibility to create temperature curves with recipe editing..
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Step baking ON-OFF OFF ON= Possibility to create recipes with more than one product.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
55
Основная задержка темп. 00:01:00
00:10:00 00:02:00 Measuring with the core sensor delays with the set value
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Добавить время печения 00:01:00
00:10:00 00:02:00 If the bake time is finished additional bake time can be added with the set value.
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Темп.вытяжки 20-200°С 80°С The canopy fan will not start below the set value.
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Клапан вытяжки 10-100% 50% The 2-speed canopy fan will no use the high speed mode if the damper is open less than 50%.
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Мягкий температурный сигнальный предел 250-400°С 330°С Gives a warning if the temperature goes beyond this value.
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Подробный показ печения ON-OFF OFF Showing the set values for the damper and steam in the window for heating / maintaining heating and baking.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Картинки рецепта ON-OFF ON The display can show 16 recipes per window with only the recipe name or 8 recipes with the recipe name and image. Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
56
Меню» > «Настройки» > «Выбор пола» > «Пользователь» > «Безопасность’
_ RtiMI 726 Пвчьаыкл. MM Основ, меню Ravint 726 1564
Р~| Программа выпечки И
*Revent ■К
More than Quality. Д1 Программы
Настроит
§ Меню Назад
Настройки маню Havant 726
1554
•
J Информ. печи
> „,с1ро«.„чи
Г М*СТР01” ™-*и
Обраб файла
‘IPJ SdftMrira лечи
Назад
Выбор настроя Havant 726 1717
| Замш клав 1
Замок ручного
Ваш пароль
Введите пароль
Назад
Выбор катег Havant 726 17:16
О Общее
О Мощности
О Авто старт
Ip-——» 1
■О Цвета граф
О Сервис счетчики
Назад
Image
Select the setting with the arrow buttons and press <F5>, below the setting list is shown…
Параметр Значение По
умолчанию Замечание.
Ключи замка ON-OFF OFF ON = With recipe baking the set values cannot be changed during baking.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Руководство
замка ON-OFF OFF ON= Manual baking locked, only recipe baking can be used.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Пароль
пользователя ON-OFF OFF ON= Activating the password Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Установить
пароль
пользователя 4 цифры 0-9 Без пароля Password settings.
Press<F5>, the digits will change color. Change the digit with the arrow up or down. Press the arrow on the right to mark the next digit. Change the digit with the arrow up or down. When the password is set press <F5>. Press <F2> «SAVE»
57
Brannarutrymme/Burner space 724
Appendix
Image
B-B
Image
URTAG I GOLV/HOLLOW-CUT IN FLOOR 250×250
*MIN. LANGD BRANNARHALS 124 ММ/
LENGTH BURNER TUBE 124 MM
**MAX DIAM. BRANNARHALS 122 MM/
MAX DIAM. BURNER TUBE 122 MM
97
150
701247
Image
Image
Печь марки REVENT
724 0/G
газовая
Справочное руководство
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ 1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 5
ВВЕДЕНИЕ 5
КАК РАБОТАЕТ РОТАЦИОННАЯ ПЕЧЬ REVENT 5
СТАНДАРТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 5
ВАРИАНТЫ ИСПОЛНЕНИЯКОМПЛЕКТАЦИИ 6
РАЗМЕРЫ И МАССЫ 6
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 6
ЭКРАН ЖКД 6
МОНТАЖ 7
Подготовка к установке 7
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 11
ВВЕДЕНИЕ 11
ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ 12
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ АППАРАТУРА 13
Графический интерактивный контроллер GIAC 13
Шкаф управления 14
ВЫПЕЧКА 15
⦁ Пуск печи 15
⦁ Процесс выпечки — 16
Во время выпечки вручную — 17
⦁ По окончании выпечки — 17
ВЫПЕЧКА С ПРОПАРИВАНИЕМ 18
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНОЛОГИИ ВЫПЕЧКИ 19
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНОЛОГИИ ВЫПЕЧКИ 19
⦁ Система воздухораспределения — 19
⦁ Минимальный зазор — 19
⦁ Низкие изделия — 19
⦁ Энергоемкие изделия- 19
ПЕРЕГРЕВ 21
ОХЛАЖДЕНИЕ 21
РЕГУЛЯРНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 23
ЧИСТКА 23
⦁ Очистка печи — 23
⦁ Система воздухораспределения — 24
-Система вытяжки продуктов сгорания- 24
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МЕХАНИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ 24
⦁ Передачи — 24
⦁ Блок электронагрева электрические хлебопекарные печи- 25
⦁ Блок нагрева жидкотопливные и газовые хлебопекарные печи — 25
⦁ Гидроочистка топочной камеры ротационной печи 726, 725, 724 — 25
⦁ Очистка топочной камеры ротационных печей 703/705/723 — 26
⦁ Парогенератор — 26
ПОТРЕБНОСТЬ В СМАЗКЕ 26
⦁ Электродвигатели и червячная передача — 26
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 28
ПРИЛОЖЕНИЯ 31
1
Справочное руководство
Важная информация:
Если Вы плохо знакомы с печью, прочтите это руководство до первого ввода печи в эксплуатацию Помните что неправильное применение или установкаМонтаж печи могут повлечь аннулирование гарантийных обязательств.
Эта печь предназначена только для пищевых продуктов исключая продукты с содержанием летучих и (или) легковоспламеняющихся ингредиентов Стеллажи и поддоны не следует применять вне пекарни и для непищевых продуктов.
Владелец печи несет ответственность за то чтобы ко всем работам по эксплуатации обслуживанию и очистке печи допускались только лица, обученные обращению с печью Важно чтобы они знали содержание всех предостережений ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!) в этом справочном руководстве.
Как правило на владельце печи лежит ответственность за меры предосторожности необходимые для защиты людей или животных от травм.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
ЕСЛИ ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ ЗАПАХ ГАЗА ИЛИ ЕСЛИ ВЫ ЗАПОДОЗРЕЛИ
утечку газа:
⦁ откройте окно
⦁ эвакуируйте людей вне зоны риска
⦁ не включайте какое-либо электрооборудование
⦁ не дотрагивайтесь электровыключателей или каких либо других предметов, которые могут быть причиной возникновения искры (включая телефоны)
⦁ затушите какой-либо открытый огонь
⦁ незамедлительно вызовете вашего поставщика газа Следуйте инструкциям от поставщика газа
⦁ если не можете дозвониться до газовой службы — вызывайте пожарную службу
⦁ никогда не используйте пламя или же какой-либо источник возникновения искры как средство для обнаружения утечки газа Это может привести к взрыву.
Помните!!!
Природный газ светлее чем воздух, а пропан тяжелее чем воздух
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не храните и не используйте газолин или другие воспламеняющиеся пары или жидкости вблизи данного оборудования.
2
Справочное руководство
ВНИМАНИЕ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ГОРЕЛКИ (ЕСЛИ
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ) В ДАННОЙ ПЕЧИ
⦁ ВНИМАНИЕ Для настройки горелки следуйте инструкциям авторизированного
сервиса компании Необходимы специальные инструменты и обучение.
⦁ ВНИМАНИЕ Существует опасность отравления угарным газом Угарный газ не
имеет цвета непахучий газ, который может убить Не используйте горелку в
непроветриваемом закрытом помещении Угарный газ может в таком
помещении накапливаться.
⦁ Внимание Не настраивайте регулятор давления Высокое давление
вырабатывает угарный газ. Любая настройка горелки должна проводиться
квалифицированным персоналом.
⦁ ВНИМАНИЕ Проверьте перед использованием текущие газы на угарный газ
(требуется для этого специальное оборудование)
⦁ Внимание Не пробуйте использовать установку газового вентиля,
предназначенного для природного газа на LPG газ (сжиженный нефтяной газ) и
наоборот — не используйте установку газового вентиля предназначенного для
LPG газа на природный газ.
⦁ ВНИМАНИЕ Какие-либо модификации горелки исключают потом действие
гарантии и в данном случае прекращает действие сертификация.
⦁ ВНИМАНИЕ Повреждения системы контроля воспламенения может привести к
необратимым несчастным случаям Не пытайтесь ремонтировать или
размонтировать систему контроля воспламенения . Система контроля
воспламенения если нарушена должна быть заменена.
⦁ ВНИМАНИЕ Обращайтесь к работникам сервисного обслуживания горелки и
установки безопасных устройств рекомендуемых производителем.
⦁ Внимание Все установки должны быть произведены в соответствии с
местными нормами которые могут отличаться от инструкций указанных в
данном руководстве.
⦁ ВНИМАНИЕ Неподходящее отрицательное давление н нагревательном
устройстве печи может повредить нагревательное устройство горелку и как
следствие может быть повреждение или смерть Неправильное отрицательное
давление исключает впоследствии действие гарантии.
⦁ ВНИМАНИЕ Опасность поражения электрическим током Высокие напряжения
присутствуют в оборудовании Чтобы избежать поражения электрическим током
выполняйте следующие правила используйте только соответствующую цепь
заземления Рекомендуется установить преыватель замыкания на корпус Не
брызгайте воду прямо на горелку Отключите электросеть перед тем как начать
какое-либо сервисное обслуживание.
⦁ ВНИМАНИЕ Опасность перегрев Может произойти перегрев Выключите
ручной вентиль устройства Не выключайте контрольный выключатель для
насоса или вентилятора.
Монтёру должным образом следует информировать пользователя о правильном
обслуживании горелки и уходе за горелкой.
Image
3
Справочное руководство
Настоящее Справочное руководство соответствует Европейскому стандарту SS-EN 1673:2000Е, Технологической карте Revent ISO 9001 Document Routine.
4
Справочное руководство
Глава 1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ВВЕДЕНИЕ
Ротационные хлебопекарные печи Revent — это конвекционные печи с вращающимися стеллажами Они могут быть электрическими газовыми (на природном, городском или сжиженном газе) или жидкотопливными. Печи моделей 726 и 725 — для одинарной тележки модели 724 и 723 — для двойной тележки,703 и 705 — для нескольких тележек.
КАК РАБОТАЕТ РОТАЦИОННАЯ ПЕЧЬ REVENT
Подготовленные к выпечке изделия укладывают на поддоны поддоны загружают на стеллаж Стеллаж вводят в печь.
В печи конвективная теплота передается выпекаемым изделиям через правостороннюю встроенную систему воздухораспределения. Вращение стеллажа и оригинальная система воздухораспределения Revent обеспечивают равномерную передачу теплоты выпекаемым изделиям.
Циркуляция воздуха в печи поддерживается вентилятором Он всасывает воздух из печной камеры пропускает его через теплообменник и нагнетает его в пространство между потолком печной камеры и сводом печи откуда воздух возвращается в печную камеру через воздухораспределительную панель (панели).
Пар вырабатывается в стальном шаровом парогенераторе.
СТАНДАРТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Печь рассчитана на оптимальный нагрев пода для получения максимального подъема тестозаготовки.
Уникальная схема воздухораспределения обеспечивает подачу большого объема воздуха с малыми скоростями и оптимальный нагрев пода необходимый для хорошего пропекания без обезвоживания.
Паровая система отличается большой площадью поверхности парообразования. Процесс клейстеризации оптимизирован для образования хлебной корки.
Легкодоступный съемный высокоэффективный теплообменник.
Перекрывающиеся слои высокоплотного изоляционного материала обеспечивают эффективную теплоизоляцию.
Верхнее устройство для подъема стеллажей не требует технического обслуживания и
5
Справочное руководство
санитарной обработки, в отличие от нижних платформ.
Под печи расположен заподлицо что облегчает загрузку ломких изделий и перемещение стеллажей.
Нулевой термозащитный зазор с тыльной и боковых сторон.
Конструкция из нержавеющей стали.
Освещение в стене позволяет хорошо видеть изделия.
Для упрощения транспортировки и монтажа печь поставляется секциями (За дополнительную плату печь может быть поставлена также в полностью собранном виде).
ВАРИАНТЫ ИСПОЛНЕНИЯ/КОМПЛЕКТАЦИИ
См приложение ААА.
РАЗМЕРЫ И МА ССЫ
См приложения А , где указаны размеры и массы всех поставляемых изделий. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
Принципиальная электрическая схема приведена в приложении ВВВ ЭКРАН ЖКД
Функции экрана ЖКД — см в приложении Н.
6
Справочное руководство
Глава 2
МОНТАЖ
Информация в данной главе предназначена для пользователя, для понимания основных требований, необходимых для успешного монтажа.
Чтобы обеспечить необходимые требования на продукт соблюдать местное законодательство соблюдать гарантию на оборудование Ревент рекомендует чтобы установку и сервисное обслуживание проводил авторизированный дилер компании Ревент.
Авторизированный дилер компании Ревент проходит следующее обучение:
⦁ Как устанавливать печь
⦁ Как проводить сервисное обслуживание
⦁ Как облуживать печь
Image
ВНИМАНИЕ
Оберегайте каждого от риска получения травм от движущихся частей печей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не соединяйте вздуховые отверстия (ротационные печи 726,725, 724 и 723)
Подготовка к установке
Для обеспечения быстрой и качественной установки выполните следующие
подготовительные операции.
Выберите удобную разгрузочную площадку.
Подготовьте подъемнотранспортное оборудование для разгрузки и перемещения
секций печи.
Проверьте состояние подъездных дорог и проездов к месту монтажа секций печи.
УСЛОВИЯ ДЛЯ ПОЛА:
Image
А
ВНИМАНИЕ
Печь следует установить на невозгораемом полу ровном к опорной поверхности печи.
Пол где будет находиться печь должен быть ровным и невозгораемым Наклон пола не должен быть больше чем 3 мм в любом направлении Будьте осторожны чтобы пол не отклонялся в направлении назад или к стене (если устанавливаете оборудование в углу). Невозможно заклинивать перед печью после того как печь форсирована на месте.
7
Справочное руководство
ВОДА И ОТХОДЫ:
Давление воды должно быть менее 4,5 кг/см2 для получения оптимальных результатов
системы запаривания Если более низкое давление воды является причиной плохих
результатов системы запаривания то необходимо установить подкачивающий насос.
Предостережение!!!
Температура воды на входе воды не должна превышать 60°С. Печь не следует оснащать
смягчителем воды это может привести к серьёзным повреждениям печи Фильтр следует
установить только на передней стороне соленоидного вентиля если нет каких-либо
сомнений относительно качества воды.
Предостережение!!!
Вода или соединение воды от выхода отвода пара очень горячее и может привести к
серьёзным ожогам.
Перед тем как расположить печь на место необходимо напланировать трубки для отвода
отходов Расположение трубок планируйте согласно местным правилам.
Предостережение!!!
Не располагайте отводы отходо в нагревательной секции ( отсек горелки).
ЭЛЕКТРИЧЕСТВО
Печи будут соединены с отдельными фазами для сервисного обслуживания в будущем.
Блокируемый прерыватель следует установить так чтобы сделать более простым доступ
для сервисного обслуживания.
Заранее планируйте электрические соединения Более простым является установка
электропитания к печи перед тем как печь устанавливается на своё постоянное место.
Image
Image
Image
ВНИМАНИЕ!!!
Все электрические соединения установлены на заводе-изготовителе перед поставкой согласно требованиям установленным производителем.
Во время транспортировки электрические соединения также как и какие-либо другие соединения могут быть нарушены По этой причине мы рекомендуем чтобы электрические части были снова проверены и в случае чего правильно настроены.
8
Справочное руководство
Глава 3
СОЕДИНЕНИЕ ВЫТЯЖКИ
Печи поставляются с вытяжкой над дверями печной камеры. Рекомендуется , чтобы вытяжка втягивала избыточные пары и воздух. Когда происходит вытягивание, необходимо отверстие — 250 мм а также использовать выход 250 мм на крыше вытяжки.
Возможна также поставка вентилятора вытяжки (как опция). Данный вентилятор предназначен для более эффективного отстранения воздуха.
ГОРЕЛКА (если используется)
ВНИМАНИЕ!
Авторизированный сервис компании должен проверить горелку соединения горелки в печи функции горелки и настройки горелки перед тем как включать её.
Image
ВНИМАНИЕ!
Установка печи с горелкой должна соответсвовавть местным правилам (согласно законодательству).
Image
Перед тем, как использовать печь, горелка должна быть настроена должным образом квалифицированным персоналом. Печь должным образом должна быть подключена к подаче газа, электропитанию, отходам и подаче воды перед тем, как вводить горелку в эксплуатацию.
Если же пекарня располагается в узком помещении или же конструкционные особенности здания позволяют вытягивать воздух, то возможно необходимо установить отдельныйпривод воздух (горелка настроена на воздух) из вне через всасывание свежего воздуха. На внешней стороне привод воздухадолжен быть направлен отверстием к земле, чтобы избежать проблем,. Которые могут возникнуть из-за дождя, снега, из-за падающих листьев и т.д. Будьте уверены, что диаметр отверстия соответствует рекомендациям
производителя горелки.
ГАЗОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ
Газовое соединение к ротационной печи должно быть напланировано заранее. Рекомендуется провести отдельную газовую линию от счётчика газовой горелки чтобы избежать понижения давления Используйте стальной трубопровод и ковкие фитинги (не используйте железные части) с соответствующим замком который имеет свойство сопротивления против сжиженых нефтяных газов Если возможно заранее разместите трубопровод Если например удобно расположить трубопровод к потолку то это необходимо сделать перед тем как печь будет размещена на своё место.
9
Справочное руководство
Image
А
ВНИМАНИЕ!
Все ротационные печи — газовые или на жидком топливе — должны быть подсоединены к дымоходу согласно местным правилам (законодательству).
Дымоход должен быть минимально 1 м над крышей, на самом высоком коньку крыши в радиусе 10 м не должны быть такие объекты как ветви деревьев другие здания и т.д.
КОГДА ПЕЧЬ УСТАНОВЛЕНА
Вашему монтажнику следует использовать газовый анализатор и другие инструменты, чтобы установить правильные значения для сгорания.
Ниже приводим наши директивы:
со2 10%
02 4-5 %
со 50 ppm maximum
10
Справочное руководство
⦁ избыточный воздух 17-20%
⦁ тяга -3 до -6 мм водомерной колонки (-30 до -60 Па)
Попросите вашего монтажника чтобы потвердил, что он прочитал и знает значения, которые мы указали выше.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВВЕДЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Эта печь предназначена только для пищевых продуктов, исключая продукты с
содержанием летучих и легковоспламеняющихся ингредиентов. Стеллажи и поддоны не
следует применять вне пекарни или для непищевых продуктов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем приступить к первой выпечке, необходимо ввести печь в эксплуатацию в
соответствии с процедурой, описанной в инструкции по монтажу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Когда двери открыты, горячий воздух и пар выпускается из камеры печения. Чтобы
избежать ожогов, открывайте двери медленно и оставьте открытую щель шириной
150 мм на несколько секунд. Пожалуйста, помните, что внутренние поверхности
печной камеры и двери печи — горячие, поэтому используйте специальные рукавицы для
печи.
Image
Image
Image
ВНИМАНИЕ
Если обнаружите, что какой-либо продукт воспламенился в печи, отключите электрощнергию и подждите, пока пламя не угаснет. Чтобы избежать персональных травм и повреждений
Image
Image
Влажность от продуктов и система пароувлажнения может привести к созданию скользского пола в камере печения и возле неё. Будьте осторожны.
11
Справочное руководство
ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ
Основные узлы печи показаны в приложении С.
(поз. А) Приборный шкаф
(поз. В) Шкаф управления
(поз. С) Пульт управления
(поз. D) Автоматическая заслонка
(поз. F) Отвод пара
(поз. G Соленоидный клапан
(поз. Н) Кнопка аварийного термостата
(поз. I) Концевой выключатель дверей
(поз. J) Концевой выключатель вращения
(поз. К) Контакт концевого выключателя вращения
(поз. L) Подъемное устройство стеллажа или привод поворотной платформы
(поз. М) Отвод конденсата
(поз. N) Двигатель поворота
(поз. 0) Двигатель вентилятора
(поз. Р) Горелка или электронагреватели
(поз. Q) Отвод продуктов сгорания (только в жидкотопливных/газовых печах)
(поз. U) Главный выключатель
12
Справочное руководство
КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ АППАРАТУРА
Все нижеприводимые номера позиций относятся к приложению D, панели управления GIAC и шкафу управления.
Для детального описания функций панели управления — см. Приложение Н.
LCD дисплей на панели управления.
Графический интерактивный контроллер GIAC
(Поз. 1) (Поз. 2) СТАТУТАРНОЕ ОКНО. Показывает информацию о состоянии печи НАЗВАНИЕ ПЕЧИ Печь может быть названа при помощи алфавитноцифровых характеристик.
(Поз. 3) ФАКТИЧЕСКОЕ ВРЕМЯ. У печи есть оперативные часы которые могут быть установлены в формате 12 или 24 Н.
(Поз. 4) ДИСПЛЕИ ПЕЧИ Печь имеет полностью графический дисплей который используется для всей коммуникации с печью Например как Терморегулятор (макс.300°С). Цифровой электронный терморегулятор показывает установку температуры в печи Установку температуры вводят стрелочной клавишой под окном дисплея Во время выпечки температуру можно изменить как в ручном режиме так и в режиме рецепта Если вручную изменить температуру при выполнении запрограммированного рецепта выпечки внесенные в программу изменения температуры будут утрачены (имеется возможность заблокировать возможность вносить изменения вручную во время выпечки). Для более детального описания дисплея печи см приложение Н ВНИМАНИЕ В случае превышения температуры 3650С регулятор-ограничитель температуры выключает нагрев После этого регулятор следует вернуть в исходное положение вручную.
(Поз. 5) (Поз. 6) (Поз. F1) ICON для ключа FI. ICON изменится в зависимости от функций ключа F1. ICON для ключа F2. ICON изменится в зависимости от функций ключа F2. КЛЮЧ F1. Ключ F1 используется чтобы активизировать функции программного обеспечения согласно ICON выше.
(Поз. F2) КЛЮЧ F2. Ключ F2 используется чтобы активизировать функции программного обеспечения согласно ICON выше.
(Поз. F3) КЛЮЧ F3. Ключ F3 используется чтобы активизировать панель управления печи.
(Поз. F4) КЛЮЧИ F4. Ключ F4 используется чтобы переключать между
(Поз. F5) различнымифункциями, используемыми для программирования. СТРЕЛКИ, указывающие ВВЕРХ/ВНИЗ(иР/БОЛ/^, используются для того чтобы переключаться вверх и вниз и СТРЕЛКИ указывающие ВЛЕВО/ВПРАВО(ЬЕРТ/ШОНТ), используются для того чтоб переключаться к левому и правому.
КЛЮЧ F5. КЛЮЧ F5 используется чтобы активизировать ячейку которая будет отредактирована и подтверждена.
13
Справочное руководство
Шкаф управления
(Поз. 7) Главный выключатель (см. пункт U приложения С). Главный выключатель в шкафу управления должен быть в положении ON («ВКЛ.»), кроме случаев производства работ в электрической системе печи Шкаф управления нельзя открыть до тех пор пока главный выключатель не будет переведен в положение ОЕЕ(«ВЫКЛ.»). Причина по которой главный выключатель должен всегда быть включенным состоит в том что в жидкотопливных и газовых печах эксгаустер (при его наличии) продолжает потреблять электроэнергию не менее 20 минут после завершения выпечки для охлаждения системы нагрева (после этого вентилятор выключается автоматически).
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СБРОСА, ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА. Еслидвигатель вентилятора печи остановится то возможно вышел из строя предохранитель перегрузки Для его восстановления поверните данный выключатель Обогрев остановится если данный выключатель выбьется Если это неоднократно повторится позовите сервисного техника.
Переключатель возврата в исходное положение (Относится только к жидкотопливным и газовым печам снабженным эксгаутером.) Остановка мотора вентилятора может быть связана с тем что сработала защита от перегрузки Возврат в исходное положение осуществляется при помощи этого переключателя Когда срабатывает переключатель горелка тоже выключается Если это неоднократно повторится позовите сервисного техника.
(Поз. Переключатель возврата в исходное положение вращающегося мотора. Остановка вращающегося мотора может быть связана с тем что сработала защита от перегрузки Возврат в исходное положение осуществляется с помощью этого переключателя Примечание Возврат осуществляется только после начала выпечки.
(Поз. 9) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СБРОСА ДВИГАТЕЛЬ КОМИННОГО ВЕНТИЛЯТОРА. (ЗАМЕЧАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ — относится к газовым и ж/т печам где может быть прикреплен коминный вентилятор). Если двигатель остановится то возможно вышел из строя предохранитель перегрузки Для его восстановления поверните данный выключатель Когда отключится данный выключатель горелка останавливается Если это неоднократно повторится позовите сервисного техника.
(Поз. 10) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СБРОСА ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА ВЫТЯЖКИ. (ЗАМЕЧАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ относится к газовым и ж/т печам где может быть прикреплен коминный вентилятор), Если двигатель остановится то возможно вышел из строя предохранитель перегрузки Для его восстановления поверните данный выключатель Когда отключится данный выключатель горелка останавливается Если это неоднократно повторится позовите сервисного техника.
14
Справочное руководство
ВНИМАНИЕ!
Главный источник электроснабжения (не главный выключатель печи) должен быть
отключен до начала работ по техническому обслуживанию.
ВЫПЕЧКА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем приступить к первой выпечке, необходимо ввести печь в эксплуатацию в
соответствии с инструкцией по монтажу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Будьте осторожны!
Открывая дверь печи, остерегайтесь потока горячего воздуха и пара. Остекление печной двери, ее внутренняя панель и внутренние панели печной камеры, стеллажи, поддоны/противни и выпеченные изделия могут быть очень горячими. Примите меры защиты людей и животных от ожогов при соприкосновении с горячими поверхностями печи. Помните, что предметы, уложенные или хранимые близ горячей печи, могут быть повреждены, а их нагрев может стать опасным производственным фактором.
— Пуск печи —
Откройте дверцу секции управления нагревом (слева от двери печи) и поверните главный выключатель (U) в положение “ON” («ВКЛ.»). Закройте дверцу секции управления нагревом и подождите, пока на екране не рассветится WELCOME SCREEN. Затем нажмите кнопку ЕЭ(Поз.ЕЭ). Начнется нагрев печи до установленной температуры выпечки (если дверь печи закрыта).
-Ручное печение-
Потвердите значение настройки, используя КЛЮЧ F5.
Задайте температуру выпечки, пользуясь стрелочной клавишой F4 UP/DOWN на панели управления Потвердите настройки используя кнопку F5. Температуру можно изменить в процессе выпечки в любое время.
Image
Image
Image
Задайте длительность цикла выпечки пользуясь стрелочной клавишой F4 UP/DOWN на панели управления Потвердите настройки используя кнопку F5. Длительность цикла можно изменить в любое время в процессе выпечки.
Задайте настройки открытия заслонки пользуясь стрелочной клавишой F4 UP/DOWN на панели управления Потвердите настройки используя кнопку F5. Длительность цикла можно изменить в любое время в процессе выпечки.
15
Справочное руководство
Задайте полное время пропаривания (выдержку времени) от 0 до 1,30 минут, клавишой F4 UP/DOWN на панели управления Потвердите настройки используя кнопку F5. Период пропаривания можно изменить в любое время в процессе выпечки (Это автоматический контроль продолжительности отключения вентилятора и нагрева который препятствует высушению пара сухой пар — меньше света).
Задайте длительность периода орошения водой (время распыления) 0-20 сек., клавишой F4 UP/DOWN на панели управления Потвердите настройки используя кнопку F5. Период орошения можно изменить в любое время в процессе выпечки нажатием на стрелки вниз или вверх (Этот период регулирует продолжительность стуи воды в генератор пара. 10 секунд означает половину мощности пара в печи при давлении воды 4,5 кг/см2 (см приложение ААА, Технические характеристики).
⦁ Процесс выпечки —
Следуйте вышеописанной процедуре «пуска печи».
Дождитесь когда печь нагреется до заданной температуры выпечки следя за показаниями на дисплеях (сравните установленную температуру и актуальную температуру).
Откройте дверь печи нажмите кнопку «ПУСК», используя F2, и загрузите стеллаж изделиями подлежащими выпечке Закройте дверь после чего автоматически начнется цикл выпечки (Этот метод устраняет риск задержки подачи пара осуществляемой с момента включения цикла выпечки).
В процессе ручной выпечки кнопку подачи пара можно вернуть в исходное положение и повторить цикл пропаривания По истечении времени пропаривания вентилятор и нагрев отключаются автоматически.
По окончании времени выпечки включается предупредительный сигнал. Осмотрите выпеченные изделия Возможны два варианта:
⦁ Продлите время выпечки используя F1. Инструкции по уставке дополнительного времени приведены в приложении Н.
⦁ Завершите процесс выпечки нажав клавишу «STOP ВАКЕ» используя F2.
Если Вы откроете дверь печи во время выпечки вращательное движение стеллажа будет автоматически остановлено а при закрытии двери оно автоматически возобновится.
При нажатии клавиши «STOP BAKING» стеллаж будет продолжать поворот пока не достигнет исходного положения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Установки (режим пропаривания, длительность и температура выпечки) запоминаются управляющим устройством печи и будут автоматически задействованы в следующем цикле выпечки. (Такая программа упрощает процесс непрерывной выпечки одинаковых
Image
16
Справочное руководство
изделий). При осмотре выпекаемых изделий в процессе выпечки мы рекомендуем не пользоваться клавишей перехода в режим ожидания STOP. Для этого откройте дверь, осмотрите продукцию и закройте дверь, процесс выпечки продолжится. Если Вы воспользуетесь клавишей «STOP», а после этого снова запустите печь, ее автоматика воспримет это как команду на новый цикл выпечки, т.е. как новый цикл пропаривания, если такова программа. Это значит, что сразу же может повториться пропаривание. Не забывайте менять параметры пекарного цикла, переходя к изготовлению изделий нового вида.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не вращайте устройство вращения тележки вручную.
-Во время выпечки вручную —
Можно отменить функцию памяти для установленной температуры. См. приложение ННН.
Можно отменить функцию памяти для установленной температуры См приложение ННН.
Image
— По окончании выпечки —
Выключите печь кнопкой остановка F3. В случае жидкотопливных и газовых печей эксгаустер (при его наличии) будет работать в течение еще 20 минут, после чего автоматически выключится Эта функция имеет большое значение поскольку теплоизлучение горячей камеры сгорания может повредить горелку Примечание Никогда не выключайте горячую печь главным выключателем (U). Главный выключатель следует применять только при техническом обслуживании печи или при длительных остановках производства.
17
Справочное руководство
ВЫПЕЧКА С ПРОПАРИВАНИЕМ
Для большенства сортов хлеба пар следует вводить в печную камеру в самом начале процесса выпечки Пар выполняет три важных функции:
придает поверхности теста гладкость и податливость что позволяет избежать
растрескивания;
повышает интенсивность передачи теплоты непропеченному хлебу в начале
процесса выпечки;
способствует образованию корочки и получению оптимальной структуры
поверхностного слоя.
Пар следует вводить сразу после закрытия двери печи чтобы пар конденсировался на поверхности заготовок из теста прежде чем они начнут отдавать влагу.
Для получения оптимальных результатов при выпечке с пропариванием рекомендуем соблюдать следующие правила.
Введите установки времени пропаривания (выдержки времени) и времени подачи воды (времени распыления). Введите остальные параметры пекарного цикла Откройте дверь печщ нажмите клавишу «START BAKING» , введите в камеру загруженный стеллаж и закройте дверь Процесс выпечки начнется автоматически генерированием пара. Внимание Не закрывайте дверь печи, пока не введена уставка времени пропаривания и не нажата клавиша «START BAKING “. Это позволит избежать несвоевременного пуска циркуляционного вентилятора и нагрева поверхности заготовок из теста.
При выпечке французских булок и французских батонов в последние 3 — 5 минут пекарного цикла следует открыть заслонку чтобы эти изделия получили хрустящую корочку.
Все печи (726/725/724/723 и 703/705) в стандартной комплектации снабжены автоматической заслонкой.
18
Справочное руководство
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНОЛОЕИИ ВЫПЕЧКИ
— Система воздухораспределения —
Система воздухораспределения налажена в заводских условиях на общий режим хлебопечения. Выпечка некоторых особых изделий может потребовать корректировки воздухораспределения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не меняйте установки, если Вы не знаете, как это сделать. Просим обращаться к уполномоченному представителю фирмы Revent.
— Минимальный зазор —
Крайне важно не создавать препятствий воздушному потоку в конвекционной печи. Одной из наиболее распространенных причин неравномерного пропекания изделий является слишком узкий зазор между выпекаемыми изделиями и верхним противнем. Рекомендуемый минимальный зазор между верхом готового изделия и верхним противнем см в таблице:
Ротационная печь 726 725 724 723 703 705
мин высота мм 30 30 30 30 45 45
С другой стороны размещение изделий на стеллаже со слишком большими промежутками между ними также может быть причиной неравномерного пропекания. Если стеллажи заполнены только наполовину сосредоточьте противни в средней или нижней части стеллажа и уложите один пустой противень поверх противней загруженных изделиями.
— Низкие изделия —
При выпечке низких изделий (например печенья) важно чтобы расстояние между верхом готовых изделий и верхним противнем не было слишком большим Зазор не должен превышать 50 мм.
Выпечку таких низких изделий как печенье мы рекомендуем производить только в ротационных печах компактной серии 726, 725 и 724.
— Энергоемкие изделия —
Тепловая производительность паропроизводительность и системы регенерации теплоты и пара в печах R went обеспечивают возможность выпечки наиболее энергоемких хлебобулочных изделий Однако при выпечке некоторых энергоемких изделий таких как пироги с тяжелой мясной начинкой мы рекомендуем укладывать на стеллаж меньшее число противней.
19
Справочное руководство
(Некоторые из печей нашего производства, такие, как модели Turbo, могут быть оснащены более мощными нагревательными секциями Для получения дополнительной информации просим обращаться к обслуживающему Вас торговому представителю фирмы Revent).
20
Справочное руководство
ПЕРЕГРЕВ
По достижении температуры 330°С панель управления печи даст предупредительный . Кроме того зазвучит зуммер и на экране ЖКД появится сообщение с предупреждением Защита от перегрева включается при температуре 3650С.
При срабатывании защиты от перегрева в газовых и жидкотопливных печах горелка автоматически выключается Звучит зуммер На экране ЖКД появляется сообщение с предупреждением Для возврата устройства защиты от перегрева в исходное положение необходимо сначала охладить печь примерно до 600С.
При срабатывании защиты от перегрева в электрических печах печь автоматически выключается (срабатывает главный выключатель (U)). Звучит зуммер На экране ЖКД появляется сообщение с предупреждением Для возврата главного выключателя (U) в исходное положение необходимо сначала охладить печь примерно до 60°С, затем повернуть выключатель в положение 0 и снова вернуть его в положение 1.
А
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Все функции печи автоматически выключаются при срабатывании главного выключателя (U) на электрических печах. Для перезапуска печи установите в исходное положение красно-желтую ручку управления в нагревательной секции печи (U). Для этого поверните ручку сначала в положение 0, затем снова в положение 1.
ОХЛАЖДЕНИЕ
Рекомендуемый способ охлаждения печи выключите нагрев (или существенно понизьте установку температуры по сравнению с текущей температурой Если требуется ускорить охлаждение полностью откройте также дверь печи и включите вентилятор командой на экране ЖКД (см приложение Н)). Помните, что нельзя оставлять печь с открытой дверю без надзора (или без предупреждающих надписей). Это опасно для людей или для животных.
А
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Категорически запрещается охлаждать печь водой. Это может повредить камеру печи, окно в двери печи, а также нанести ранения лицам.
Image
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда помните, что нельзя оставлять горячую печь с открытыми дверями без
надзора(или без предупреждающих надписей). Это опасно для людей или для
животных
21
Справочное руководство
ГОРЕЛКИ (если используются)
Печи Revent сконструированы для использования вентилятора горелки, который подходит для отрицательной тяги.
Спецификация горелки
См.приложение А, что касается нагрева Другие спецификации можно найти в руководстве по использованию горелки.
Установку горелки должен проводить квалифицированный персонал с соответствующими техническими знаниями.
Эксплуатация горелки
См.инструкцию по эксплуатации горелки.
22
Справочное руководство
Глава 4
РЕГУЛЯРНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для печей необходимо регулярное техническое обслуживание и уход для того, чтобы оборудование функционировало должным образом Сервис и некоторые операции по уходу за оборудованием может проводить только авторизированный сервис компании Ревент, но регулярное техническое обслуживание может проводить знающий специалист (от заказчика). Профилактический регулярный уход настоятельно рекомендуется. Профилактическое техническое обслуживание однозначно положительно сказывается на лучших результатах печения и сказывается на безопасности оборудования.
ВНИМАНИЕ
Ревент рекомендует обращаться к авторизированному дилеру компании Ревент для того, чтобы он обеспечил квалифицированное сервисное обслуживание и уход за оборудованием. Неправильное обслуживание или уход негативно отражается на ходе работы печи и на ее продолжительности срока обслуживания. Неправильное использование, сервис или уход могут быть причиной повреждений оборудования, личных увечий и могут исключать гарантию на оборудование.
Image
Главный источник питания печи должен быть выключен перед тем как будут
проведены какие-либо операции по техническому обслуживанию и уходу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При очистке печи не распыляйте воду внутри или снаружи печи, особенно
гидромонитором высокого давления. Охлаждение горячих поверхностей печи водой
может повредить печную камеру, окно печной двери, а также повлечь за собой травмы
людей.
Image
ЧИСТКА
— Очистка печи —
Стекло печной двери следует очищать горячей водой и жидким моющим средством Под печи следует регулярно подметать а выгоревшие остатки — выгребать Для очистки поверхностей нержавеющей стали можно применять любое моющее средство не содержащее хлора Хорошими моющими средствами являются каустическая сода бура и перборат натрия После очистки поверхности надлежит тщательно протереть мокрой тряпкой для удаления моющих средств.
Жирные пятна на наружных поверхностях можно удалять венской известью (смесь СаО и MgO). Венскую известь наносят тряпкой и полируют поверхность
23
Справочное руководство
нержавеющей стали в направлении ее первоначальной обработки шлифованием. Ни в коем случае не используйте стальную вату — она поцарапает поверхность Кроме того вата из обычной (не нержавеющей стали может вызвать коррозию поверхности Для внутренней очистки пригодны неметаллические губки типа Scotch Brite. Панель управления очищают влажной тряпкой и жидким моющим средством.
— Система воздухораспределения —
Проверьте чистоту системы воздухораспределения Загрязнение системы может стать причиной неравномерного пропекания. Систему следует очищать жесткой щеткой или сжатым воздухом.
-Система вытяжки продуктов сгорания-
ВНИМАНИЕ
Барометрический клапан и вентилятор выхлопных газов должны проходить очистку. С другой стороны также существует риск изменения отрицательного давления в теплообменнике.
Соответствующее отрицательное давление будет увеличивать продолжительность службы теплообменника и горелки. Несоответствующее давление может привести к повреждению теплообменника, горелки и как результат может вызвать повреждения у людей, а также смерть.
Несоответствующее установка и поддержание отрицательного давления исключают действие гарантии.
Image
Вентилятор выхлопных газов следует вычищать твёрдой щёткой и пропылесосить, минимально 2 раза в год Бараметрический клапан следует пылесосить 2 раза в год Если лезвие клапана слишком загрязнено то мы рекомендуем после его чистки проверить отрицательное давление теплообменника.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МЕХАНИЧЕСКОЕО ОБОРУДОВАНИЯ
-Передачи —
Состояние клинового ремня следует проверять один раз в месяц. Натяжение ремня механизма вращения поддерживается саморегулирующимся натяжным устройством и обычно не требует подтяжки Клиновые ремни вентилятора (печей 703/705) следует проверять один раз в год В случае износа ремней они подлежат замене.
Раз в год проверяйте состояние цепной передачи механизма вращения (печи 703/705).
24
Справочное руководство
-Блок электронагрева, электрические хлебопекарные печи-
Блок электронагрева, как правило, не требует технического обслуживания. Однако следует регулярно проверять плавкие предохранители Перегоревшие предохранители могут увеличить длительность нагрева и сделать невозможным поддержание надлежащего температурного режима Раз в год электрик должен проверять работоспособность и контактные поверхности контактора (контакторов).
ВНИМАНИЕ
Изношенный или неисправный контактор может серьезно испортить печь или привести к затруднениям.
Image
-Блок нагрева жидкотопливные и газовые хлебопекарные печи —
Горелку следует регулярно очищать от пыли и нагара Чрезвычайно важно содержать в чистоте воздуховпускное отверстие и крыльчатку горелки Загрязнение горелки может повлечь неполное сгорание и увеличение расхода топлива а в некоторых случаях даже взрыв.
Как правило горелка требует технического обслуживания не реже чем один раз в год При некоторых условиях эксплуатации (и указаниях в инструкции по эксплуатации конкретной горелку техническое обслуживание горелки может проводиться и чаще.
ВНИМАНИЕ
Чрезвычайно важно, чтобы Вы соблюдали указания, содержащиеся в инструкциях изготовителя горелки. Если печь укомплектована горелкой фирмы Revent, Вы найдете руководство по эксплуатации горелки в отделении для документов, встроенном в дверь секции нагрева. Если печь оборудована горелкой, приобретенной на местном рынке, запросите такое руководство у Вашего поставщика.
Image
Image
ВНИМАНИЕ
Теплообменники, подвергаемые чистке, должны быть в холодном состоянии.
-Гидроочистка топочной камеры ротационной печи 726, 725, 724-
При необходимости в очистке теплообменника удалите три заглушки теплообменника расположенные на левой стенке печной камеры (предварительно сняв крышку за которой находится теплообменник). Присоедините промывочную трубу
25
Справочное руководство
(входящую в комплект поставки печи) к колену подводящего водопровода. Под нижним соединением держите ведро Очищайте внутренность теплообменника струями воды, направляя промывочную трубу через два верхних отверстия.
— Очистка топочной камеры ротационных печей 703/705/723 —
Теплообменники подлежат очистке от сажи Удалите теплоизолированную крышку отвинтив четыре латунных гайки Удалите внутреннюю крышку отвинтив четыре латунных гайки на подпружиненных стержнях Очистите трубы длинной щеткой. При установке крышки на прежнее место пружины должны быть сжаты до длины 90 мм. Эти крышки в дальнейшем играют роль предохранительного разгрузочного устройства для относительно слабых «хлопков» при сжигании топлива.
При техническом обслуживании и уходе теплообменников и парогенераторов необходимы специальные инструменты и определенные знания Необходим только квалифицированный персонал.
-Парогенератор —
Пар образуется при орошении водой ряда лотков заполненных стальными шарами Известковые или иные отложения в спринклерной трубе могут понизить интенсивность парообразования. Спринклерную трубу можно демонтировать для очистки. Водосборник под парогенератором следует очищать от отложений извести и грязи не реже чем раз в год В местностях с высоким содержанием извести в воде может оказаться рентабельной установка водоумягчительного фильтра (Просим обращаться к нам за информацией о водоумягчительных фильтрах).
ПОТРЕБНОСТЬ В СМАЗКЕ
— Электродвигатели и червячная передача —
Вентиляторы двигателей подлежат очистке два раза в год Раз в год следует проверять уровень масла в картере червячной передачи (схему смазки см в приложении ЕЕЕ). Дозаправку маслом до расчетного уровня производите только по мере необходимости.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не следует использовать минеральные масла для коробки передач.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Картер червячной передачи заполнен синтетическим маслом на полигликольной основе,
которое нельзя смешивать с другими синтетическими или минеральными маслами.
Применяйте одно из следующих синтетических масел.
Image
Image
Shell Tivela SD460
Texaco Synlube CLP 460
26
Справочное руководство
Statoil Loadway PG460
BP Pnersyn SG-XP 460
Для использования иных синтетических масел (не на полигликольной основе), перед заливом нового масла необходимо сначала промыть и очистить картер червячной передачи.
Раз в год смазывайте консистентной смазкой цепную передачу (печи 703/705), см схему смазки в приложении ЕЕЕ.
Верхний подшипник механизма вращения и подшипник вентилятора (печи 703/705 с платформой подлежат смазке консистентной смазкой для высоких температур раз в год см схему смазки в приложении ЕЕЕ.
КОНТРОЛЬ БЕЗОПАСНЫХ УСТРОЙСТВ ПЕЧИ
Выключатель двери
Выключатель двери на печах Ревент автоматически выключает все операции на печщ если двери печи открыты Быстро проверьте чтобы быть уверенным что данный выключатель работает если открыть дверь во время иммитированного цикла печения Без продукта печения, начните цикл печения убедитесь что работает горелка потом откройте дверь камеры печения Все операции печения и операции горелки будут остановлены.
Красный свет между установленной температурой и актуальной температурой будет выключен.
Ревент рекомендует проводить тестирование выключателя двери два раза в месяц.
Проверка других безопасных устройств печи (печи которые используют горелки)
Ревент рекомендует чтобы один раз в год проверку нижеуказанных безопасных устройств/функций печей использующих горелки проводил авторизрованный сервис компании Ревент.
Безопасные устройства вентилятор выхлопных газов выключатель вентиляции горелки операция с крыльчаткой вентилятора горелки газовые соединения внутри нагревательной секции система вентиляции возгорания анализ возгорания и отрицательная тяга.
Проверка других безопасных устройств
Ревент рекомендует чтобы один раз в год проверку нижеуказанного безопасного устройства/функции печей проводил авторизрованный сервис компании Ревент проверка аварийного термостата.
27
Справочное руководство
Глава 5
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Image
Ревент рекомендует для сервисного и технического обслуживания использовать службы авторизированнного дилера компании Ревент.
ВНИМАНИЕ
Все упоминаемые ниже меры по устранению неисправностей и техническому обслуживанию могут быть связаны с опасностью для людей, вплоть до смертельного исхода. Выполнение некоторых из описанных мер не уполномоченным на то персоналом может рассматриваться как нарушение закона. Некачественное обслуживание и ремонт
могут повлечь аннулирование гарантийных обязательств.
Во избежание риска поручите организацию технического обслуживания печи полномочному представителю фирмы Revent в Вашем регионе.
Image
А
ПОМНИТЕ
ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ОТКЛЮЧИТЕ ЛИНИЮ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ГЛАВНЫМ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ (U).
ПРИЗНАК МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Печь не включается (и горелка- или что- либо другое — не происяодит зажигание) 1. Проверьте если включен главный выключатель печи.
2. Проверьте если в порядке прерыватель для панели управления.
3. Проверьте если установленная температура (RH окно) выше чем актуальная температура (LH окно).
4. Проверьте если символ для термостата мерцает на дисплее.
5. Проверьте если работает двигатель вентилятора.
6. Проверьте если работает вентилятор выхлопных газов
7. Проверьте статутарное окно в верхнем левом углу дисплея убедитесь что не показывается «открытые двери».
Если пункты 1-7 в порядке а печь не включается в таком случае обращайтесь к авторизированному дилеру компании Ревент.
Не загорается освещение. 1. Сработал автоматический контрольный предохранитель установите его в исходное состояние.
2. Вышла из строя люминесцентная лампа ее следует заменить.
3. Неисправен и подлежит замене стартер люминесцентной лампы
28
Справочное руководство
Если не помогли пункты 1-3, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент. Пункт 4 также требует помощи от авторизированного дилера компании Ревент.
ПРИЗНАК МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Вентилятор печи не включается 1. Не закрыта дверь печи Проверьте если статутарное окно не показывает «открытые двери».
2. Включен цикл запаривания
3. Устройство защиты двигателя от перегрузки перестало работать, его следует вернуть в исходное состояние (7). Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). При повторном срабатывании защитного переключателя вызовите техника.
Если не помогли пункты 1-3, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Не включается
механизм
вращения 1. Не закрыта дверь печи Проверьте если статутарное окно не
показывает «открытые двери».
2. Нужно начать цикл выпечки т.к. он контролирует двигатель вращения.
3. Устройство защиты двигателя от перегрузки разъединило цепь его следует вернуть в исходное состояние Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). При повторном срабатывании защитного переключателя вызовите техника.
Если не помогли пункты 1-3, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Вентилятор не сработал (только печи на жидком топливе и газе). 1. Устройство защиты двигателя от перегрузки вытяжного вентилятора перестало работать и надо его вернуть в исходное состояние 0). Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). При повторном срабатывании защитного устройства вызовите техника Если сработает предохранитель перегрева не работает также горелка.
2. Неисправен и подлежит замене контактор двигателя.
3. Неисправен и подлежит замене двигатель.
Если не помог пункт 1, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Пункт 2-3 требует помощи от авторизированного дилера компании Ревент.
ПРИЗНАК МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Температура в печи не повышается (только
жидкотопливные или газовые печи). 1. Проверьте если символ термостата не мерцает на дисплее между настройкой и актуальной температурой Если светится вызывайте сервисного работника.
2. Сработал предельный терморегулятор Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н).
3. Сработало размыкание горелки Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). Нажмите кнопку сброс на горелке
(см.инструкцию горелку • Печь должна быть охлаждена на приблизительно 60С (140F) прежде чем ПРЕДЕЛЬНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ будет перезагружен
4. Плавкий предохранитель отключен и надо его поставить в начальное положение Если предохранитель выключается повторно, пригласите техника.
5. Предохранитель двигателя от перегрузки перестал работать Надо его поставить в исходное состояние (7). Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). Если выключается повторно, позовите техника.
6. Устройство защиты двигателя от перегрузки вытяжного вентилятора
29
Справочное руководство
перестало работать и надо его вернуть в исходное состояние (9). Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). Если выключается повторно позовите техника.
Если не помог пункт 1-6, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Температура в печи не повышается (только в случае электрических печей). 1. Проверьте если мерцает термостат на дисплее Если светится, вызывайте сервисного работника.
2. Сработало и подлежит возврату в исходное состояние устройство защиты от перегрузки двигателя циркуляционного вентилятора. Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). При повторном срабатывании защитного устройства вызовите техника.
3. Сработал предельный выключатель Необходимо его снова включить Печь должна быть охлаждена на приблизительно 60С (140F) прежде чем ПРЕДЕЛЬНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ будет перезагружен
Если не помог пункт 1-3, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Недостаточная подача пара или ее полное отсутствие. 1. Проверьте если установлено время на пульвелизаторе.
2. Проверьте открыты ли все клапаны и фильтры.
Если не помог пункт 1-2, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Вода на поду печи. 1. Водовыпускная труба забита и требует очистки.
2. Электромагнитный клапан протекает и подлежит очистке или замене.
3. Водовыпускные трубки на форсунке установлены не в правильной позиции и необходимо их заменить.
Если не помог пункт 1-3, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
ПРИЗНАК МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Вращение не прекращается. 1. Отрегулируйте или замените концевой выключатель вращения. Если не помог пункт 1, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Поворотная платформа останавливается в неправильном положении. 1. Отрегулируйте или замените концевой выключатель вращения. Если не помог пункт 1, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
Вращение прекращается или становится неравномерным. 1. Проскальзывает клиновой ремень Следует отрегулировать устройство натяжения ремня.
2. Заклинен вал механизма вращения Следует выполнить протяжку или произвести замену вкладышей подшипников.
3. В случае печей с поворотной платформой удалите грязь из-под платформы (следует проверить и отрегулировать зазор (11-14 мм) между подом печи и поворотной платформой).
Если не помог пункт 1-3, обращайтесь к авторизированному дилеру Ревент.
На экран ЖКД выведено сообщение “TEMP LIMIT TRIPPED” 1. Это является дополнительным предупреждением о перегреве печи. Сигнал об этом выводится на экран ЖКД (см приложение Н). В качестве предохранительной меры контрольная панель нагреет этим способом до 330□ С. Если это случится, выключите ГЛАВНЫЙ ИСТОЧНИК ТОКА Печь должна быть охлаждена на
30
Справочное руководство
(«Высокая приблизительно 60С (140F) прежде чем ПРЕДЕЛЬНЫЙ
температура»). ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ будет перезагружен
Звучит зуммер. MAIN POWER SUPPLY — печи Нормальная защита от перегрева отключит
печь при 365 □ С.
Приложения:
А Технические характеристики
В Запасные части и электрическая схема
С Основные части печи
D Панель управления и шкаф управления
Е Схема смазки
F Схема размеров
Н GIAC — Графический интерактивный контроллер (Экран ЖКД)
31
AAA
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 726 724 725 703 723 739
Вариант для жидкого и газового топлива
Макс, тепловая мощность, кВт 50 100 80 163 140 25
Рекомендуемая тепловая мощность кВт 45 90 72 150 126 17
Максимальные значения кВт/А при 380 В, 3 фазы 2,4/8 3,1/10 3.1/10 5/13 5/13 2,1/8
Рекомендуемый предохранитель А 16 16 16 25 25 16
Вариант с электронагревом
Макс тепловая мощность кВт 39 67,5 51,6 120 110 17
Полн.мощн., кВт при 380 В 3 фазы 41.4 71 54,5 125 116 15,4
Номинальный ток А 64 110 86 91+102 89+92 26,9
Рекомендуем предохранитель А 80 125 100 100+125 100+100 35
Варианты для жидкого и газового топлива и с электронагревом
Требуемый объем вытяжки м3/ч 1500 2500 2000 4000 3000 600
Производство пара в литрах при 2500С, давлении воды 4.5 кг/см2 и продолжительности подачи воды 20 с 4.5 7 7 11 11 1,0
Макс грузоподъемность платформы кг 200 400 400 800 600 N/A
Макс грузоподъемность верхн. подъемного устройства кг 200 400 400 N/A N/A N/A
Макс размах поворота мм 950 1280 1060 1950 1600 865
Общая масса печи без дополнительного оборудования: жидкотопливна^газовая 1000 1665 1265 2900 2500 565
электрическая 1000 1610 1265 565
AAA
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ продолж. 726 724 725 703 723 739
Станд. транспортные размеры
Секция нагрева (в лежачем пол.)
Масса кг 410 588 510 1000 1000 —
Длина мм 2530 2280 2280 2500 2280 —
Ширина мм 850 720 850 1100 1100 —
Высота мм 1565 1900 1725 2180 2180 .
Печная камера перед.часть (лежач.)
Масса кг 530 377 590 800 800 600
Длина мм 2530 2280 2280 2280 2280 1870
Высота мм 1050 850 1150 1300 1100 ИЗО
Печная камера зад.часть (лежач.) 1465 1600 1610 2450 1950 2350
Масса кг
Длина мм печн. 446 печн. 1000 800 —
Ширина мм камера 2280 камера 2280 2280 —
Высота мм в одной 850 в одной 1300 1160 —
Паровая система (лежач.) секции 1600 секции 2450 1950 —
Масса кг 190 364 278 460 460
Длина мм 800 1160 1160 1120 1160 —
Ширина мм 430 346 346 430 430 .
Высота мм 430 441 420 420 420 —
Мин размеры приемного (дверного) проема,
без упаковки:
Ширина ж-топл./газ .печи мм 1000 875 1135 1220 1220 1220
Ширина эл. печи мм 1000 875 1135 1220 1220 1220
Ширина при снятой двери печи мм 815 875 890 1220 1220 1220
Высота мм 1420 1760 1600 2380 2380 2380
Выборные компоненты
(V’.выборные,S’.стандартные, И:не имеется)
Сверхмощная система запаривания S S S V V N
Ловитель пара V V V V V V
Безс отхода V V V V V V
Вентилятор вытяжки V V V V V V
Вентилятор выхлопных газов V V V V V V
BBB
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 3PH380-415V+N+PE, 50/60Hz GIACPanel
Механические части 726 0/G 726 EL 725 0/G 725 EL 724 0/G 724 EL 723 0/G 723 EL 703 0/G 703 EL 705 0/G 705 EL 739 0/G 739 EL
Муфта вала вентилятора 50210501 50210501 50210501 50210501 50210501 50210501 50210501 50210501
Подшипник дверной петли 50196003 50196003 50196003 50196003 50196003 50196003 50196003 50196003 50196003 50196003 41251601 51251601
Подшипник замка двери 50197601 50197601 50197601 50197601 50197601 50197601 50197601 50197601 50197601 50197601 50161700 50161700
Клиновидный ремень 50132037 50132037 50132037 50132037 50132037 50132037 50132037 50132037 50132001 50132001 50132001 50132001 50132036 50132036
Муфта вала вращения 50286101 50286101 50286101 50286101 50286101 50286101 50286101 50286101 50286101 50286101
Распорное
предохранительное кольцо 50149545 50149545 50149545 50149545 50149545 50149545 50149545 50149545 50149545 50149545
Вентилятор 50203902 50203902 50235001 50235001 50235001 50235001 50235001 50235001 50235001 50235001 50280501 50280501
Труба для разбрызгивания 40707900 40707900 30797990 30797990 30797690 30797690 30797690 30797690 40809200 40809200 40809200 40809200 41260890 41250890
Уплотнение двери 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001 50201001
Клей для уплотнения двери 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401 50217401
Состав замка (дверь) 41276190 41276190 41276190 41276190 41276190 41276190 41276190 41276190 41276190 41276190 40441200 40441200 41268190 41268190
Уплотнениедвери (на полу) 30713301 30713301 30824701 30824701 30801901 30801901 30801901 30801901 30801901 30801901 40613102 40613102
Состав ручки двери 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690 31169690
Состав ручки двери Центральная опора 50130600 50130600 50130600 50130600 50130600 50130600 50130600 50130600
Центральная опора подшипника 50130200 50130200 50130200 50130200 50130200 50130200 50130200 50130200 50130700 50130700 40458100 40458100 50156500 50156500
Муфта ролика механизм натягивания ремня 50285401 50285401 50285401 50285401 50285401 50285401 50285401 50285401 50616401 50616401 50616401 50616401
Ролик механизм натягивания ремня 40458100 40458100 40458100 40458100
Пружина натягивания ремня 50285302 50285302 50285302 50285302 50285302 50285302 50285302 50285302
Сцепление коробка передач 50199913
50199912 50199913
50199912 50199913
50199912 50199913
50199912 50199913
50199912 50199913
50199912 50199913
50199912 50199913
50199912 50283001 50283001
Коробка передач 50288401 50288401 50288401 50288401 50288401 50288401 50288401 50288401 50207701 50207701 50207701 50207701 50280001 50280001
BBB
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 3PH380-415V+N+PE, 50/60 Hz GIAC Panel
Механические части 726 0/G 726 EL 725 0/G 725 EL 724 0/G 724 EL 723 0/G 723 EL 703 0/G 703 EL 705 0/G 705 EL 739 0/G 739 EL
Корпус подшипника 50171100 50171100 50171100 50171100 41244701 41244701
Муфта ручки двери 50108004 50108004 50108004 50108004
Муфта натягивания цепи 50131100 50131100 50131100 50131100
Пружина натягивания цепи 50102600 50102600 50148500 50148500
Клиновидное уплотнение вал вентилятора 50140304 50140304 50140304 50140304
Подшипник вала вентилятора 50130300 50130300 50130300 50130300
Роликовый подшипник вала вентилятора 50130400 50130400 50130400 50130400
Покрытие уплотнения (верхнее) 41282290 41282290 41282290 41282290
Покрытие уплотнения (нижнее) 41282190 41282190 41282190 41282190
Диск трения 50137905 50137905 50137905 50137905
Клиновидный ремень вентилятора 50132012 50132012 50132012 50132012
Consists of (Structure List)
MONITOR [001] — Revent International AB
LASSE/ 2010-04-09 13:58:: Page: 1 of 4
Level Part no. Name Drawing no. Revision
0 42108301 ELS 724-725 O/G 400-50 P338 42108301
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 39105301 Wiring- 3-PH New control 0,0ST
2 39105302 Wiring- control 220-240VAC New con 0,0ST
3 39105303 Wiring- control 24VDC New con 0,0ST
4 39105304 Wiring- control 12VDC New con 0,0ST
5 39105305 Layout control box-panel 0,0ST
6 39105306 Cables 0,0ST
7 39105307 Cables 0,0ST
8 39106801 Wiring diagram canopy fan 1-speed 0,0ST
9 39106802 Layout canopy fan 1-speed 0,0ST
10 R08654 ELUM 724-725 O/G 220-400V 1,0ST
11 R08558 ELUE 724-725 O/G 400/415 New Panel 1,0ST
12 R08559 ELP 724-726 O/G 400-50 New Panel 0,0ST
13 R08559P ELP 724-726 O/G 400-50 Ny Styr 1,0ST
14 R08560 ELM 724-726 O/G 400-50 New Panel 0,0ST
15 R08560P ELM 724-726 O/G 400-50 Ny Styr 1,0ST
16 R07856 LIGHT 724-726 O/G-EL 200-240V 1,0ST _
17 20835790 Door H-section new version 0,0 ST ***NY***
18 20835780 Door 724-726 HS New Mod Incl Contr. 1,0ST
19 20847290 Control box 0,0 ST ***NY***
20 10361591 JUNCTION BOX ASSY O/G IAC 0,0ST _
21 M42108301 Manual med ELS 42108301 1,0ST
1 39105301 Wiring- 3-PH New control 39105301
1 39105302 Wiring- control 220-240VAC New con 39105302
1 39105303 Wiring- control 24VDC New con 39105303
1 39105304 Wiring- control 12VDC New con 39105304
1 39105305 Layout control box-panel 39105305
1 39105306 Cables 39105306
1 39105307 Cables 39105307
1 39106801 Wiring diagram canopy fan 1-speed 39106801
1 39106802 Layout canopy fan 1-speed 39106802
1 R08654 ELUM 724-725 O/G 220-400V R08654
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 1MTR 50284901 MOTOR 100 2.2kW4P B14 220-420V 0,0ST A
2 2MTR 50198901 MOTOR 0.18kW 6P B14 220/420 <
1— cn о
3 40886502 LOCKING SLEEVE 0,0ST A
4 50284980 Motor Incl shaft extension 2.2kW 22 1,0ST
2 50284980 Motor Incl shaft extension 2.2kW 22
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 50284901 MOTOR 100 2.2kW4P B14 220-420V <
1—
m
о
2 31253401 SHAFT EXTENSION 724,725 <
1—
m
о
3 30735801 Motor Bracket 724 725 726 CD
1—
m
о
4 50627702 STOP SCREW M10x14 DIN 915 2,0 ST _
5 50620021 FLANGE SCREW M6SF 8×16 8.8 4,0 ST
3 30735801 Motor Bracket 724 725 726 307358 B
1 R08558 ELUE 724-725 O/G 400/415 New Panel R08558
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 MCP 50353090 Main Control Panel MCP 1,0ST
2 10439901 Panel 1,0ST
3 10441001 Panel lower 724-725-726 1,0ST
4 40951399 COVER STRIP 36×0.2 0,405 M O
5 1BUS 50354401 Buzzer 12VDC W-32EDL440 1,0ST
6 USB 50354511 USB connector M22-USB-SA 0.6m 1,0ST
7 MCP/J17 50354207 Terminal PTDA1,5/3-PH-3,5 3-P 65-67 1,0ST
8 50279203 FITTING TET 7-10 M20 2,0 ST _
Consists of (Structure List)
MONITOR [001] — Revent International AB
LASSE / 2010-04-09 13:58:: Page: 2 of 4
Level Part no. Name Drawing no. Revision
9 50271615 EARTHBONDING STRAP 10mm2 300mm 2,0 ST
10 50176600 LABEL 1,0ST
11 50604506 SCREW DIN84 MCS M5x10 8,0 ST
12 50617703 LOCKWASHER AZ DIN6798A 5.3×10 8,0 ST
13 50621132 SCREW M6SF-TT M6x12 DIN7500D 2,0 ST A
14 1SEN 50213611 THERMOELEMENT PT-100 3-T 1,0ST
15 OI/J10 50354205 Terminal PTDA1,5/12PH3,5 12-P 32-44 1,0ST
16 1SOL 50245224 Solenoid valve 6213 12-24VDC 1,0ST B
17 1F 50233165 MOTOR STARTER PKZM0-6.3-SC 1,0ST
18 1DA 50353201 Damper motor 24VDC IMD3-24 1,0ST
19 50355201 Junction box 8xM20 1,0ST
20 50354301 Conduit LLPA NW10 0,5 M
21 50354311 Fitting BVND M160GT NW10 Straight 1,0ST
22 50354391 Fitting Ext M20-Int M16 2,0 ST
23 50354331 Bracket BFH-10-0 NW10 14,0 ST
24 50354332 Bracket BFH-12-0 NW12 10,0ST
25 50624634 SCREW RXB ST B8x16 STAINLESS 26,0 ST A
26 50274201 FOAM-RUBBER PROFILE ADH 30×30 0,2 M
27 50283901 Clip 25.4 2,0 ST
28 E15 046 06 CLIP JR11 . 7,0 ST
29 50624406 TEK SCREW 10×5/8″ 9,0 ST
1 R08559 ELP 724-726 O/G 400-50 New Panel R08559
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 50354503 Patch cable FTP Cat.5E Shield 1m. 1,0ST
2 OI 50353101 Oven Interface Board OI 1,0ST
3 MCP/J1 50354202 Termina PTDA1,5/3-PH-3,5 3-P + — SH 1,0ST
4 OI/J1 50354201 Terminal PTDA1,5/2-PH-3,5 2-P + — 1,0ST
5 OI/J7 50354203 Terminal PTDA1,5/12PH3,5 12-P 1-12 1,0ST
6 OI/J9 50354204 Terminal PTDA1,5/12PH3,5 12-P 13-24 1,0ST
7 1PU 50354901 POWER SUPPLY 85-240VAC/12VDC 60W 1,0ST
8 2PU 50354902 POWER SUPPLY 85-240VAC/24VDC 60W 1,0ST
9 50233121 COMMON LINK B3.0/2-PKZ0 1,0ST
10 2F 50233169 MOTOR STARTER PKZM0-1.0-SC 1,0ST
11 1-2F 50233118 AUXILIARY CONTA. NHi-E-11-PKZ0 2,0 ST
12 5F 50163506 CIRCUIT BREAKER 6A 1-P 1,0ST B
13 1-2M 50293834 Contactor DILMC9-10 24VDC 2,0 ST
14 1CR-1SS 50293834 Contactor DILMC9-10 24VDC 2,0 ST
15 3-4CR 50353301 Relay 888N 200-240V 50/60Hz 2-no 2,0 ST
16 3-4CR 50353331 Base unit 2-pole 2,0 ST
17 40991801 BRACKET LIMIT SWITCH 724-726 1,0ST E
18 1LS 50223311 LIMIT SWITCH M20 1,0ST C
19 2LS 50223411 LIMIT SWITCH ROLL M20 1,0ST B
20 1SOL 50245234 Cable house with varistor 12-24VDC 1,0ST B
21 50355101 Terminal Spring PIT 2,5 Gray 5,0 ST
22 50355121 Terminal Spring PIT 2,5 Blue 1,0ST
23 50355111 Terminal Spring PIT 2,5 Yellow/Gree 2,0 ST
24 50355131 End segment 1,0ST
25 50355133 End support 2,0 ST
26 40234522 MOUNTING-RAIL L=220 2,0 ST L
27 40234525 MOUNTING-RAIL L=250 3,0ST L
28 50173001 CABLE GRODUER 25×60 1,5M
29 50354301 Conduit LLPA NW10 5,5 M
30 50354302 Conduit LLPA NW12 1,7M
31 50354303 Conduit LLPA NW17 0,4M
32 50354304 Conduit LLPA NW23 2,3 M
33 50354321 Fitting BFIL-P160 IntPG16 NW10 1,0ST
34 50354311 Fitting BVND M160GT NW10 Straight 4,0 ST
35 50354313 Fitting BVND M202GT NW12 Straight 1,0ST
36 50354316 Fitting BVND M207GT NW17 Straight 2,0 ST
Consists of (Structure List)
MONITOR [001] — Revent International AB
LASSE / 2010-04-09 13:58:: Page: 3 of 4
Level Part no. Name Drawing no. Revision
37 50354318 Fitting BVND M253GT NW23 Straight 2,0 ST
38 50354323 Fitting BVYD 121010GT Y NW12-10 2,0 ST
39 50279002 FITTING 5-10 M16 1,0ST
40 50354324 Adapter BAVD-12/10 Y NW10 1,0ST
41 50354382 Nut M16x1,5 RAL 7035 2,0 ST
42 50354383 Nut M20x1,5 RAL 7035 2,0 ST
43 50277405 NUT M32X1.5 2,0 ST
44 50354391 Fitting Ext M20-Int M16 2,0 ST
45 50278704 FITTING EXT M32-INT M25 2,0 ST
46 50279202 FITTING TET 5-7 M16 1,0ST
47 50279203 FITTING TET 7-10 M20 1,0ST
48 50208202 CABLE RK 1 RED 4,0M
49 50208302 CABLE RK 1 BLUE 4,0M
50 50276802 CABLE RK 1 WHITE 10,0M
51 50236962 Cable RK 1 Brown 20,0M
52 50276902 CABLE RK 1 GREY 3,0M
53 50277002 CABLE RK 1 YELLOW 3,0M
54 50208403 CABLE RK 1.5 BLACK 10,0M
55 50208404 CABLE RK 2.5 BLACK 6,0M
56 50208503 CABLE RK 1.5 YELLOW/GREEN 7,0M
57 50208504 CABLE RK 2.5 YELLOW/GREEN 2,0M
58 50202201 CABLE OLFLEX-140 7×0.75 3,0M
59 50353801 Cable 1,7M
60 50176600 LABEL 1,0ST
61 40241708 LABEL «RESET TEMP. LIMIT» 0,0ST
62 50205990 LOCKING DEVICE TO CONTROLBOX 1,0ST B
63 50205903 KEY TO LOCKING DEVICE 1,0ST D
2 40991801 BRACKET LIMIT SWITCH 724-726 409918 E
2 40241708 LABEL «RESET TEMP. LIMIT»
1 R08559P ELP 724-726 O/G 400-50 Ny Styr
1 R08560 ELM 724-726 O/G 400-50 New Panel R08560
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 41333801 COVER PLATE, 724-726 1,0ST ***ny***
2 50296901 CABLE CLIP 10MM2 1,0ST
3 42101527 MOUNTING BAR L=270 H = 15 1,0ST
4 9SW 50204401 MAIN SWITCH TO-2-8900/V/SVB 1,0ST
5 1R 50199201 BALLAST 220V 50Hz 1,0ST
6 1CAP 50199204 CAPACITOR 4uF 250V 50Hz 1,0ST
7 2TAS 50298301 Temp.Limit Control 250-365°C Jumo 1,0ST
8 2PF 50355001 Filter F011.126/637-001 1,0ST
9 50279202 FITTING TET 5-7 M16 5,0 ST
10 50354301 Conduit LLPA NW10 1,6M
11 50354302 Conduit LLPA NW12 3,6M
12 50354311 Fitting BVND M160GT NW10 Straight 1,0ST
13 50354313 Fitting BVND M202GT NW12 Straight 4,0 ST
14 50354331 Bracket BFH-10-0 NW10 8,0 ST
15 50354332 Bracket BFH-12-0 NW12 8,0 ST
16 50354382 Nut M16x1,5 RAL 7035 1,0ST
17 50354383 Nut M20x1,5 RAL 7035 4,0 ST
18 50277404 NUT PLASTIC M25x1.5 1,0ST
19 50279004 FITTING 13-18 M25 1,0ST
20 50176600 LABEL 1,0ST
21 40241708 LABEL «RESET TEMP. LIMIT» 1,0ST
22 50355101 Terminal Spring PIT 2,5 Gray 17,0 ST
23 50355121 Terminal Spring PIT 2,5 Blue 2,0 ST
24 50355111 Terminal Spring PIT 2,5 Yellow/Gree 4,0 ST
25 50355151 Sign 1-10 1,0ST
26 50355152 Sign 11-20 1,0ST
Consists of (Structure List)
MONITOR [001] — Revent International AB
LASSE / 2010-04-09 13:58:: Page: 4 of 4
Level Part no. Name Drawing no. Revision
27 50355153 Sign 21-30 1,0ST
28 50355154 Sign 31-40 1,0ST
29 50355131 End segment 1,0ST
30 50355133 End support 2,0 ST
31 50208202 CABLE RK 1 RED 4,0M
32 50208302 CABLE RK 1 BLUE 4,0M
33 50208403 CABLE RK 1.5 BLACK 10,0M
34 50208503 CABLE RK 1.5 YELLOW/GREEN 7,0M
35 50211901 WIRE «RADOX 155» BLACK 0.75 2,0M
36 50282301 WIRE «RADOX 155» BLUE 0.75 2,0M
37 50294703 WIRE «RADOX 155» YEL/GR 1.5 2,0M
38 50600305 SCREW DIN933 M6S M6x16 8.8 1,0ST A
39 50614104 WASHER BRB 6.4X12X1.5 3,0ST C
40 50617704 LOCKWASHER AZ DIN6798A 6.4×11 1,0ST
41 50615104 NUT M6M DIN934 M6 1,0ST
42 50622601 RIVET BLIND 4.0×8 gast.A304 2,0 ST A
2 41333801 COVER PLATE, 724-726 413338 ***ny***
2 40241708 LABEL «RESET TEMP. LIMIT»
1 R08560P ELM 724-726 O/G 400-50 Ny Styr
1 R07856 LIGHT 724-726 O/G-EL 200-240V R07856
Row Pos. Part no. Name Quantity UnitRev.
1 50281601 FLUORESCENT TUBE LAMP DIAM.26 1,0ST
2 42104301 LIGHTING CABLE 724-726 1,0ST B
3 50199203 STARTER 4-65W 1,0ST
4 50125106 RING TONGUE 1,0ST
1 20835790 Door H-section new version ***NY***
1 20835780 Door 724-726 HS New Mod Incl Contr.
1 20847290 Control box ***NY***
1 10361591 JUNCTION BOX ASSY O/G IAC 103615 _
1 M42108301 Manual med ELS 42108301
ввв
Reg.
Kopia
Arkiv 1
930 1
RDC 1
USA
1
2 3 4 5 I 6 7 8 9 10
FEEDING FUSE
MAX 16A RK 2.5 BLACK
9SW^
L1
L2
L3
N
■7-7
1 ‘*°~2
Ж 2.5 YELLDW/GREEN
RK 2.5 BLACK
Ж 1 BLUE
h?-
U
1F 1 .3.5
RK 1.5 BLACK
1M.
^чЧ
v j4 ?6
er sflxfi
Image
M
2F. 1 .3 .5
1MTR
MOTOR
FAN
724 2.2kW 4.9A
725 2.2kW 4.9A
726 1.5kW 3.6A
3X«29 TERMINAL IN CONTROLBOX
1X02 TERMINAL IN CONNECTIONBOX ON HEAT SECTION
_V_
2M.
VV?l
faqsq6
Image
M
2MTR
MOTOR
ROTOR
0.18kW 0.8A
l~ l~
i—i V L_ 1—1 V L_ 1—1 V
3M.
T2 V Ti
Image
M
3MTR
MOTOR
STACK FAN
0.18kW 0.8A
(OPTION)
1 a
LINE
LDAD
RK 2.5 BLACK
5F 1
6A 2
RK 1 RED
\
EPF
FILTER
RK 1 BLUE
85-240VAC/24VDC
, 2PU
BROWN
— WHITE
85-240VAC/12VDC
L 1PU
N
— GREY
L1:1„
1.2:1 „
L3:1„
PE„
2PU+
2PU-
3-4
3-4
1PU+.
1PU-7
5N„
CONTROL
220-240VAC
Revert!
724, 725, 726 0/G 380-415V 3N AC 50Hz
WIRING DIAGRAM 3-PHASE
Date Page
090514 1
Sign. Next page
LS 2
Rev. Draw.no 391053
□□
□□
□□
Image
nnn
Reg.
Kopia
Arkiv 1
930 1
RDC 1
USA
А
В
С
D
Е
F
1
ввв
2 3 4 5 I 6 7 8 9 10
Image
G
START/STOP CONTACTOR CONTACTOR CONTACTOR OVEN FAN ROTOR STACK FAN
CLOCKWISE
(OPTION)
SOLENOID CONTACTOR CONTACTOR CONTACTOR RELAY
VALVE ROTOR CANOPY FAN CANOPY FAN OUTPUT
UNCLOCKWISE 1-SPEED 2-SPEED LOW SIGNAL
2-SPEED HIGH
MODEL 703 (OPTION) (OPTION) (OPTION)
RELAY
HEAT
H
3X *29 TERMINAL IN CONTROLBOX
1ХЯГ2 TERMINAL IN CONNECTIONBOX ON HEAT SECTION
Ж
ж
‘R&vent
724, 725, 726 0/G 380-415V 3N AC 50Hz
WIRING DIAGRAM CONTROL 24VDC
DAMPER
Date Page
090514 3
Sign. Next page
LS 4
Rev. Draw.no 391053
nnn
ввв
Image
с яз ю >
(ЛОЫ-
> О о
7ч ЯЗ
О «
■о (Q
О
о
ш
ВШЕ
ВШЕ
<
Ж
Z
1
2
3
4
5
6
7
3 9
14
15
14 17 21
~22|
23
35
36
Image
з»
-<
03
□
X
«О
з>
^3
ю
O’
N
СП
г- о
iz =
Я4 о
О
го
I
сл
~0
rz ю “0 «0 —>■ 73
О н Г~ г~ К Г~
т > а —I —I а
—I т о (7) 73 73 о
гг|
«О
о
о
Z —I 73
о
73
о
о
73
кй
>
к
о
а
о
о
о
=!
О
Z
из
о
X
ч£Э
О
LTI
ааа
О о чО S- О п>
Image
TOP VIEW
1 3 5 13 А1
оооооооооо
Timm I м 11
1М-2М-ЗМ
1SS-1CR
nmmmm
оооооооооо
г 4 6 14 АВ
TERMINAL ЗХ
REMOVE JUMPER WHEN
CONNECTING ЗМ
I—I
i i
Image
чО
Image
Ш-
o
ONLY CABLES TO BURNER
1 SOL
SOLENOID VALVE
BOTTOM VIEW
Image
Image
OOOOOO 000009
OOOOOO 000009
OOOOOO ooooo
OOOOOO ooooo
OOOOOOO OOOOI
USB
NJ
Gl
Ui
PHH| hiiiii |
Ol
or
2PU
JHl
1PU
JUL-
I XIOOJ I 11 4-Осе I
1SS 1CR
xl
1 3 5 1 Лй 1 3 5
А А А
Ш ш ш
00
= 1M
2M
3M
+
Ы
о
«0
>
о
ю
го
го
Jro
ImageImageImage
Image
CD
CD
CD
Image
CD
CD
CD
ввв
Reg.
Kopla
Arklv 1
930 1
RDC 1
USA
2 3 4 5 6 7 8 9 10
RK 2.5 BLACK
Ш
L —РГ
— v
RK 1.Б BLACK
11M.
’2 V ?6
<jsr2 TERMINAL IN CONNECTIONBOXl
L1:1
L2:1 X I
L3:1 X I
7
PE I
I
11F( 1 ( 3 ( I
5
J9/13 J9/14 J9/15 J9/16 J9/17 J9/1B J9/19 J9/S0 J9/21
□VEN INTERFACE BDARD <□!>
XXX
«I 1 1 1 1 T
11M
T H 1 1 г
J9/2S J9/23 J9/24
3.
и о о
5 5 5
Щ
CONTACTOR
CANOPY FAN
1-SPEED
Z>
□
О
О
<
п:
i-
QC
Ш
О
Z
О
_l
Е
CNI
d
(Л
ш
—I
со
<
о
ю ос
Г
ос
I-
2
о
ос
<
00
<
о
со
<
о
о
I-
2
о
L.
F
G
н
Image
11MTR
MOTOR
CANOPY FAN
LOW SPEED
4—POL
415V Y 0.12kW 0.55A
400V Y 0.12kW 0.50A
230V D 0.12kW 0.87A
(OPTION)
1X J0T2 TERMINAL IN C0NNECTI0NB0X ON HEAT SECTION
Image
MOTOR
CANOPY FAN
LOW SPEED
(OPTION)
MARKING ON CABLES AND TERMINAL ON MOTOR MUST BE THE SAME
GROUNDCABLE RK 1.5 YELL0W/GREEN
Kevent
724, 725, 726 0/G-EL 3PH220-230V/380-415V 50Hz
WIRING DIAGRAM, CABLES
Date
100228 Page
1
Sign.
LS Next page
2
Rev.
A Draw.no
391068 BBB
ввв
Reg.
Kopia
Arkiv 1
930 1
RDC 1
USA
2 3 4 5 6 7 8 9 10
220—230V
LAYOUT CONTROL BOX ELECTRICAL OVEN WITH LOW SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH LOW SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH STACK FAN AND LOW SPEED CANOPY FAN
Image
380-41 5V
LAYOUT CONTROL BOX ELECTRICAL OVEN WITH LOW SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH LOW SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH STACK FAN AND LOW SPEED CANOPY FAN
Image
H&vefd
724, 725, 726 O/G-EL Date
100228 Page
2
3PH220-230V/380-415V 50Hz Sign. Next page
CANOPY FAN OPTION LOW SPEED LS —
LAYOUT CONTROLBOX OPTION Rev. Draw.no 391068
ввв
Reg.
Kopia
Arkiv 1
930 1
RDC 1
USA
2 3 4 5 6 7 8 9 10
Image
Image
2-SPEED HIGH 2-SPEED LOW
11MTR
MOTOR
CANOPY FAN
2-SPEED
400V 4—POL 0.3kW 0.9A 400V 6—POL 0.1 kW 0.6A 230V 4—POL 0.3kW 1.7A 230V 6—POL 0.1 kW 1.1 A (OPTION)
1XJET2 TERMINAL IN CONNECTIONBOX ON HEAT SECTION
Tlevent 724, 725, 726 O/G-EL Date
100923 Page
1
GROUNDCABLE RK 1.5 YELLOW/GREEN 3PH400-415V 50Hz Sign.
LS Next page 2
Rev. Draw.no UJ
WIRING DIAGRAM, CABLES — 391095 CD
CD
Image
со
□о
CD
ввв
Reg.
Kopia
Arkiv 1
930 1
RDC 1
USA
2 3 4 5 6 7 8 9 10
220—230V
380-41 5V
в
с
D
Е
LAYOUT CONTROL BOX ELECTRICAL OVEN WITH 2-SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH 2-SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX ELECTRICAL OVEN WITH 2-SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH 2-SPEED CANOPY FAN
Image
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH STACK FAN AND 2-SPEED CANOPY FAN
LAYOUT CONTROL BOX O/G-OVEN WITH STACK FAN AND 2-SPEED CANOPY FAN
Image
Image
H
Tlevent
724, 725, 726 O/G-EL 3PH220-230V/380-415V 50Hz CANOPY FAN OPTION 2-SPEED LAYOUT CONTROLBOX OPTION
Date
100923 Page
3
Sign.
LS Next page
Rev. Draw.no jj
— 391095 jj
XI
Image
Image
REVENT RACK OVEN 72V
701232
NOT SHOWN
Image
Appendix D
Image
REVENT RACK OVEN 724/725/726
701244
Image
Appendix E
Image
REVENT RACK OVEN 724/SM22
701230
Appendix F
Image
Image
Image
C3
CO
CSJ
CSJ
LT1
CO
40
Csl
REVENT RACK OVEN 724
701235
Appendix H
Revent LCD панель управления
Новая Revent LCD панель управления была развита, чтобы обеспечить максимальные функциональные возможности в формате самом приемлимом для пользователя.
Панель позволяет оператору печи осуществлять выпечку в ручном режиме или программном режиме, выбирающем из заранее запрограммированных рецептов с картинкой каждого продукта. Отметьте, имеется возможность замкнуть секции панели, чтобы не допускать ручное печение, или изменение запрограммированных рецептов (определенные инструкции относительно функций будут указаны ниже в данном приложении).
ОПРЕДЕЛЕНИЕ УРОВНЕЙ ФУНКЦИЙ
Стандартные
⦁ Полный графический цвет 8″ LCD дисплея
⦁ Программы выпечки (4 темп/время, Зх запаривание and Зх увлажнение настройки на каждый рецепт)
⦁ Автом.управление клапаном с открытием и закрытием с шагом 10%
⦁ Настройка автом.отключения
⦁ Настройки эконом.режима
⦁ Редактировать рецепт
⦁ Сигнализация (ошибка печи)
⦁ Обслуживающий модуль с интервалами обслуживания
⦁ Многократные варианты настроек автом. старта
⦁ Увеличение времени печения с автомат. преднастройкой
⦁ Автом.замыкание — Панель управления
⦁ Сообщение ошибки на экране LCD
⦁ Функция без отходов
⦁ USB соединение Картина выпечки рецепта
⦁ Безопасные уровни
Расширенные
Все пункты в стандарте плюс:
⦁ Revent Oven Management Software
⦁ Внешняя информационная регистрация
⦁ Подсоединение к Ethernet
⦁ IP adress настройки на каждую печь
Опции
⦁ Топ дисплей
⦁ Основное температурное исследование
1
Расположение ключевых панелей
Image
1.
2.
3.
4.
5.
3. F1. F2.
F3.
F4.
F5.
Статутарное окно
Название печи
Оперативные часы
LCD Дисплей область
Икона выбора 1
Икона выбора 2
Подтверждение выбора 1
Подтверждение выбора 2
ON/OFF панели управления
Ключи навигации
Подтверждение/Ввод
2
Включение (U в Приложении С) Пульт управления рассветится приблизительно через 90 секунд. Это — цикл загрузки компьютера печи.
Печь выкл.
Revent 726
10:27
е Здравствуйте
Панель управления печи включен
Назад
Нажмите <F1> под»Назад» для доступа к Главному окну . Нажмите <F3>ON/OFF для включения печи.
3
Включение печи
Revent 726
Печь выкл. „„„„
Revent
More than Quality.
Меню
Данное окно рассветится, если повернете Главный выключатель печи(поз. U) в положение ON.
Для включения печи нажмите О^ОГГ(поз. F3). Печь начнет нагреваться на текущее значение (200°С). Возможно получить сигнал готовности при использовании параметров настройки для данной характеристики. См. параметры настройки.
Image
Печь может работать в Ручном режиме или режиме Рецептов
Чтобы печь работала в Ручном режиме нажмите <F2> под «Ручная выпечка» для изменения вида и чтобы получить доступ к настройкам температуры, времени печения, запаривания и увлажнителя.
4
Image
Для включения печи через МЕНЮ нажмите <F1> под «МЕНЮ».
Для навигации меню используйте стрелки <F4>. Пункты с ярким белым цветом могут быть выбраны, заштрихованные пункты — не активные в данном режиме. Белая структура вокруг указывает активную ячейку.
Для возврата в предыдущее меню нажмите <F1> под «НАЗАД».
Для выбора рецепта прокрутите «Программа выпечки» и нажмите <F5>.
Image
Изображение выше может быть изменено при помощи различных параметров настроек в пределах параметров настройки пульта управления.
Дисплей может показать название рецепта с картинкой продукта (8 рецептов/дисплей) или только название рецепта (16 рецептов/досплей). Данная привилегированная функция может быть выбрана в параметрах настройки.
5
С помощью <F4> можно прокрутить правую и левую сторону, пока «искать все» не будет активным.
Выберите рецепт, нажав <F4>.
6
Для показа настрек рецепта с графической кривой нажмите <F2> под «График»
Выбрать программу
Revent 726
Без графа
Чтобы закрыть графическое изображение, нажмите <F2>. Выбрать рецепт- нажатие <F5>.
Image
Когда рецепт выбран печь в процессе нагрева, в статутарном окне будет инфромация переключаться между «Нагрев/Название рецепта». Для изменения рецепта нажмите <F1>. Для начала выпечки нажмите <F2>. С помощью <F1> можно вернуться к «Меню», чтобы выбрать различные рецепты или чтобы иметь доступ к «программе выпечки».
7
Image
Чтобы выполнять ручное печение, вернитесь к Основному меню. Прокрутите «Ручной режим» с помощью <F4>. Подтвердите «Ручной режим» нажатием <F5>.
Image
Image
Информация в статутарной строке(поз.1) будет «Нагрев/Ручной режим»
8
Настройка параметров печения для печения в ручном режиме.
Для установки температуры печения:
Image
Прокрутите с помощью стрелок <F4> к ячейке температуры. Подтвердите нажатием <F5>. Настройка значения температуры будет выделена красным фоном и возможно ее редактировать. Для настройки температуры прокрутите курсором «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Для настройки времени печения:
Image
Прокрутите с помощью курсора <F4> к ячейке времени печения. Подтвердите нажатием <F5>. Настройка значения времени печения будет выделена красным фоном и возможно ее редактировать. Для настройки времени печения прокрутите курсором «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
9
Для настройки цикла увлажнения:
Прокрутите курсором с помощью <F4> к ячейке цикл увлажнения. Подтвердите нажатием <F5>. Прокрутите с помощью стрелки <F4> к ячейке старта времени увлажнения. Подтвердите нажатием <F5>. Для настройки значения прокрутите курсором «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Э то будет время, когда откроется увлажнитель.
Image
Время, которое показывает символ увлажнителя, вычислено от конца печения. Если правильное, подтвердите нажатием <F5>.
Для настройки продолжительности, периода открытия увлажнителя, подтвердите нажатием <F5>.
Image
Для настройки значения прокрутите курсором «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Подтвердите нажатием <F5>.
Для настройки зоны открытия увлажнителя, зона открытия показана в процентах, подтвердите <F5>.
10
Image
Зона открытия увлажнителя может быть установлена между 10-100% с шагом 10%. 100% полностью открыта. Для настройки значения прокрутите курсором «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Для активации всех настроек нажмите <F1> под «Назад»
Для отмены или снятия настроек для цикла увлажнения нажмите <F2> под «Удалить»
Image
11
Для настройки цикла запаривания:
Прокрутите курсором с помощью <F4> к ячейке цикл запаривания. Подтвердите нажатием <F5>. Прокрутите с помощью стрелки <F4> к ячейке старта времени запаривания. Подтвердите нажатием <F5>. Для настройки значения прокрутите курсором «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Э то будет время, когда начнется цикл запаривания.
Темп, подгот. Revent 726 11:57
О 00:15:00 fl 196/200°С
Старт I
Впрыск пара =1-
Пауза *
Назад Стереть
Темп, подгот. Revent 726 11:59
О 00:15:00 й 194/200°С
=# 15:00
Старт О ос |
Впрыск пара =|5
Пауза 4 00:00:20
Назад
Время, которое показывает символ запаривания, вычисляется от конца печения. Если правильное подтвердите нажатием <F5>.
12
Image
Для настройки времени впрыскивания (инъекцция пара) подтвердите значение нажатием <F5>.
Для настройки значения, максимум 20 секунд, прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Image
Для настройки остаточного времени (продолжительности запаривания) подтвердите значение нажатием <F5>.
Для настройки значения, максимум 240 секунд, прокрутите курсор «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Максимальное время 240 секунд может использоваться, если печение дольше.
Для активации всех настроек нажмите <F1> под «Назад».
Для отмены или снятия настроек для цикла запаривания нажмите <F2> под «Удалить».
13
Для Начала печения:
Чтобы начать печение, нажмите <F2> под «Начать выпечку»
Темп, подгот. Revent 726 13:15
О 00:15:00 й 198/200°С
N 05:00
=в 15:00
Меню ^ Начать выпечку
Image
Время печения и время для цикла запаривания считывается. Информация в статутарном окне изменяется между «Выпечка/Название рецепта» или «Выпечка/Ручной режим».
Температура и время печения могут быть изменены во время цикла печения.
Настройки увлажнения могут быть изменены/отменены/добавлены во время цикла печения. Если используется рецепт с несколькими настройками увлажнения, настройки будут отменены, если будут сделаны какие-либо изменения в рецепте.
Настройки запаривания могут быть изменены/отменены/добавлены во время цикла печения. Если используется рецепт с несколькими настройками запаривания, настройки будут отменены, если будут сделаны какие-либо изменения в рецепте.
14
Имеется возможность показывать печение в графическом виде. Для этого нажмите <F1> под «Г раф»
Программы 2
Revent 726
© 00:07:11 Д 158/160°С
Image
Без графа
Останов, выпеч
Для отмены графика нажмите <F1> под «Без графа»
Если хотите остановить печение перед его концом, нажмите <F2> под «Останов.выпечку»
Image
Если нажата <F2> , высветится окно, как показано выше. Если вы хотите остановить выпечку, подтвердите нажатием <F2>. Если хотите продолжить выпечку, нажмите <F1>. Если выпечку останавливаете, подождите до тех пор, пока вращение не остановится в позиции перед вами, перед открытыми дверями.
15
Когда время печения подойдет к концу, раздастся сигнал и дисплей показывает «Выпечка конец»
Image
Для продолжения печения нажмите <F1> под «Добавить время». Время по умолчанию — 2 минуты. Время по умолчанию может быть изменено в меню настроек.
Нажмите <F2> под «Останов.выпечку» для окончания печения. Когда выпечка окончена, подождите до тех пор, пока вращение не остановится в позиции перед вами, перед открытыми дверями.
16
Для создания нового рецепта печения:
Выберите «Меню» > «Рецепт» > «Новый рецепт»
Image
Для настройки времени печения и температуры прокрутите с помощью <F4> до тех пор, пока ячейка «Время+Темп.» не выделится, подтвердите нажатием <F5>.
Image
Есть возможность настройки различных температур и времени печения в каждом рецепте. Нажмите <F5> для подтверждения ячейки с первым сегментом температуры.
17
Image
Настройка значения температуры будет выделена красным фоном и возможно ее редактировать. Настройку значения прокрутите с использованием «ВВЕРХ/ВНИЗ» <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
После подтверждения значения температуры будет выделена ячейка со временем печения. Редактирование времени печения подтвердите нажатием <F5>. Время печения будет выделено красным фоном. Настройку значения прокрутите с использованием «ВВЕРХ/ВНИЗ» <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Временная ось в графическом окне будет согласно установленному времени печения.
Image
После подтверждения значения времени печения будет выделена следующая температура печения. Редактированную температуру подтвердите нажатием <F5>.
Для настройки значений второй серии печения повторите процедуру первой серии(как было описано выше). Если нет последующей серии печения необходимо нажать <F1> под «Назад»
18
Если установлена вторая серия печения, температура и время будут показаны в графическом окне.
Image
На конце редактирования температуры и времени нажмите <F1> под «Назад»
Для настройки цикла увлажнения в рецептах печения:
Возможно установить три цикла увлажнения на каждый рецепт.
Прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>, чтобы выделить ячейку с увлажнением. Подтвердите нажатием <F5>.
Image
19
Для установки первого цикла увлажнения нажмите <F5>.
Image
Для настройки значения используйте «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Это значение будет временем, когда клапан откроется.
Image
Наставленное значение будет показано в графическом окне зеленой линией.
20
Назад
Редактировать время клапана
Revent 726
00:06:00
Стереть
Редактировать время клапана (продолжительность открытия клапана), нажмите <F5>.
Для настройки значения используйте «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью курсора <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Нажмите <F5>.
Назад
Редактировать время клапана
Revent 726
00:13:00
00:06:00
00:15:00 00:19:(
Стере
После подтверждения продолжительности ячейка с зоной открытия будет сетиться.
Зона открытия клапана может быть установлена между 10-100% с шагом 10%. 100% — клапан полностью открыт. Для настройки значения используйте «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью курсора <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Для выхода из редактирования цикла увлажнения нажмите <F1> под «Назад».
Для отмены или снятия настроек нажмите <F2> под «Стереть»
21
ImageImage
Для установки цикла запаривания и рецепта выпечки:
Имеется возможность установки трех циклов запаривания на каждый рецепт.
Прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» с использованием <F4> к светящейся ячейке настроек запаривания. Подтвердите нажатием <F5>.
Image
Image
Установите первый цикл запаривания нажатием <F5> .
22
Image
Для настройки значения используйте «ВВЕРХ/ВНИЗ» с помощью <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Это будет значением, когда начнется цикл запаривания.
Настроенное значение сейчас показывается в графическом окне как голубой столбик.
Image
Подтверждением времени старта ячейка для времени впрыскивания будет активирована.
Для настройки значения, максимально 20 секунд, прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» используя курсор <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Подтверждением времени старта ячейка для остаточного времени(продолжительность запаривания) будет активирована. Подтвердите значение нажатием <F5>.
Чтобы установить значение, максимально 240 секунд, прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» курсором <F4>. Подтвердите значение нажатием <F5>. Максимальное время 240 секунд может быть использовано, если время печения дольше.
Для выхода из редактирования циклов запаривания нажмите <F1> под «Назад».
Для отмены или снятия настроек для цикла запаривания нажмите <F2> под «Стереть». Для отмены или снятия настроек для цикла клаана нажмите <F2> под «Стереть».
23
Настройка ИНФО в рецепте выпечки:
Имеется возможность дать рецепту выпечки название, включить картинку продукта и добавить дополнительную информацию, которая является важной для продукта.
Прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» используя <F4>, чтобы замелькала ячейка для ИНФО настроек. Подтвердите нажатием <F5>.
Назад
Редактировать свойства прог.
Revent 726
Нов. программа
Описание
Описание
картинка
Прокрутите с использованием курсора <F4> «ВВЕРХ/ВНИЗ» , чтобы рассветиттся «Новый рецепт». Подтвердите нажатием <F5>.
Image
Введите название рецепта с помощью курсора <F4>, подтвердите каждую характеристику с использованием <F5>. «Стереть» — используется для отстранения неправильной характеристики. «Клавиша пропуска» — используется для создания пропуска между характеристиками. Расположение ключевых панелей меняется между нашими разными языками.
24
Image
Используйте «Смена» <F2> для того, чтобы получить доступ к дальнейшим характеристикам.
Image
Для выхода из режима редактирования названия рецепта нажмите <F1> под «Назад».
Прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ», используя курсор <F4>, чтобы замелькала ячейка «Описание». Подтвердите нажатием <F5>. Выполните описание, проведя такую же процедуру, как было описано выше.
Прокрутите «ВВЕРХ/ВНИЗ» , используя <F4>, чтобы замелькала «картинка». Подтвердите <F5>.
Редактировать свойства прог.
Revent 726
14 06
Имя 1
Описание Описание
картинка О
I4I
300|
200
100
о1
_1
00:0 5:00 00:10:00 00:15:00 00:19:00
Назад
Стереть
25
Image
Если у вас имеются картинки, прокрутите картинке с помощью <F4> и подтвердите с помощью <F5>.
Для возвращения в предыдущее меню нажмите <F1> под «Назад».
Для выхода редактирования режима «Редактировать свойства прогр.»
Чтобы сохранить рецепт нажмите <F2> под «Сохранить».
26
STEP BAKING
To activate step baking select MENU > Settings > Oven setup > User > Performance > Step baking > select ON and»SAVE».
General: When Step baking is selected»PAUSE BAKE» will be shown in the display bake has been started.
Start with manual baking.
Выпечка Revent 11 01
Ф 02.1 Li £ ШЙ
О 12:50 в 112/200°С
н
41 I _
I
В Г раф 11 Пауза
It is possible to interrupt the bake any
time during the baking process. If
multiple products are baked at the
same time set the baking time for the
first product to be ready, when the
alarm sounds press «ADD TIME» and
then press «PAUSE BAKE» The rack
turns to the take out position and
stops.
Open the door when the rack has
stopped turning.
Image
Close the door and the bake will
continue.
If «PAUSE BAKE» is regretted, press
«CONTINUE» or if the bake shall be
discontinued press «STOP BAKE» and
the question «YES/NO» appears on the
screen.
27
Create / bake recipe.
Image
When step baking has been chosen, a
symbol for a alarm clock has been
added.
The temperature and bake time is set as
previously described to create a recipe.
Image
In this example the temperature in
column no 1 is the start temperature,
the baking time is set to 1 minute and
no alarm will sound. In the column no
2, the set time is 9 min and the alarm
will sound after 10 min.
To activate product no 1 a name or digit
must be issued in the field (Activate 1).
Minimum one letter or digit must be
issued, 10 letters / digits can be used in
the field.
Image
After 20 minutes the alarm for the
product no 2, (Activate 2, column 3) will
sound.
For the product no 3 in the fourth
column the activate field is not used
because the total time is finished.
28
An example of a step bake recipe below.
Standard information on the screen
Additional information on the screen
Нагрев
Нагрев
‘Щ 01:00 ф 18:00
О 16:00 в 19/250°С О 16:00 в 12/250Х
О 10:00 ф 05:00 W 100%
Н 06:00
=4 16:00
Above the total baking time field, the baking time for the first step bake is visible.
Выпечка
H 06:00
00:05 ф i
=4 16:00
Above the total baking time field, the baking time for the first step bake and the total baking time is visuable.
Выпечка
Q 00:06 ‘Щ 00:55 ^ 16:00
О 15:37 fl 13/250°C О 15:55 И 17/250X
10:00 ^ 05:00 || 1
H 06:00
4 00:07
H 06:00
00:05 I
4 00:25
11 Пауза
The baking time counts down simultaneously in the total baking time field and for the individual step bake.
II Пауза
The baking time counts down simultaneously in the total baking time field and for the individual step bake.
The little clock to the left above the baking time field counts the time up from the start and the symbol on right shows the total baking time.
29
Image
When the baking time for the first product is down to «0» «Timer finished» is visible in the yellow framed field with the texture written in the activate field.
The little alarm bell continuous with the next product.
Press»PAUSE BAKE», all the timers’ stops, the rack comes to the take out position, open the door, take out the products, and close the door and the bake continuous with the next product.
30
Режим вентиляции
Пока печь находится в режим е остановки, откройте двери печи.
Image
Нажмите <F1> под «Меню».
Image
Прокрутите «Вентиляция» с помощью <F4>, подтвердите нажатием^5>. Сейчас вентилятор начнет работать, и клапан будет открыт, чтобы охладиить печь. Информация выше останется на дисплее.
Двигатель вентилятора остановится автоматически через 30 минут или если нажмете <F1>, или закроете двери печи.
31
Автостарт:
«Меню» > «Настройки» > «Выбор пола» > «User» > «Автостарт».
Image
Авто старт Revenl 726 15:58
I*-‘»-«— 1
f» недел смет
f’ Одиорв! старт
f» выделить
Мэ,эд У Создаем
Выбор катет Revenl 726 15:58
О Общее
О Мощность
| О Аато стает I О Бетоласность
О Цвета граф
О Сераме, счетчики
Мэ,ад
Выбор полз. Revnnl 726 15:57
i
Д с*ра«
А Прокмодмтель
И9,ад
Каждодневный старт:
Select «Daily start» and press <F5>. 8 different timetables can be preset for daily start.
Image
32
Авто старт
ш
Период ||П 071010 |
Время О 07:00
Повторить(днев) 1
Рецепт Й Нет программ
Image
Timetable 1 appears, <press F5> to set the «Period».
Revent 726
16:01
Image
Press <F5>and the date field change color, use the arrow buttons <F4> to set the start date. Press <F5>to save, press arrow down and <F5>, sett the final date and press <F5>.
33
Авто старт
Назад
Revent 726
16:03
L_lJ — — — — — — —
Период HJ 071010-071110
Время I о 07:00 I
Повторить(днев) 1
Рецепт fl Нет программ
Select «Time», press <F5>, set the oven start time, save with <F5>.
Авто старт
Ш
Revent 726
16:03
Период ЕЛ 071010-071110
Время О 07:00
Повторить(днев) I 1 I
Рецепт й Нет программ
Назад
Select «Repeat (days)» with the arrow buttons, press <F5>, preset is 1, meaning the oven start the same time during the selected period (2= every second day a s o.). Save with <F5>. «Repeat» can be set from 1 to 28 days.
34
Авто старт
Ш
Revent 726
16:04
Период Щ 071010-071110
Время О 07:00
Повторить(днев) 1
■ программ
Назад
Стере
Select «Recipe» with the arrow buttons. Preset is «(no recipe)» meaning the oven starts with a preset temperature value. For selecting a recipe, press <F5>. Select a recipe from the list with the arrow buttons and press <F5> for saving. The selected recipe name shows in the field on the right side of «Recipe».
If the recipe field is colored white, the selected recipe can be deleted, press <F2> «DELETE»
Press <F1> «BACK» when all the settings are done.
Press <F2> «SAVE» to save the settings or press <F1> «BACK» to return to the auto start menu.
If the settings are not saved, the display shows the message below.
Image
Use the left or right arrow button to select and press <F5> to confirm the choice.
35
Еженедельный старт:
Select «Weekly start» and press <F5>. >. 4 different timetables can be preset for weekly start.
Revent 726
Авто старт 1R.nR
1 — 1 — — 1 —
Период И Повтор —
□ Пон О 1 —
□ Вт о.. . .. 1 —
□ Вт о 1 —
□ Ср о 1 —
□ Четв о 1 —
□ Пят о 1 —
□ Суб о 1 —
Назад
Press <F5>.
Revent 726
Автостарт
1 1 PvflR
Ыи — J —
Период Г И 071010 Повтор 1
□ Пон О 07:00 (J Нет программ
□ Вт О 07:00 Й Нет программ
□ Вт О 07:00 Й Нет программ
□ Ср О 07:00 й Нет программ
□ Четв О 07:00 й Нет программ
□ Пят О 07:00 Й Нет программ
□ Суб О 07:00 й Нет программ
Назад
Timetable 1 appears, <press F5> to set the «Period».
36
Image
Press <F5>and the date field change color, use the arrow buttons <F4> to set the start date. Press <F5>to save, press arrow down and <F5>, set the final date and press <F5>.
Авто старт Revent 726 16:08
Ш
Период И 071010-071210 Повтор | 1 |
□ Пон О 07:00 Д Нет программ
□ Вт О 07:00 Й Нет программ
□ Вт О 07:00 й Нет программ
□ Ср О 07:00 й Нет программ
□ Четв О 07:00 Й Нет программ
□ Пят О 07:00 й Нет программ
□ Суб О 07:00 й Нет программ
Назад
Select «Repeat (days)» with the arrow buttons, press <F5>, preset is 1, meaning the oven start the every week during the selected period (2= every second week a s o.). Save with <F5>. «Repeat» can be set from 1 to 4 weeks.
37
Revent 726
Авто старт …»
m —
Период ЕЛ 071010-071210 Повтор 1
0 Пон О 07:00 0 Нет программ
□ Вт О 07:00 5 Нет программ
□ Вт О 07:00 5 Нет программ
□ Ср О 07:00 0 Нет программ
О Четв О 07:00 0 Нет программ
□ Пят О 07:00 5 Нет программ
□ Суб О 07:00 0 Нет программ
Назад
Select a day with the arrow buttons, press <F5> to confirm the day (the cell is highlighted).
Авто старт Revent 726 16:10
Ш — I — I —
Период И 071010-071210 Повтор 1
0 Пон | О 07:00 | Д Нет программ
0 Вт О 07:00 Й Нет программ
0 Вт О 07:00 й Нет программ
0 Ср О 07:00 й Нет программ
О Четв О 07:00 Й Нет программ
О Пят О 07:00 й Нет программ
О Суб О 07:00 й Нет программ
Назад
Select time with the arrow buttons, press <F5>, set the start time of the oven, safe with <F5>.
38
Авто старт Revent 726 16:10
СП ~ — | —
Период И 071010-071210 Повтор 1
0 Пон О 07:00 [ Д Нет программ
□ Вт О 07:00 5 Нет программ
□ Вт О 07:00 5 Нет программ
□ Ср О 07:00 0 Нет программ
О Четв О 07:00 0 Нет программ
□ Пят О 07:00 5 Нет программ
□ Суб О 07:00 0 Нет программ
Назад Стереть
Select «Recipe» with the arrow buttons. Preset is «(no recipe)» meaning the oven starts with a preset temperature value. For selecting a recipe, press <F5>. Select a recipe from the list with the arrow buttons and press <F5> for saving. The selected recipe name shows in the field on the right side of «Recipe».
If the recipe field is colored white, the selected recipe can be deleted, press <F2> «DELETE»
Press <F1> «BACK» when all the settings are done.
Press <F2> «SAVE» to save the settings or press <F1> «BACK» to return to the auto start menu.
If the settings are not saved, the display shows the message below.
Image
Use the left or right arrow button to select and press <F5> to confirm the choice.
39
Одноразовый старт:
Select One time start and press <F5>.
Image
Авто старт
Ш
Revent 726
16:30
Старт | Ш 071010
Время О 07:00
Рецепт 5 Нет программ
Назад
Press <F5>and the date field change color, use the arrow buttons <F4> to set the start date. Press <F5>to save.
40
Авто старт
Назад
Revent 726
16:31
ГП — — — — — — —
Старт ЕЛ 071010
Время Ю 07:00 |
Рецепт Л Нет программ
Select «Time» , press <F5>, set the oven start time, save with <F5>.
Revent 726
Авто старт 1R.41
ГП — — — — — — —
Старт ЕЛ 071010
Время О 07:00
Рецепт | fl Нет программ1
Назад
Стереть
Select «Recipe» with the arrow buttons. Preset is «(no recipe)» meaning the oven starts with a preset temperature value. For selecting a recipe, press <F5>. Select a recipe from the list with the arrow buttons and press <F5> for saving. The selected recipe name shows in the field on the right side of «Recipe».
If the recipe field is colored white, the selected recipe can be deleted, press <F2> «DELETE» Press <F1> «BACK» when all the settings are done.
Press <F2> «SAVE» to save the settings or press <F1> «BACK» to return to the auto start menu. If the settings are not saved, the display shows the message below.
41
Image
Use the left or right arrow button to select and press <F5> to confirm the choice.
42
Исключить:
Select «Exclude» and press <F5>. Here, the days, were auto start is not required can be excluded. 14 different «exclude periods» can be set.
Image
Image
Press <F5>and the date field change color, use the arrow buttons <F4> to set the start date. Press <F5>to save. Press arrow down and <F5>, set the final date and press <F5>.
43
Авто старт Revent 726
08:51
В эти дня нет старта
Добавить
Ш 091010-111010 й
й — й
1 и — и
1 и — й
1 и й
[и й
и Й
Назад
If the recipe field is colored white and shows a exclude time, the selected time can be removed, press <F2> «DELETE»
Press <F1> «BACK» when all the settings are done.
Press <F2> «SAVE» to save the settings or press <F1> «BACK» to return to the auto start menu.
If the settings are not saved, the display shows the message below.
Image
Use the left or right arrow button to select and press <F5> to confirm the choice.
44
Цвета графиков:
«Меню» > «Натсройки» >»Выбор пола» > «Пользователь» > «Цвета графиков»
Image
It is possible to change the colors for the different settings which are visuable in the grafic presentation during baking.
Image
Select the setting with the arrow button and press <F5>.
45
Image
Select the color with the arrow buttons and press <F5> to confirm. The window returns to the previous presentation.
Press <F1> «BACK» if no changes have been done.
46
Сервисные счетчики:
«Меню» > «Настройки» > «Выбор пола» > «Пользователь» > «Сервисные счетчики»
Image
I _ _ RavOrt 1726 1
Выбор полз. nIr I Выбор >:атег RavCTil 726 1650
О Общее
m Пш™,а,епь О Мощность О Авто старт
Сервис О Безопасность О Цьвте граф
# 10 Сервис счетчики
О ‘ fl»Ten*
^ Нааад 1 1 Нааад
The window below shows the operation times.
Revent 726
Сервис.счетчики
1: Doba natapeni 1(0)*
100: Doba peceni 0(0)*
101: Doba pohotovostniho rezimu 1(0)*
102: Celkem provozni doba 2(0)*
Doba natapeni Синий:1 Лимит темпер.:0
ъ Назад Перезагр.
1: Operation time for the burner or heating elements.
100: Operation time baking.
101: Operation time for heating up / holding the sett temperature. 102: Total operation time 100 & 101
47
Информ.печи:
«Меню» > «Настройки» > «Информ.печи»
Rovent 726
1030
‘Revetvt
Re vent 726
15:54
^ Прогреми» ПУГЧЧПЧ H
Ручной реши у
g|] профыам»
Настроили
Настройки меню
Revert 726
1633
J Пн форм г>*чи
f* Настроила печи
ОЗрвб файла
Ц!Д Software печи
Назад
Oven information presents in the 2 windows below.
Revent 726
Информ. печи 16:59
Модель: 726 EL
Серийн. Ном.: 10.2641.0001-0000-00
Система ротации: Завес тел. 1
Система нагрева: Електро
Система парообраз.: HVS — парообразование
SW версия: V1.29
MAC адрес: Only in Linux
IP адрес: Only in Linux
Назад
Image
Revent 726
Информ. печи
MAC адрес: Only in Linux
IP адрес: Only in Linux
Ol SW версия: V0.4
Ol HW версия: V1.0
Ol HW версия: 511
Doba peceni: 0 (00:38:02)
Doba pohotovostnlho rezimu: 1 (01:52:01)
Celkem provozni doba: 2 (02:30:03)
Назад
Image
48
Эконом.режим:
Функция может быть активизирована в настройках. Каждый устанавливает предпочитаемую температуру, и время активации Эконом.режима.
В аварийном режиме каждый может активизировать функцию Эконом.режима вручную.
Image
Нажмите <F1> под «Меню».
Image
Выберите «Эконом.режим» с помощью <F4>, нажмите Ввод, используя <F5> .
49
Эконом, режим
Revent 726
17:06
fl 183/53°С
Назад
Дисплей будет показывать актуальную/установлнную температуру. Для отмены функции нажмите <F1> под «Назад».
Когда установленная температура была достигнута, вращение двигателя вентилятора будет отключено.
Настройка для Авто закрытия и авто перерыва закрытия управляет активацией закрытия печи.
50
Настройки:
«Меню» > «Настройки» > «Выбор пола» > «Пользователь» > «Общее»
Ravont 726
Гачьаыкл. _ Ravenl 726 Основ, меню 1S.M
H
Revent
More than Quality. ^ Ручной реши
gjl Программы
Настрочи
§ Назад
_ Ravenl 726 Настройки меню W
J Им форм, печи
ЦБ
т’ Обраб файла
Ч%/ Software печи
Назад
Выбор катег Ravenl 726 17:11
I О Общее !
О Мощность
О Авто старт
О Безопасное»,
О Цвете граф
О Сервис счетчики
Назад
Выбор настроя Revert 726 1712
| Формат времени 1
Актуальное время
Формат дпы
Язык
Звук
Громкость
Форма звука
Назад
Выбор полз. Ravenl 726 1557
д Пользователь
Сервис
д Производитель
Назад
Параметры Значение По умолчанию Замечание
Формат времени 12ч
24ч 24ч Select between 12 or 24 hours format.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Текущее время Время
Календарь Setting the time and date.
Select between time and calendar with arrow up/down.
Press <F5>, the digits change color. Change the value with arrow up/down. Press <F5>.
Press <F2> «SAVE»
Формат даты DDMMYY
YYMMDD
MMDDYY DDMMYY Select the date format.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Название печи Свободный
выбор Revent Press <F5>. Select the letters with the arrow buttons. Press <F5>. DEL= delete a letter. SHIFT= more letters. Press <F1> «BACK» when the name is finished.
Язык Select a language.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be
51
marked.
Press <F2> «SAVE»
Press <F1> «BACK» to return to the main window.
Звук ON—OFF ON ON= Sound activated.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Громкость звука 1-100 28 Sound volume.
Press <F5>, the digits change color. Change the value with arrow up/down.
Press <F5>
Press <F2> to «SAVE»
Профиль звука 1-2-3-4 4 Sound profile.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Яркость дисплея 10-100 75 Display brightness.
Press <F5>, the digits change color. Change the value with arrow up/down.
Press <F5>
Press <F2> to «SAVE»
Температурная
шкала Celsius
Fahrenheit Celsius Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Цвет
реда кти рованного текста Белый-Красный-
Зеленый-
Голубой
Желтый-
Magenta-Аква Red During the editing of the digits/letters of the settings, the color can be changed.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Network Static
DHCP Static Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
IP-адрес Свободный
выбор 192.168.000.102 Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
52
IP gateway Свободный
выбор 192.168.000.001 Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
IP subnet mask Свободный
выбор 255.255.255.0 Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Top дисплей настройки Опция. См. стр. XX для настроек
Копировать до USB См.стр. xx для функций
Копировать из USB См. Стр. xx для функций
53
Меню» > «Настройки» > «Выбор пола» > «Пользователь» >»Аргумент’
_ Haven! 72S
Печьвыкл Основ. меню Rnvnnl 736 >5:64
в В
‘Revent Ф Ручной режим У>
Mure than Quality. Ш nporpww-
Настрой»
§ Мен» ^ Назад
_ Raven! 736 Настройки меню W
J Ии форм печи
QB
т’ Обреб файле
Ч%/ Software печи
Назад
Image
Параметры Значение По
умолчанию Замечание
Автозакрытие ON-OFF ON ON= Activate the auto shut down mode.
Перерыв автозакрытия 00:10:00
10:00:00 03:00:00 In the standby mode the oven will shut down automatically according the set time.
The auto shutdown mode must be activated.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press <F2> «SAVE»
Готовность темп. 100-250°С 200°С During the heating up of the oven, the default temperature can be changed. Press <F5>, select with arrow up/down. Press <F2> «SAVE»
Економ.режим ON-OFF OFF ON= Activate the Energy save mode.. Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Перерыв економ.режим 00:10:00
10:00:00 00:30:00 In stand by the oven will turn into energy save mode according the set time.
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Темп.в экономич.режиме 50-300°С 50°С Set the temperature for energy save. Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Сигнал готовности темп. ON-OFF OFF ON= In the standby mode a sign will confirm that the set temperature is reached.
Press <F5>, select with arrow up/down.
54
Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Темп.запаздывание 1-5°С 3°C Limited the heating start temperature. The heating start 3C below the set temperature
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Темп.звонок ON-OFF ON ON= Concerns manuell baking. The set temperature returns to the start temperature when the bake is finished. Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Звонок запаривания ON-OFF ON ON= Concerns manual baking. The steam time returns to the start and set time when the bake is finished.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Авто клапан ON-OFF ON ON= In the stand by mode, the dampar opens if the set temperature is lower than the actual temperature.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Автопорог увлажнителя 0-20°С 10°C Is the difference in temperature to open the damper in the standby mode.
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Rotation timout ON-OFF ON ON= Checks that the rack is rotating during baking mode.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Тип запаривания Regular
Pulsating Regular Regular= Wed steam
Pulsating= Life steam
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Редактор рецепта ON-OFF OFF ON= Possibility to create temperature curves with recipe editing..
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Step baking ON-OFF OFF ON= Possibility to create recipes with more than one product.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
55
Основная задержка темп. 00:01:00
00:10:00 00:02:00 Measuring with the core sensor delays with the set value
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Добавить время печения 00:01:00
00:10:00 00:02:00 If the bake time is finished additional bake time can be added with the set value.
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Темп.вытяжки 20-200°С 80°С The canopy fan will not start below the set value.
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Клапан вытяжки 10-100% 50% The 2-speed canopy fan will no use the high speed mode if the damper is open less than 50%.
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Мягкий температурный сигнальный предел 250-400°С 330°С Gives a warning if the temperature goes beyond this value.
Press <F5>, the digits will change color. Change the value with arrow buttons up/down .Press <F5>. Press <F2> «SAVE»
Подробный показ печения ON-OFF OFF Showing the set values for the damper and steam in the window for heating / maintaining heating and baking.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Картинки рецепта ON-OFF ON The display can show 16 recipes per window with only the recipe name or 8 recipes with the recipe name and image. Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
56
Меню» > «Настройки» > «Выбор пола» > «Пользователь» > «Безопасность’
_ RtiMI 726 Пвчьаыкл. MM Основ, меню Ravint 726 1564
Р~| Программа выпечки И
*Revent ■К
More than Quality. Д1 Программы
Настроит
§ Меню Назад
Настройки маню Havant 726
1554
•
J Информ. печи
> „,с1ро«.„чи
Г М*СТР01” ™-*и
Обраб файла
‘IPJ SdftMrira лечи
Назад
Выбор настроя Havant 726 1717
| Замш клав 1
Замок ручного
Ваш пароль
Введите пароль
Назад
Выбор катег Havant 726 17:16
О Общее
О Мощности
О Авто старт
Ip-——» 1
■О Цвета граф
О Сервис счетчики
Назад
Image
Select the setting with the arrow buttons and press <F5>, below the setting list is shown…
Параметр Значение По
умолчанию Замечание.
Ключи замка ON-OFF OFF ON = With recipe baking the set values cannot be changed during baking.
Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Руководство
замка ON-OFF OFF ON= Manual baking locked, only recipe baking can be used.
Press <F5>, select with arrow up/down.
Press<F5> The check box will be marked.
Press <F2> «SAVE»
Пароль
пользователя ON-OFF OFF ON= Activating the password Press <F5>, select with arrow up/down. Press<F5> The check box will be marked. Press <F2> «SAVE»
Установить
пароль
пользователя 4 цифры 0-9 Без пароля Password settings.
Press<F5>, the digits will change color. Change the digit with the arrow up or down. Press the arrow on the right to mark the next digit. Change the digit with the arrow up or down. When the password is set press <F5>. Press <F2> «SAVE»
57
Brannarutrymme/Burner space 724
Appendix
Image
B-B
Image
URTAG I GOLV/HOLLOW-CUT IN FLOOR 250×250
*MIN. LANGD BRANNARHALS 124 ММ/
LENGTH BURNER TUBE 124 MM
**MAX DIAM. BRANNARHALS 122 MM/
MAX DIAM. BURNER TUBE 122 MM
97
150
701247
Image
-
Bookmarks
Quick Links
Art No 9314 C
THE MANUAL SHOULD STAY WITH THE OVEN
Related Manuals for REVENT 700 Series
Summary of Contents for REVENT 700 Series
-
Page 1
Art No 9314 C THE MANUAL SHOULD STAY WITH THE OVEN… -
Page 3
Page Important warnings Introduction How the Revent rack oven works Standard features Options Dimensions and weights Electrical prints Important points about installation Introduction Key components Instrumentation Baking Baking with steam More baking instructions Overheating Cool down Cleaning Mechanical maintenance Lubrication needed… -
Page 4
Read this manual prior to first use or if you are uncertain of how to use this product. Remember, improper use or installation of this product may void warranty. This oven is to be used for food products only, except for those containing volatile and/or flammable ingredients. -
Page 7
Revent rack ovens are convection ovens with rotating racks. They can be either electric, gas (natural, propane) or oil heated. 726 is a single rack oven, 724/620 are double rack ovens and 703 is a multi rack oven. The goods to be baked are placed on trays and the trays are loaded in a rack. The rack is pushed into the oven and the oven door is closed. -
Page 8
How to service the burner. How to operate the oven. To assemble a Revent oven in the most effective way, it is important to first find: -a suitable place to unload the oven. -a bay or place where a forklift truck can maneuver. -
Page 9
pressure is causing poor steam system results, a booster pump should be installed. Before the oven is put into place, the drainage pipes must be planned. Drainage pipes must be planned according to local plumbing regulations. Note that the pipes must drop off for proper drainage. -
Page 10
The burner is delivered fully connected to the oven. However, before using the oven the burner has to be properly set by an approved technician. The oven has to be connected properly to gas supply, electrical power, drain and water supply before starting up the burner. If the bakery is unusually tight, or if the draft conditions in the building is sucking air from the area of the oven, it might be necessary to supply air (burner make-up air) for combustion from the outside of the building through a fresh air intake. -
Page 11
Below are our guidelines: — Carbon Dioxide — Oxygen 4-5% — Carbon Monoxide 50 ppm maximum — Excess Air 17-20% — Draft .12”-.24” Water Column Ask your installer for a copy of “Revent Start-up Checklist” with confirmed readings on the above values. -
Page 12
If the oven is supplied with the Revent Programmable Oven Control all operating instructions are found in a separate handbook «Revent Programmable Oven Control — Instruction Handbook». The key components of the oven are shown in appendix C. (item A) -
Page 13
(item E) Damper (item F) Over pressure damper (item G) Solenoid valve (item H) Temperature limit control (item I) Door switch (item J) Rotation switch (item K) Breaker boss (item L) Rack lift or drive for rotating platform (item M) Drain (item N) Rotation motor… -
Page 14
All item numbers below refer to appendix D, digital control panel and control box. Item 1 Flashing light. The yellow flashing light, located at the upper part of the control panel, flashes with a bright light indicating that the baking time has run out. At the same time the light is flashing, the buzzer on the control panel sounds. -
Page 15
increase the ventilation further, open the oven door. In this case the door must be left wide open to prevent the hot air from blowing towards the control box. At the end of the working day, the oven must always be turned off with this control switch. -
Page 16
Open the heat section door to the control box and turn the main switch (item 2) counter clockwise to the on position (indicated by «ON»). Close the heat section door to the control box and turn the control switch (item 11) clockwise to «BAKING». At the moment you turn on the main switch the configuration of the digital panel will show in four of the LCD-display windows (item 3,4,5 and 6). -
Page 17
— Add more time by increasing the baking time. — Finish the bake by pushing «STOP». When opening the oven door during the bake, the rotation will stop automatically. The rotation starts automatically as soon as the door is closed. When pushing «STOP»… -
Page 18
temperature. <A>: (Installed from factory) Automatic reset of set temperature when the stop button is pushed. This is valid during bakes where the baking temperature is changed during the baking cycle. After stop button is pushed, the temperature will automatically reset the starting temperature of the previous bake. -
Page 19
Do not change the settings without having the knowledge of how to do so. If the air distribution system has to be adjusted, please, contact a REVENT AUTHORIZED SERVICE COMPANY. It is very important not to obstruct the airflow in a convection oven. One of the most common reasons for not achieving an even bake is that the clearance between baked products and the immediate tray above is too narrow. -
Page 20
626 F (330 C) by flashing all displays and the flashing light (item 1). (The buzzer (item R) will also sound.) Then turn off main power switch and call a Revent service technician. When the overheat protection device trips out for oil and gas heated ovens, the burner will automatically shut off. -
Page 21
A normal burner cycle will look like this (general description, might not be applicable for all burners used in Revent ovens): The burner will have a signal from the oven control demanding heat. -
Page 22
The glass of the oven door is to be cleaned with hot water and liquid detergent (not on hot oven). The oven floor must be swept regularly and burnt grime should be raked away. Any non- chlorine detergent can be used for cleaning of stainless steel surfaces. Soda and borax are good detergents. -
Page 23
The draft inducer (fan air intake) should be cleaned with a rigid brush and vacuumed at least twice a year. The barometric damper should be vacuumed twice a year. If the damper blade is very dirty we recommend that the negative pressure in the heat exchanger is checked after cleaning. -
Page 24
Revent recommends that the heat exchangers are leak tested once a year after 5 years (or 10,500 hours) of operation or if a leak in the heat exchangers is suspected. Leak testing should be performed by a REVENT AUTHORIZED SERVICE COMPANY. -
Page 25
The door switch on the Revent oven will shut down all operations of the oven when the door is open. A quick check to make sure that this switch is working would be to open the door during a simulated bake cycle. -
Page 26
– if any — instrument control panel should be checked. does not ignite). If measures 1-2 do not help, call for a REVENT AUTHORIZED SERVICE COMPANY. The oven light 1. The circuit breaker for lighting has tripped and should be reset. -
Page 27
6. The motor contactor is defective and should be replaced. 7. The motor is defective and should be replaced. If measures 1-4 do not help, call for a REVENT AUTHORIZED SERVICE COMPANY. The rotation does 1. -
Page 28
If measures 1-6 do not help, call for a REVENT AUTHORIZED SERVICE COMPANY. The temperature 1. Check if red light between set point and actual temperature is in the oven does lighted. If it is lighted, call for service. -
Page 29
(7/16” – 9/16”). The display shows The control panel is not working properly. Call a REVENT EEE and a digit, AUTHORIZED SERVICE COMPANY. when the oven is switched on.
Loading…
Module: 1 OVEN BODY |
SERVICE |
Issued by: PM |
|||||
Description: Sheet metal panels |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|||||
Number: 603-1-001 |
603/605 |
Issue date: June 06, 1997 |
|||||
Page: 1(1) |
Signed: |
||||||
This instruction is for ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present |
|||||||
Trouble |
Suggested Measures |
Special |
|||||
tools |
|||||||
needed |
|||||||
An exterior wall panel is |
Remove the self-tapping screws along the underside of |
Drilling |
|||||
damaged. |
the damaged panel(s) and on the roof strip(s) above the |
machine. |
|||||
damaged panel(s). The roof strips are attached to the |
4.8 |
||||||
upper frames with rivet part no. 50622701 |
(3/16”) mm |
||||||
When changing the panel(s), be sure that the insulation |
drill-bit |
||||||
material is not moved out of position. |
8 mm |
||||||
The upper part of the panel should be kept in position |
(5/16”) |
||||||
against the frame only by the roof strip. |
wrench |
||||||
WARNING: To avoid buckling of panel, do not attach |
rivet pliers |
||||||
the upper lip of the panel to the frame (with screws or |
|||||||
rivets) |
Module: 1. OVEN BODY |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Gaskets |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-1-002 |
603 |
Issue date: Oct 1, 2004 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for ovens with serial numbers from YY.XXXX.ZZ to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
Fume leakage from the |
If fume leakage is confirmed (it may be difficult to find |
|
joints between the |
the exact location) between the heating and baking |
Gun for |
heating and baking |
sections |
silicone glue |
sections and/or front and |
and/or the front and rear baking section, the leak should |
tubes, part |
rear baking section. |
be sealed with Revent silicone glue, part no. 50217401 |
no. |
(#50222801 US ovens). |
50159600 |
|
In case of leakage where no leak can be located, the |
||
oven must be divided and the joints cleaned from the |
||
attached sealing material for resealing. |
||
New sealing material must be applied as described in |
||
the chapter «Assembling instructions» |
||
WARNING: Fume leakage for an extended period of |
||
time, will start the rust process between the outer and |
||
inner oven body. |
Module: 2. DOOR ASSEMBLY |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Door locking |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-2-001 |
603 |
Issue date: Oct 1, 2004 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for ovens with serial numbers from YY.XXXX.ZZ to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
The door handle side of |
1) The ball bearing, part no. 50197601 on the locking |
|
the door is not closing |
bracket, has to be readjusted. |
|
tight against the door |
||
seal. |
2) The locking lid in the latch assy, part no. 41276190 |
Universal |
is worn out. The latch assy has to be replaced. If the |
saw with a |
|
latch assy has to be replaced, the door handle must |
«stiletto» saw |
|
first be removed. The square steel may be difficult |
blade. |
|
to remove from the latch assy. In that case the |
Mandrel 4 |
|
square steel should be cut from the inside of the |
mm (0,16”) |
|
latch assy. |
||
If the latch assy has to be replaced, it is advisable to |
||
be equipped with a spare square steel (part no. |
||
50108002) and pin (part no. 50108003). |
||
Apply some graphite grease on the square steel |
||
before remounting the door handle. |
Module: 2 DOOR ASSEMBLY |
SERVICE |
||
Description: Door glass |
INSTRUCTION |
||
Number: 603-2-002 |
603 |
||
Page: 1(1) |
|||
Issued by: PM
Approved by: TH
Issue date: May 18, 2005 Signed:
This instruction is for ovens with serial numbers from 96.2432.431 to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
The door glass is broken. |
Remove the door from the oven to be able to effectively |
Gun for |
replace the broken glass. Set the door face up so that it |
silicone glue |
|
rests in a level (horizontal) position. |
tubes, part |
|
Remove the lamp cover, the fluorescent lamp, the lamp |
no. |
|
50159600. |
||
holders on the right and the cover on the left side of the |
||
window. |
||
Remove the upper and lower cover strips. These strips |
||
are glued and riveted against the door frame and they |
||
will probably be damaged during the disassembly |
||
caused by the glue. |
||
Clean the door glass bracket from glue and glass |
||
pieces. |
||
Apply silicone glue, part no. 50217401, on the bracket |
||
and replace the new glass. Remount the cover strips, |
||
part no. 40899601. Use silicone glue, part |
||
no.50217401, and rivets, part no. 50622701. |
||
It is advisable to use new cover strips part no. |
||
40899601. |
||
Carefully remove the silicone glue surplus on the glass |
||
as long as it is soft. |
||
IMPORTANT: |
||
Confirm that the glass is installed correctly (not back to |
||
front or upside down). Do this by reading the warning |
||
sign written on the glass. |
Module: 2. DOOR ASSEMBLY |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Door handle |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-2-003 |
603 |
Issue date: Jan 19, 2005 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for ovens with serial numbers from YY.XXXX.ZZ to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
|
needed |
|||
The door handle will not |
The door handle assy, part no. 31169690, or possibly |
Mandrel 4 |
|
stay in horizontal position |
the bushing, part no. 50108004, inside the door handle |
mm (0,16”) |
|
when the door is opened. |
frame needs to be replaced. |
||
The door handle is |
|||
wobbling in the door |
|||
handle frame. |
|||
The door handle comes |
The pin, part no. 50108003, placed through the square |
Mandrel 4 |
|
mm (0,16”) |
|||
loose from the door |
steel which holds the door handle against the frame |
||
handle frame. |
needs to be replaced. |
||
If the door handle is difficult to remove from the latch |
|||
assy, please refer to instructions in this manual, section |
|||
no. 603-2-001, A door locking@. |
Module: 2. DOOR ASSEMBLY |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Door hinge |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-2-004 |
603/605 |
Issue date: January 19, 2005 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460 (1978) to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
The door hinge side of |
The hinge bushings, part no. 50196001, in the hinge |
|
the door is not closing |
upper and lower frame part should be replaced. |
|
tight against the door |
Proceed as follows, same procedure to replace both |
|
seal. |
upper and lower bushings: |
|
• Let oven door stay in locked position |
||
• Dismount ceiling in canopy |
||
• Dismount cover plate on RH side of door |
||
• Loosen the screws holding the lower part of |
||
hinge to the oven body |
||
• Pull down hinge part |
||
• Press out old bushing |
||
• Press in a new bushing |
||
• Remount removed parts |
||
Module: 2. DOOR ASSEMBLY |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Door seal |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-2-005 |
603/605 |
Issue date: January 19, 2005 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to 92.0332.010. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460 (1978) to 92.0532.015.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
Fumes are leaking from |
The door seal, 5 m (16,4’) of part no. 50110700, is worn |
Silicone glue, |
between the door and |
out and needs to be replaced. |
part no. |
door frame. |
50217401. |
|
Gun, part no. |
||
50159600. |
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 93.0332.078 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 92.0532.016 to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
Fumes are leaking from |
The door seal, 5 m (16,4’) of part no. 50201001, is worn |
Silicone glue, |
between the door and |
out and needs to be replaced. |
part no. |
door frame. |
50217401. |
|
The surface where the gasket is to be mounted has to |
Gun, part no. |
|
be cleaned with detergentto remove old glue and gasket. |
50159600. |
|
Fumes are leaking from |
The seal, part no. 40613102, on the under side of the |
|
the bottom of the door. |
door has to be adjusted or, if worn out, replaced. |
Module: 3. FAN SYSTEM |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Fan shaft v-sealing |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-3-001 |
603/605 |
Issue date: June 06, 1997 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460 (1978) to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
Steam is leaking from the |
Remove the air duct panel on the left side in the baking |
Pulley drag |
oven chamber, through |
section covering the heat exchanger. |
(mechanical |
the fan device unit. |
Make a mark of how the fan inlet cone is placed before |
push-puller) |
removing it. This to be sure to reinstall it in the correct |
||
position. |
||
Remove the v-belts |
||
Take the fan wheel off the fan shaft. |
||
Remove the fan shaft assembly from the fan cover and |
||
replace the v-seal, part no.50140304. |
||
Reinstall fan shaft assembly, the fan wheel, air duct |
||
panel and the V-belts . |
||
Noise is coming from the |
Check the above v-seal. |
|
fan device unit. |
Refer also to section no. 605-3-002 in this manual. |
Module: 3. FAN SYSTEM |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Bearings |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-3-002 |
603/605 |
Issue date: January 19, 2005 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460 (1978) to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
Noise is coming from the |
Check the roll and ball bearing in the fan shaft assembly |
Pulley drag |
fan device unit. |
For dismantling the fan assy, please refer to section |
(mechanical |
605-3-001 A fan device v-sealing in this manual. |
push-pulley) |
|
Check the grease level in the bearing housing. |
Module: 3. FAN SYSTEM |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Fan motor |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-3-003 |
603/605 |
Issue date: January 19, 2005 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603/605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
|
needed |
|||
The oven fan does not |
1. |
The oven door is not closed. |
|
start. |
2. |
The steam cycle is on. |
|
3. |
The motor circuit breaker has tripped and has to |
||
be reset (14). If the overload trips repeatedly, |
|||
call for service. |
|||
4. |
On oil and gas ovens, the burner stops when the |
||
high limit switch has tripped. If the high limit trips |
|||
repeatedly, call for service. |
|||
5. |
The limit switch for the oven door is not working |
||
properly and should be adjusted or replaced. |
|||
6. |
Check the voltage on terminals P6/31 and P6/30. |
||
It should read 0 volt if the oven door is closed |
|||
and the limit switch is activated. It should read |
|||
12 volt if the door is open or the limit switch is |
|||
not activated. |
|||
7. |
The motor contactor is defective and should be |
||
replaced. |
|||
8. |
Check if the terminals A1-A2 on the motor |
||
contactor are energized. Always check against |
|||
neutral. |
|||
9. |
Check the motor Voltage/Amp. per phase. With |
||
repeated tripping of the motor circuit breaker the |
|||
motor voltage/amp. per phase should be |
|||
checked. |
|||
10. |
The motor is defective and should be replaced. |
||
Noise is coming from the |
Remove the motor canopy and check if the motor |
||
top of the motor |
cooling disc is loose from the shaft (look for cracks) or is |
||
broken. |
Module: 3. FAN SYSTEM |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Fan Wheel |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-3-004 |
603/605 |
Issue date: June 06, 1997 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460(1978) to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
Vibrations in the fan |
Check for damage and/or if the fan wheel is out of |
Pulley drag |
wheel device. |
balance. |
(mechanical |
push-pulley) |
Module: 4. AIR DISTRIBUTION |
Issued by: PM |
Description: Adjusting the air |
SERVICE |
||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
distribution panel |
|||
603/605 |
|||
Number: 603-4-001 |
Issue date: June 09, 1997 |
||
Page: 1(1) |
Signed: |
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460 (1978) to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
Uneven baking |
HEAT BALANCING |
Measuring |
Before re-adjusting the heat distribution, check that the |
gauge |
|
original setting is correct. Refer to the Abaking setting |
||
report@ located in the instruction handbook delivered |
||
with the oven. |
||
Also before adjusting, check that the rack configuration |
||
is correct. There should be a minimum distance of 190 |
||
mm from the floor to the bottom of the first tray. There |
||
should also be a minimum clearance distance between |
||
the top of the finished baked product on each tray and |
||
the tray which is placed directly above. Refer to the |
||
Revent dealers guide, section 4 for more information |
||
about rack configuration requirements. |
||
NOTE: It is better to decrease than increase the hole |
||
diameters of the air distribution wall |
||
See procedures on following pages |
||
Module: 4. AIR DISTRIBUTION |
Issued by: PM |
Description: Adjusting the air |
SERVICE |
||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
distribution panel |
|||
603/605 |
|||
Number: 603-4-001 |
Issue date: June 09, 1997 |
||
Page: 2(2) |
Signed: |
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460 (1978) to present.
Uneven baking |
Procedure: |
|
adjustment procedures |
1) |
Start by baking a complete rack load of the same |
shaped bread. |
||
2) |
Record the baking results on the rack diagram of the |
|
test report form under the heading » Before adjusting». |
||
Start with the bottom tray of the rack and work |
||
upwards. If two trays are baked side by side, it is |
||
considered as one large tray. |
||
a) If the baking results are perfect, record this by |
||
marking a «0» in the middle of the line which |
||
corresponds to the respective tray. |
||
b) If the baked goods on the tray are too light in the |
||
centre of the tray, record this by marking «-» in the |
||
middle of the line. If it is too light on an edge of a |
||
tray, mark a «-» on the applicable side of the line |
||
corresponding to the respective tray. If the baking |
||
results are very light, mark»—«. |
||
c) If the baked goods on the tray are too dark, record |
||
this by marking a «+» in the same manner as |
||
above. |
||
d) The markings as described in points b and c can |
||
be combined. |
MARKINGS: 0 = perfect bake
—= baked goods are too light
—= baked goods are very light + = baked goods are too dark ++ = baked goods are very dark
Module: 4. AIR DISTRIBUTION |
Issued by: PM |
Description: Adjusting the air |
SERVICE |
||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
distribution panel |
|||
603/605 |
|||
Number: 603-4-001 |
Issue date: June 09, 1997 |
||
Page: 3(3) |
Signed: |
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460 (1978) to present.
3)Always make the first adjustment by increasing or decreasing 1 mm. In this way it is possible to go back half way if necessary.
A suitable measuring gauge is a drill-bit shaft.
If the bread is too light, the heat transfer should be increased. This is achieved by increasing the openings of the air distribution panel. If the bread is too dark, the heat transfer should be decreased. This is achieved by decreasing the size of the openings.
a)Look at the results of your test report to see which tray(s) needs adjusting. Determine if the change is needed in the centre or on a tray edge.
b)Measure the height from the floor to the lower edge of this particular tray in the rack.
c)Mark off this height on the air distribution panel.
d)Increase or decrease the opening on the panel plate which lies just under the mark on the wall (due to upward air flow).
The air flow from the right and left row of the air distribution wall should be directed to the centre of the baking chamber at an angle of 70°.
Note! Before adjusting, measure the existing opening and make a note of it. The air direction from the air distribution wall is directed upwards. Because of this, the adjustment must be on a lower level than the marked tray. The air generally blows upward at an angle of 70°.
e)Register the new values in the test report.
Special training in baking adjustments is available at the Revent factory. Contact the marketing and sales department to organize a training session if desired.
Module: 5. HEATING SYSTEM |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Burner |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-5-001 |
603/605 |
Issue date: January 19, 2005 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
|
needed |
|||
Burner maintenance. |
WARNING! |
||
1. |
Only allow a REVENT AUTHORIZED |
||
SERVICE COMPANY to adjust the burner. |
|||
Special instruments and training are |
|||
required. |
|||
2. |
Any modifications of the burner will void |
||
warranty and will invalidate Safety Agency |
|||
Certification. |
|||
3. |
Damage to ignition control could result in |
||
fatal accidents. Do not attempt to repair or |
|||
disassemble the ignition control. Ignition |
|||
control that has been wet must be replaced. |
|||
4. |
Calling for burner service and maintenance |
||
of safety devices in this oven is the sole |
|||
responsibility of the owner/operator. |
|||
5. |
It is required that the burner is checked |
||
once a year by a representative of the |
|||
manufacturer. |
|||
6. |
For maintenance and service of the burner |
||
follow the instructions in the burner |
|||
manual. |
|||
The burner does not |
1. |
Check that the oven main switch is on. |
|
start. |
2. |
On electric heated ovens, the circuit breaker |
|
fuse for the instrument control panel should be |
|||
checked. |
|||
3. |
Check that the oven door is closed. If it is not, |
||
the green light at the right side of the start |
|||
button should be flashing. |
|||
4. |
Check if red light between set point and actual |
||
temperature is lit. |
|||
5. |
The temperature limit control has tripped and |
||
should be reset. |
|||
6. |
The burner has tripped and should be reset. |
||
The procedure for resetting the burner varies |
|||
depending on manufacturer, follow instructions |
|||
in the burner manual. |
|||
7. |
The control fuse or the circuit breaker of the |
||
burner has tripped and should be reset. If the |
Module: 5. HEATING SYSTEM |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Burner |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-5-001 |
603/605 |
Issue date: January 19, 2005 |
|
Page: 2(2) |
Signed: |
||
This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
circuit breaker trips repeatedly, call for service.
8.The motor overload protector for the circulation fan has tripped and should be reset (14). If it trips repeatedly, call for service.
9.The motor overload protector for the stack fan/draft induction fan has tripped and should be reset (12). If it trips repeatedly, call for service.
10.4TR (Stack fan/Draft induction fan timer) is defective and should be replaced.
1.Is the burner energized?
IF YES,
—Contact your burner service. IF NO,
—check that the stack fan/induction fan is energized.
2.Is the stack fan/induction fan
energized?
IF NO,
—check the stack fan/draft induction fan circuit.
IF YES,
—check that the main fan is energized
3.Is the main fan energized?
IF NO,
—check the main fan circuit.
IF YES,
— check that the temperature limit switch has not tripped. If the temperature limit switch is O.K., check the thermostat function on the digital control unit.
WARNING
For problems related directly to the function of the burner, refer to the burner manual and/or contact an authorized burner technician.
The temperature in the |
1. |
Check if the red light between the set point and |
|
oven does not rise. |
actual temperature is lit. If it is lit, call for service. |
||
(oil and gas ovens only). |
2. |
The temperature limit control has tripped and |
Module: 5. HEATING SYSTEM |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Burner |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-5-001 |
603/605 |
Issue date: January 19, 2005 |
|
Page: 3(3) |
Signed: |
||
This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
should be reset. |
|||
3. |
The burner has tripped and should be reset. To |
||
reset the burner, power must be interrupted to |
|||
the burner. This can be done by turning oven |
|||
temperature down below set point and then |
|||
turning back up to set point. |
|||
4. |
The control fuse or the circuit breaker of the |
||
burner has tripped and should be reset. If the |
|||
circuit breaker trips repeatedly, call for service. |
|||
5. |
The motor overload protector for the circulation |
||
fan has tripped and should be reset (14). If it |
|||
trips repeatedly, call for service. |
|||
6. |
The motor overload protector for the draft |
||
induction fan has tripped and should be reset |
|||
(12). If it trips repeatedly, call for service. |
|||
7. |
The burner capacity is too low. An authorized |
||
service engineer should adjust and clean the |
|||
burner. |
|||
The burner is damaged by |
The draft in the chimney is not sufficient. A stack |
||
back-flowing hot air after |
fan/draft induction fan should be installed. The fan must |
||
the oven is switched off. |
run for 15 min. after the oven is switched off. |
||
Module: 5. HEATING SYSTEM |
Issued by: PM |
Description: Checking the heat |
SERVICE |
||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
exchanger |
|||
603/605 |
|||
Number: 603-5-002 |
Issue date: January 19, 2005 |
||
Page: 1(1) |
Signed: |
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460 (1978) to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
Smoke from the burner |
Take the heat exchanger out of the heating section |
|
is coming into the baking |
(refer to section no. 603-5-003 in this manual). |
|
chamber. |
Check the seals where the front side of the heat |
|
exchanger is connected to the opening in the front of the |
||
heating section and the heat exchanger to chimney for |
||
possible leakage. |
||
Fill the heat exchanger (when cold) with water and |
||
check for leakage. |
Module: 5. HEATING SYSTEM |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Heat exchanger |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-5-003 |
603/605 |
Issue date: June 09, 1997 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460 (1978) to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
|
needed |
|||
The heat exchanger |
1. |
Start by removing the burner. |
|
needs to be replaced. |
2. |
Remove the air duct panel covering the heat |
|
exchanger on the left side, inside the baking |
|||
chamber. |
|||
3. |
Remove the isolation cover and the insulation on the |
||
left and right side of the burner plate. |
|||
4. |
Remove the burner and pressure plate. |
||
5. |
Remove the front and inner cover and the screws on |
||
the front of the heat exchanger. |
|||
6. |
Remove the screws of the chimney/heat exchanger |
||
connection. |
|||
7. |
Take the heat exchanger out of the front opening of |
||
the heating section. |
IMPORTANT
*Before mounting the new heat exchanger, replace the seal on the front and chimney connection of the heat exchanger.
8.Put some silicone glue 50217401on the new seals and lift the heat exchanger into the heating section.
9.Attach the heat exchanger loosely with the four M6S 10×20 screws to the chimney .
10.Mount the front side of the heat exchanger. Then lock the chimney connection screws.
11.Remount the inner cover, the safety springs, which hold the inner cover against the front of the heat exchanger, must be pressed together until they are 60mm long
12.Remount the front cover and the pressure plate.
13.Seal the gap between the pressure plate and the end of the combustion chamber of the heat exchanger with two turns of seal 50115400.
14.Remont the burner plate, the insulation and the insulation covers.
Module: 5. HEATING SYSTEM |
Issued by: PM |
Description: Sweeping the heat |
SERVICE |
||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
exchanger |
|||
603/605 |
|||
Number: 603-5-004 |
Issue date: June 09, 1997 |
||
Page: 1(1) |
Signed: |
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460 (1978) to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
Soot in the heat |
Remove the burner, the burner plate and the inner and |
|
exchanger. |
front cover of the heat exchanger. |
|
Sweep the tubes and combustion chamber. |
||
Mount the removed parts again. |
||
If the heat exchanger is heavily polluted with soot, |
||
please contact the burner supplier for a burner service. |
Module: 5. HEATING SYSTEM |
Issued by: PM |
Description: Stack fan/draft |
SERVICE |
||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
induction fan |
|||
603/605 |
|||
Number: 603-5-005 |
Issue date: April 07, 2004 |
||
Page: 1(1) |
Signed: |
This instruction is for 603/605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
|
needed |
|||
The stack fan/draft |
1. The motor over load protector (3F) has tripped |
||
Induction fan is not |
and has to be reset (12). |
||
running. |
2. Check if the terminals |
A1-A2 of the motor |
|
contactor are energized, always check against |
|||
neutral. |
|||
3. Check the motor voltage/Amp. per phase. |
|||
When the the motor circuit breaker is tripping |
|||
repeatedly the motor voltage/amp. per phase |
|||
should be checked. |
|||
4. 4TR (stack fan/draft induction fan timer) is |
|||
defective and should be replaced. |
|||
5. The motor contactor is defective and should be |
|||
replaced. |
|||
6. The motor is defective and should be replaced. |
|||
The stack fan/draft |
The stack fan/draft induction fan should continue |
||
Induction fan stops |
running for 15 minutes after the oven has been |
||
running immediately after |
switched off. If it does not, check the stack fan timer. |
||
the oven is switched off. |
|||
The stack fan/draft |
Note: |
||
Induction fan motor is |
It is not necessary to remove the complete stack |
||
broken and needs to be |
fan/draft induction fan from the top of the chimney to |
||
replaced. |
replace the motor. |
||
Remove the stack fan/draft induction fan canopy. |
|||
Easy access to the motor by loosening the quick locks |
|||
and turning the motor bracket on the hinge upside |
|||
down. |
|||
Take the fan wheel off the motor shaft and replace the |
|||
motor. The fan wheel may revolve to the right or to the |
|||
left. |
Module: 5. HEATING SYSTEM |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Heating elements |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 603-5-006 |
603/605 |
Issue date: June 09, 1997 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460 (1978) to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
|
needed |
|||
A heating element needs |
1. |
Remove the air duct panel covering the heat |
Box spanner |
to be replaced. |
exchanger on the left side, inside the baking section |
(Part No. |
|
and the cover for the elements inside the heating |
40787500) |
||
section. |
|||
2. |
Remove the wires and the star connector from the |
||
element. |
|||
3. |
Remove enough insulation around the element to let |
||
the element wrench fit on the nut of the element. |
|||
4. |
Remove the defect element and replace it with a |
||
new. |
|||
IMPORTANT |
|||
* Be sure that the distance washer on top of the |
|||
element is fit over the pin which is welded on the |
|||
rear inside panel of the heating section. |
|||
5. |
Reinsert the insulation around the element. |
||
6. |
Connect the wires and star connector on the new |
||
element. |
|||
7. |
Reinstall the element cover and the air duct. |
Module: 6. STEAM SYSTEM |
Issued by: PM |
Description: Cleaning the |
SERVICE |
||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
steam system |
|||
603/605 |
|||
Number: 603-6-001 |
Issue date: Jan 19, 2005 |
||
Page: 1(1) |
Signed: |
This instruction is for 603/605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
Insufficient or no steam is |
1. Check if time is set on sprinkler (spray) timer. |
|
generated. |
2. Check that all valves and filters are open. |
|
3. The solenoid valve is defective and should be |
||
cleaned or replaced. |
||
4. The water pressure is too low, below 4.5kg/cm² |
||
(64 psi), and a booster pump has to be |
||
installed. For steam results according to |
||
Revent standards, Revent recommends a |
||
constant water pressure of 4.5kg/cm² (64 psi). |
||
This constant water pressure will generate a |
||
large water volume for sufficient steam |
||
capacity. To check the water volume, remove |
||
the solenoid valve by loosening the nut on the |
||
radiator coupling holding the solenoid valve |
||
against the sprinkler tube. Set the steam timer |
||
for 20 seconds and measure the water volume. |
||
The volume should be approx. 11.0l (2,91 US |
||
gls). To reach this volume the water pressure |
||
should be 4.5kg/cm² (64 psi). |
||
5. If the water pressure is O.K., check the |
||
sprinkler tube for lime or other deposits that |
||
may obstruct the holes and reduce the water |
||
flow. The sprinkler tube can be cleaned with a |
||
de-liming agent. |
||
6. Check the steel balls for lime deposits. Too |
||
much lime on the steel balls will have a |
||
negative effect on the steam capacity of the |
||
steam generator. Clean the steel balls with a |
||
de-liming agent. |
||
7. Check the ball beds for lime and rust deposits |
||
from the steel balls. These deposits can |
||
obstruct the flow of water through the holes in |
||
the ball beds having a negative effect on the |
||
steam capacity. |
||
8. Follow procedure below to measure the water |
||
volume: |
||
a) Pull out the water spray tube. |
||
b) Place the spray tube in a hose or tube that has |
||
a larger inner diameter than the outer diameter |
||
of the spray tube. The hose/tube should have |
Module: 6. STEAM SYSTEM |
Issued by: PM |
Description: Cleaning the |
SERVICE |
||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
steam system |
|||
603/605 |
|||
Number: 603-6-001 |
Issue date: Jan 19, 2005 |
||
Page: 2(2) |
Signed: |
This instruction is for 603/605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
the same length as the spray tube.
c)Place the hose/tube and the spray tube in a bucket and keep it there.
d)Set steam spray time for 20 seconds and press start on the oven.
e)Measured volume of water should correspond to item 4 above.
Module: 7. ROTATION |
Issued by: PM |
||
SYSTEM |
SERVICE |
||
Description: Motor |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
603/605 |
|||
Number: 603-7-001 |
Issue date: January 19, 2005 |
||
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603/ 605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
|
needed |
|||
The rack rotation does |
1. |
The oven door is not closed. If oven door is not |
|
not start. |
closed the green light on the ON button will |
||
start flashing when in the baking mode. |
|||
2. |
The baking cycle has to be started as it |
||
controls the function of the rotation motor. |
|||
3. |
Close the oven door and check if the motor |
||
circuit breaker 2F has tripped. |
|||
4. |
Check that the terminals A1-A2 on the motor |
||
contactor are energized, always check against |
|||
neutral. |
|||
5. |
Check the motor voltage/Amp. per phase. |
||
6. |
The belt drive slips and should be tensioned. |
||
Check the spring of the belt tensioner and that |
|||
the spanner wheel is touching the belt. |
|||
7. |
The motor is defective and should be replaced. |
Module: 7. ROTATION |
Issued by: PM |
||
SYSTEM |
SERVICE |
||
Description: Gearbox |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
603 |
|||
Number: 603-7-002 |
Issue date: January 19, 2005 |
||
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
The gearbox is not |
Check the motor. |
|
working. |
Check that the coupling between the gearbox and the |
|
motor is not broken. |
||
If broken, check that the alignment of the gearbox and |
||
the motor is correct. |
||
The gear box has broken |
If the gear box needs to be replaced, be sure that the |
|
and needs to be |
red capped transport screw is replaced by the attached |
|
replaced. |
air-release screw. Ensure that the ventilation hole is |
|
open. |
||
Check that the oil in the gear box is topped off. |
||
For topping off, use one of the following lubricants: |
||
Shell Tivela WB |
||
Texaco Synlube SAE 90 |
||
BP Energol SGR 150 |
||
Mobil Glygoyle 30 |
||
Statoil ESL 812 |
||
The oil level in the |
For topping off ovens with Serial numbers 94.2631.058 |
|
gearbox needs to be |
to 04.xxxx.xxx, use one of the following lubricants: |
|
topped off. |
Shell Tivela WB |
|
Texaco Synlube SAE 90 |
||
BP Energol SGR 150 |
||
Mobil Glygoyle 30 |
||
If other synthetic oils are used the gear box must be |
||
cleaned and flushed before the new oil is filled into the |
||
gear box. |
||
For topping off ovens with Serial numbers 03.xxxx.xxx |
||
to present, use one of the following lubricants: |
||
Module: 7. ROTATION |
Issued by: PM |
||
SYSTEM |
SERVICE |
||
Description: Gearbox |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
603 |
|||
Number: 603-7-002 |
Issue date: January 19, 2005 |
||
Page: 2(2) |
Signed: |
||
This instruction is for ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
Note: The gear box is filled with polyglycol synthetic oil and must not be mixed with other non-polyglycol synthetic oils or mineral oils. One of the following glycole synthetic oils should be used:
Shell Tivela SD (490 Cst*)
Shell Tivela WB (210 Cst*)
Mobil SHC 634 (380 Cst*)**
Mobil SHC 629 (140 Cst*)
BP SG-XP 460 (490 Cst*)
BP SG-XP 220 (240 Cst*)
*at 40°C/104°F
**recommended by Revent
The maximum allowed temperature in the worm gear is 90°C/194°F.
If other synthetic oils are used the gear box must be cleaned and flushed before the new oil is filled into the gear box.
Module: 7. ROTATION |
Issued by: PM |
||
SYSTEM |
SERVICE |
||
Description: Chain and chain |
|||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
adjustment device |
|||
Number: 603-7-003 |
603/605 |
Issue date: June 09, 1997 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460(1978) to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
The chain is rolling off the |
Check that the spring in the tensioner has not broken. |
|
sprockets. |
Check that the pin of the spring is placed in the correct |
|
hole of the tensioner holder. |
||
Check that the tension in the chain is not too weak. |
||
(When the oven is cold, the chain can be pressed down |
||
for max. one cm) |
||
Module: 7. ROTATION |
Issued by: PM |
||
SYSTEM |
SERVICE |
||
Description: Platform |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
603/605 |
|||
Number: 603-7-005 |
Issue date: January 19, 2005 |
||
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460(1978) to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
The platform is not in |
The platform can be adjusted either upwards or |
8mm (5/16”) |
level with the door ramp. |
downwards with the two adjusting screws in the centre |
Mandrel |
of the platform. |
||
If the platform is above the ramp and cannot be |
||
adjusted by turning the adjusting screws upwards, |
||
check that the bearing cup is not jammed in the bearing |
||
cup adaptor of the platform. |
||
1. Loose the supporting tubes on the underside from |
||
the platform. Lift the two platform halves out of the |
||
baking section. Loose the column from the top bar |
||
and lean the top of the column against a side wall of |
||
the baking chamber. The bearing body and bearing |
||
cup are now accessible. |
||
2. Check that the bearing cup and the bearing body are |
||
moving easily inside the adaptor of the column. A |
||
jammed cup and/or bearing body can be knocked |
||
out with a suitable mandrel through the adjusting |
||
screw holes of the bearing cup=s receiver. |
||
3. Check why the bearing cup/bearing body was |
||
jammed and adjust. Remount the upper bearing cup, |
||
the bearing body and the lower bearing cup in the |
||
adaptor of the column, be sure that the holes in the |
||
upper bearing cup correspond to screw holes in the |
||
adaptor. The square on the underside of the lower |
||
bearing cup must fall into the guide on the floor of |
||
the baking section when the column has been |
||
moved into the correct position. Check that the holes |
||
in the upper bearing cup still correspond to the screw |
||
holes and remount the adjusting screws. |
||
4. Remount the column against the top bar and check |
||
that it moves easily, lift the two platform halves into |
||
position, remount the supports and adjust the |
||
platform with the screws. |
||
If the platform is below the ramp and the adjusting |
||
screws are not long enough to adjust the platform to the |
||
level of the ramp, the bearing body should be checked. |
||
Follow the same procedure as above. |
Module: 7. ROTATION |
Issued by: PM |
||
SYSTEM |
SERVICE |
||
Description: Platform |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
603/605 |
|||
Number: 603-7-005 |
Issue date: January 19, 2005 |
||
Page: 2(2) |
Signed: |
||
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 85.05014 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 5460(1978) to present.
Trouble |
Measure |
Special tools |
needed |
||
Fumes are leaking |
Remove the door ramp from the oven floor and turn it |
|
between the door ramp |
upside down to check the seal for leakage. If the seal |
|
and the floor of the |
has to be replaced, use the same seal material (part no. |
|
baking section. |
50110700) and clips (50114900) as for the door seal. |
|
The breaker boss is not |
If the breaker boss is below the limit switch, check the |
|
operating the limit switch |
height of the bearing body. The platform is probably |
|
any longer. |
also under the level of the door ramp. |
|
The platform is not |
Check that the platform-stop limit switch on top of the |
|
stopping in the correct |
oven is not loose. If O.K., open the door, place the |
|
position in front of the |
platform by hand in the correct position and adjust by |
|
oven door. |
knocking the breaker boss, with a hammer, a little to the |
|
right or left until it stops the platform in the correct |
||
position. |
This instruction is for 603 oven with serial numbers from 96.0342.482 to present. This instruction is for 605 oven with serial numbers from 96.0542.050 to present.
Trouble |
Measure |
Special tools |
needed |
||
Fumes are leaking |
Remove the door ramp from the oven floor and turn it |
|
between the door ramp |
upside down to check the seal for leakage. If the seal |
|
and the floor of the |
has to be replaced, use the same seal material (part no. |
|
baking section. |
50201001) and glue (50217401) as for the door seal. |
|
The breaker boss is not |
If the breaker boss is below the limit switch, check the |
|
operating the limit switch |
height of the bearing body. The platform is probably also |
|
any longer. |
under the level of the door ramp. |
|
The platform is not |
Check that the platform-stop limit switch on top of the |
|
stopping in the correct |
oven is not loose. If O.K., open the door, place the |
|
position in front of the |
platform by hand in the correct position and adjust by |
|
oven door. |
knocking the breaker boss, with a hammer, a little to the |
|
right or left until it stops the platform in the correct |
||
position. |
Module: 7. ROTATION |
SERVICE |
|
SYSTEM |
INSTRUCTION |
|
Description: Limit switch 2 LS |
603 |
|
Number: 603-7-006 |
||
Page: 1(1) |
||
Issued by: PM
Approved by: TH
Issue date: Jan 20, 2005 Signed:
This instruction is for ovens with serial numbers from YY.XXXX.ZZ to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
|
needed |
|||
The rotation of the racklift |
The limit switch for the rotation is not working properly |
||
does not stop. |
and should be adjusted or replaced. |
||
1. |
Check the voltage on the terminals P6/28 and |
||
P6/29. The correct values are; |
|||
• |
0 volts, if the rotation of the racklift has stopped |
||
in correct position and the switch is activated. |
|||
• |
12 volts if not activated. |
||
2. |
If O.K., the position of the limit switch 2LS must |
||
be adjusted. |
|||
The racklift does not stop |
The breaker boss (part no. 40915490) has to be |
||
in the right position. |
adjusted against the limit switch 2LS. |
Module: 8. ELECTRICAL |
Issued by: PM |
||
SYSTEM & CONTROL PANEL |
SERVICE |
||
Description: Temperature |
|||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
Sensor (PT 100) |
|||
Number: 603-8-001 |
603/605 |
Issue date: Jan 19, 2005 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 94.0332.275 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 92.0542.014 to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
The sensor needs to be |
If the temperature sensor needs to be replaced be |
|
replaced |
sure that the distance from the under side of the |
|
sensor spring to the roof is 95 mm (3,74”) and that the |
||
locking sleeve is tight. This distance is given by |
||
leaning the silicone hose mounted on the sensor to the |
||
locking nut. |
||
IMPORTANT |
||
Always check against the drawing no. 700720 which is |
||
attached to every spare sensor. |
Module: 8. ELECTRICAL |
Issued by: PM |
||
SYSTEM & CONTROL PANEL |
SERVICE |
||
Description: Lighting |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
603/605 |
|||
Number: 603-8-002 |
Issue date: April 08, 2004 |
||
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603/605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
|
needed |
|||
The oven light does not |
1. |
The circuit breaker has tripped and should be |
|
come on. |
reset. |
||
2. |
The fluorescent tube is defective, and should |
||
be replaced. |
|||
3. |
The starter of the fluorescent tube is defective |
||
and should be replaced. It is located in the |
|||
door. |
|||
4. |
The ballast of the fluorescent tube is defective, |
||
replace it. |
|||
5. |
Check the lamp holders. If they are damaged, |
||
replace them. |
|||
6. |
There are models of the 603/605 which are |
||
equipped with lamp bulbs. |
|||
Note: lamps should be suitable for |
|||
300°C/595°F |
|||
Module: 8 ELECTRICAL |
||
SYSTEM & CONTROL |
SERVICE |
|
PANELS |
||
INSTRUCTION |
||
Description: DIGITAL PANEL |
||
603 |
||
Number: 603-8-003 |
||
Page: 1(1) |
||
Issued by: PM
Approved by: TH
Issue date: Jan 20, 2005 Signed:
This instruction is for ovens with serial numbers from YY.XXXX.ZZ to present
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
The display |
One of the push buttons has jammed or is faulty. The digit |
|
shows: |
below ERROR 4 indicates which push button is affected. |
|
EEE with a digit |
To locate the push button, count the push buttons, from top left |
|
between 1 and |
to right and downwards. There are a total of 14 and the |
|
14. |
number code designates each push button. |
|
If the indicated button is off centre within the panel |
||
hole, adjust the computer control unit. |
||
If the button itself is faulty, the computer has to be replaced. |
||
Buttons from left to right and from top to bottom: |
||
1: Temperature arrow down |
||
2: Temperature arrow up |
||
3: Time arrow down |
||
4: Time arrow up |
||
5: Damper time arrow down |
||
6: Damper time arrow up |
||
7: Spray time arrow down |
||
8: Spray time arrow up |
||
9: Dwell time arrow down |
||
10: Dwell time arrow up |
||
11: Extra steam |
||
12: Jog rack |
||
13: Stop |
||
14: Start |
||
The display |
First check the temperature sensor PT 100 (part no. |
Ohmmeter |
shows three |
50213611). Do this by disconnecting the temperature sensor |
|
dashes. |
PT 100 from input P5. |
|
Check the temperature sensor PT 100 with an ohmmeter. The |
||
resistance should be as shown in Table 1 and the |
||
measurements should be measured : |
||
Between terminal 34 & 33 = see table 1 |
||
Between terminal 34 & 32 = see table 1 |
||
Between 36 & 32, 33, 34 Open |
||
If the probe check is O.K., replace the digital control panel. |
||
Module: 8 ELECTRICAL |
||
SYSTEM & CONTROL |
SERVICE |
|
PANELS |
||
INSTRUCTION |
||
Description: DIGITAL PANEL |
||
603 |
||
Number: 603-8-003 |
||
Page: 2(2) |
||
Issued by: PM
Approved by: TH
Issue date: Jan 20, 2005 Signed:
This instruction is for ovens with serial numbers from YY.XXXX.ZZ to present
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
NOTE: Even if the electrical resistance (ohm) is correct at |
|
20°C, it is still possible that the sensor is defect on |
|
temperatures above 100 degrees centigrade. |
|
For replacing the sensor, please refer to instructions in this |
|
manual, section no. 626-8-001sensors PT 100″ |
|
The display |
A short circuit has taken place. Check the voltage on the |
shows 000 |
relay terminals. |
A digit is missing |
The display unit consists of 15 individual displays. Each |
on the display. |
display can be replaced if defective. Check the position of the |
single dot on the display. Be sure that the display is placed in |
|
the correct position and that the pins of the display are put into |
|
the receiver holes without being damaged. |
|
The control panel |
Unplug all the external connections of the control unit. Take |
fascia |
off the cover and remove the digital control unit. |
is damaged. |
Rip the fascia off the control panel surface, using a scrapper to |
remove any remaining fascia material. |
|
Clean the panel surface with a cleaning agent and attach the |
|
new fascia in the correct position on the control panel surface. |
|
Remount the digital control unit. |
|
Check that the buttons and the display of the control unit are |
|
centred in the middle of the control panel holes. |
|
The digital control |
Remove the defective control unit as described above. |
unit has to be |
Place the dip switches of the new unit in the same position as |
replaced. |
was on the defective unit and mount the new unit. |
Time is shown in |
The factory setting is always for full minutes. However, this can |
tenths of minutes |
be changed to tenths of minutes by pressing some buttons in |
sequential order. |
|
Or time is shown |
During start up when CCC or FFF is shown in the upper left |
in whole minutes |
display, press arrow “up” then arrow “down” in sequential order |
to show full minutes (a “1” is shown in the display). If you wish |
|
to show tenths of minutes, press the arrows “down” then “up” |
|
in sequential order (a “10” is now shown in the display). |
Module: 8 ELECTRICAL |
||
SYSTEM & CONTROL |
SERVICE |
|
PANELS |
||
INSTRUCTION |
||
Description: DIGITAL PANEL |
||
603 |
||
Number: 603-8-003 |
||
Page: 3(3) |
||
Issued by: PM
Approved by: TH
Issue date: Jan 20, 2005 Signed:
This instruction is for ovens with serial numbers from YY.XXXX.ZZ to present
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
Automatic Steam |
The ovens delivered with the digital panel from the factory are |
|
setting memory |
always set for automatic steam setting memory. This means |
|
the steam settings will automatically revert to the settings of |
||
the previous bake. To see that this setting is valid the panel |
||
will show “A” in the display above the up arrow in the steam |
||
setting display. To change this to manual, press the steam |
||
setting arrows (first “up” then “down”) during the start up period |
||
(approx. 6 seconds) when CCC or FFF is shown in the upper |
||
left display. If you have been successful in programming |
||
manual function, there will be a “-“ in the display above the up |
||
arrow. |
||
Automatic |
||
Temperature |
The ovens delivered with the digital panel from the factory are |
|
setting memory |
always set for automatic temperature setting memory. This |
|
means the temperature setting will automatically revert to the |
||
setting of the previous bake. To see that this setting is valid the |
||
panel will show “A” in the display above the down arrow in the |
||
steam setting display. To change this to manual, press the |
||
steam setting arrows (first “up” then “down”) during the start up |
||
period (approx. 6 seconds) when CCC or FFF is shown in the |
||
upper left display. If you have been successful in programming |
||
manual function, there will be a “-“ in the display above the |
||
down arrow. |
||
Automatic |
The oven can be equipped with an automatic damper as an |
|
damper setting |
||
option. |
||
memory |
||
Description of functions for ovens equipped with an automatic |
||
damper: |
||
• One automatic damper setting can be set per bake. |
||
• Time period is 0-99 min. Setting can only be set for |
||
whole minutes. |
||
• The set time for the damper setting counts down from |
||
the end of the bake time. For example, if the damper |
||
time is set for 2min, this means that the damper will |
||
open 2 min before the end of the bake. |
||
The ovens delivered with automatic damper are always set for |
Module: 8 ELECTRICAL |
||
SYSTEM & CONTROL |
SERVICE |
|
PANELS |
||
INSTRUCTION |
||
Description: DIGITAL PANEL |
||
603 |
||
Number: 603-8-003 |
||
Page: 4(4) |
||
Issued by: PM
Approved by: TH
Issue date: Jan 20, 2005 Signed:
This instruction is for ovens with serial numbers from YY.XXXX.ZZ to present
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
||||
needed |
||||||
automatic damper setting memory. This means the damper |
||||||
setting will automatically revert to the setting of the previous |
||||||
bake. To see that this setting is valid, the panel will show “A” in |
||||||
the display above the up arrow in the damper setting display. |
||||||
To change this to manual, press the damper setting arrows |
||||||
(first “up” then “down”) during the start up period (approx. 6 |
||||||
seconds) when CCC or FFF is shown in the upper left display. |
||||||
If the programming of the manual function has been |
||||||
successful, there will be a “-“ in the display above the down |
||||||
arrow. |
||||||
Table 1 |
||||||
°C |
°F |
Resistance |
||||
20 |
68 |
~ 107 |
||||
50 |
122 |
~ 119 |
||||
100 |
212 |
~ 138 |
||||
150 |
302 |
~ 157 |
||||
200 |
392 |
~ 176 |
||||
250 |
482 |
~ 194 |
||||
300 |
572 |
~ 212 |
Module: 8. ELECTRICAL |
Issued by: PM |
||
SYSTEM & CONTROL PANEL |
SERVICE |
||
Description: Computer panel |
|||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
POC |
|||
Number: 603-8-004 |
603/605 |
Issue date: Jan 20, 2005 |
|
Page: 1(2) |
Signed: |
||
This instruction is for 603/605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
The display shows: |
System failure. The computer cannot be repaired at site |
|
ERROR 1, or |
and needs to be replaced. |
|
ERROR 2, or |
||
ERROR 3. |
||
The display shows: |
One of the push buttons has jammed or is faulty. The |
|
ERROR 4 with a digit |
digit |
|
between 1 and 16 below |
under ERROR 4 indicates which push button is affected. |
|
the error code. |
To locate the push button, count the push buttons, from |
|
top left to right and downwards. There are a total of 16 |
||
and the number code designates each push button. |
||
If the indicated button is off centre within the panel |
||
hole, adjust the computer control unit. |
||
If the button itself is faulty, the computer has to be |
||
replaced. |
||
Buttons from left to right and from top to bottom: |
||
1: Clock |
||
2: List |
||
3: Sun |
||
4: Timer/thermometer |
||
5: Nozzle |
||
6: Damper |
||
7: Enter |
||
8: ESC |
||
9: Trash can |
||
10: Arrow down |
||
11: Arrow up |
||
12: Stop |
||
13: Stand by |
||
14: Start |
||
15: Fan symbol |
||
16: Jog rack |
||
Module: 8. ELECTRICAL |
Issued by: PM |
||
SYSTEM & CONTROL PANEL |
SERVICE |
||
Description: Computer panel |
|||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
POC |
|||
Number: 603-8-004 |
603/605 |
Issue date: Jan 20, 2005 |
|
Page: 2(2) |
Signed: |
||
This instruction is for 603/605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
The computer has lost |
Check the backup rechargeable battery on the computer. |
|
its memory. |
If a faulty battery has to be replaced, please disconnect |
|
the green wire bridge, before replacing the battery. |
||
If the battery is not faulty, the computer has to be |
||
replaced. |
||
Module: 8. ELECTRICAL |
Issued by: PM |
||
SYSTEM & CONTROL PANEL |
SERVICE |
||
Description: Auto damper motor |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
603/605 |
|||
Number: 603-8-006 |
Issue date: April 08, 2004 |
||
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for 603/605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
|
needed |
|||
The damper motor is not |
1. |
Check if the damper mechanism has jammed. |
|
working. |
2. |
Check the casting on the shaft of the damper |
|
motor. |
|||
3. |
Check the motor of the damper device. |
Module: 9. GENERAL |
Issued by: PM |
Description: Oven does not |
SERVICE |
||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
start |
|||
603/605 |
|||
Number: 603-9-001 |
Issue date: June 10, 1997 |
||
Page: 1(1) |
Signed: |
This instruction is for 603 ovens with serial numbers from 95.0332.103 to present. This instruction is for 605 ovens with serial numbers from 96.0532.021 to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
The oven does not start |
1. Check the main fuses on the incoming voltage. |
|
(and oven light is not |
2. Check that the control switch 9SW is in position 1. |
|
turned on). |
If it is not, set the control switch 1SW in “off” |
|
position. Turn the handle of the main switch in |
||
position 0 and thereafter into position 1. If the main |
||
switch trips, check for : |
||
a) Under voltage. |
||
b) That the short-circuit current is above the set |
||
value. |
||
c) That the thermal current is above the set value. |
||
d) If the emergency stop is activated. |
||
e) If the automatic fuse 7F for the emergency circuit |
||
has tripped. |
||
f) If the temperature limit control thermostat has |
||
tripped. |
||
Note: |
||
On electric ovens, the temperature limit thermostat has |
||
to be reset before the main switch can be put into |
||
position 1. |
||
The oven does not start |
If the main switch is O.K., check the automatic fuse 5F. |
|
but the oven light is |
If O.K., check if terminals 35-36 are energized. |
|
turned on. |
Module: 9. GENERAL |
Issued by: PM |
Description: Water on the oven |
SERVICE |
||
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
||
floor |
|||
603/605 |
|||
Number: 603-9-002 |
Issue date: April 16, 2004 |
||
Page: 1(1) |
Signed: |
This instruction is for 603/605 ovens with serial numbers from 94.xxxx.xxx to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
||
needed |
||||
Water on the oven floor. |
1. |
Check if the flow of |
water through the drain tube of |
|
the waste water tank is obstructed. If the outlet |
||||
water pipe glogged, it has to be cleaned. |
||||
2. |
Check if the holes of the sprinkler tube are placed |
|||
in the correct position. The water must flow |
||||
sideways out of the sprinkler tube |
||||
3. |
Check that the cover over the sprinkler tube is in |
|||
the correct position. |
||||
4. |
Check if the solenoid valve is leaking. If the |
|||
solenoid valve is leaking it should be cleaned or |
||||
replaced. |
Module: 9. GENERAL |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
INSTRUCTION |
|||
Description: Ventilation system |
Approved by: TH |
||
603 |
|||
Number: 603-9-003 |
Issue date: January 19, 2005. |
||
Signed: |
|||
Page: 1(1) |
|||
This instruction is for ovens with serial numbers from 92.2631.001 to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special |
tools |
||
needed |
||
Connection of the |
The extractor fan in the canopy on the front of the oven |
|
extractor fan. |
may be connected to the ventilation of the premises. |
|
Required evacuation volume from oven 603 |
||
4000 m³/h (2354 cfm). |
||
Connection of the air |
The air inlet of the oven should not be connected to any |
|
inlet. |
ventilation system. |
Module: 9. GENERAL |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
INSTRUCTION |
|||
Description: Barometric damper |
Approved by: TH |
||
603 |
|||
Number: 603-9-004 |
Issue date: Januay 19, 2005 |
||
Signed: |
|||
Page: 1(1) |
|||
This instruction is for ovens with serial numbers from 92.2631.001 to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special |
|
tools |
|||
needed |
|||
Incorrect negative |
1. |
Clean the blade and the arm of the barometric |
|
pressure in heat |
damper. |
||
exchanger |
2. |
Check that the counter weights on the barometric |
|
damper are still in place. |
|||
3. |
Re-adjust the barometric damper to correct |
||
setting. Negative pressure to be checked at |
|||
inspection hole on burner mounting plate. |
Module: 9. GENERAL |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
INSTRUCTION |
|||
Description: Grease filters |
Approved by: TH |
||
603 |
|||
Number: 603-9-005 |
Issue date: Nov 18, 2004 |
||
Signed: |
|||
Page: 1(1) |
|||
This instruction is for ovens with serial numbers from YY.XXXX.ZZ to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special |
|
tools |
|||
needed |
|||
Cleaning of grease filters |
1. |
Filters should be cleaned periodically depending |
|
on usage of oven. Recommended interval is once |
|||
a month. |
|||
2. |
Cleaning of filters is done in a dish washing |
||
machine. |
|||
Module: 1. OVEN BODY |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Sheet metal panels |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 620-1-001 |
620 |
Issue date: Dec.19, 1996 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for ovens with serial numbers from 92.2032.119 to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
An exterior wall panel |
Remove the self-tapping screws along the underside of |
Drilling |
is damaged |
the damaged panel(s) and on the roof strip(s) above the |
machine. |
damaged panel(s). The roof strips, are attached to the |
4.8 (3/16”) |
|
upper frames with rivet, part no. 50622701. |
mm drill-bit |
|
When changing the panel(s), be sure that the insulation |
8 mm (5/16”) |
|
material is not rubbed out of position. |
wrench |
|
The upper part of the panel should only be kept in |
rivet pliers |
|
position against the frame by the roof strip. |
||
WARNING: To avoid buckling of panel, do not attach |
||
the upper lip of the panel to the frame (with screws |
||
or rivets). |
||
Module: 1. OVEN BODY |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Gaskets |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 620-1-002 |
620 |
Issue date: Oct 1, 2004 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for ovens with serial numbers from YY.XXXX.ZZ to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
Fume leakage from the |
If fume leakage is confirmed (it may be difficult to find |
|
joints between the |
the exact location) between the heating and baking |
Gun for |
heating and baking |
sections |
silicone glue |
sections and/or front and |
and/or the front and rear baking section, the leak should |
tubes, part |
rear baking section. |
be sealed with Revent silicone glue, part no. 50217401 |
no. |
(#50222801 US ovens). |
50159600 |
|
In case of leakage where no leak can be located, the |
||
oven must be divided and the joints cleaned from the |
||
attached sealing material for resealing. |
||
New sealing material must be applied as described in |
||
the chapter «Assembling instructions» |
||
WARNING: Fume leakage for an extended period of |
||
time, will start the rust process between the outer and |
||
inner oven body. |
Module: 2. DOOR ASSEMBLY |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Door locking |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 620-2-001 |
620 |
Issue date: Oct 1, 2004 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for ovens with serial numbers from YY.XXXX.ZZ to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
The door handle side of |
1) The ball bearing, part no. 50197601 on the locking |
|
the door is not closing |
bracket, has to be readjusted. |
|
tight against the door |
||
seal. |
2) The locking lid in the latch assy, part no. 41276190 |
Universal |
is worn out. The latch assy has to be replaced. If the |
saw with a |
|
latch assy has to be replaced, the door handle must |
«stiletto» saw |
|
first be removed. The square steel may be difficult |
blade. |
|
to remove from the latch assy. In that case the |
Mandrel 4 |
|
square steel should be cut from the inside of the |
mm (0,16”) |
|
latch assy. |
||
If the latch assy has to be replaced, it is advisable to |
||
be equipped with a spare square steel (part no. |
||
50108002) and pin (part no. 50108003). |
||
Apply some graphite grease on the square steel |
||
before remounting the door handle. |
Module: 2 DOOR ASSEMBLY |
SERVICE |
||
Description: Door glass |
INSTRUCTION |
||
Number: 620-2-002 |
620 |
||
Page: 1(1) |
|||
Issued by: PM
Approved by: TH
Issue date: May 18, 2005 Signed:
This instruction is for ovens with serial numbers from 96.2432.431 to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
needed |
||
The door glass is broken. |
Remove the door from the oven to be able to effectively |
Gun for |
replace the broken glass. Set the door face up so that it |
silicone glue |
|
rests in a level (horizontal) position. |
tubes, part |
|
Remove the lamp cover, the fluorescent lamp, the lamp |
no. |
|
50159600. |
||
holders on the right and the cover on the left side of the |
||
window. |
||
Remove the upper and lower cover strips. These strips |
||
are glued and riveted against the door frame and they |
||
will probably be damaged during the disassembly |
||
caused by the glue. |
||
Clean the door glass bracket from glue and glass |
||
pieces. |
||
Apply silicone glue, part no. 50217401, on the bracket |
||
and replace the new glass. Remount the cover strips, |
||
part no. 40899601. Use silicone glue, part |
||
no.50217401, and rivets, part no. 50622701. |
||
It is advisable to use new cover strips part no. |
||
40899601. |
||
Carefully remove the silicone glue surplus on the glass |
||
as long as it is soft. |
||
IMPORTANT: |
||
Confirm that the glass is installed correctly (not back to |
||
front or upside down). Do this by reading the warning |
||
sign written on the glass. |
Module: 2. DOOR ASSEMBLY |
SERVICE |
Issued by: PM |
|
Description: Door handle |
INSTRUCTION |
Approved by: TH |
|
Number: 620-2-003 |
620 |
Issue date: Jan 19, 2005 |
|
Page: 1(1) |
Signed: |
||
This instruction is for ovens with serial numbers from YY.XXXX.ZZ to present.
Trouble |
Suggested Measures |
Special tools |
|
needed |
|||
The door handle will not |
The door handle assy, part no. 31169690, or possibly |
Mandrel 4 |
|
stay in horizontal position |
the bushing, part no. 50108004, inside the door handle |
mm (0,16”) |
|
when the door is opened. |
frame needs to be replaced. |
||
The door handle is |
|||
wobbling in the door |
|||
handle frame. |
|||
The door handle comes |
The pin, part no. 50108003, placed through the square |
Mandrel 4 |
|
mm (0,16”) |
|||
loose from the door |
steel which holds the door handle against the frame |
||
handle frame. |
needs to be replaced. |
||
If the door handle is difficult to remove from the latch |
|||
assy, please refer to instructions in this manual, section |
|||
no. 620-2-001, A door locking@. |
Описание
Печь ротационная Revent 724 предназначена для выпечки любых хлебобулочных изделий. Печь сконструирована для получения оптимальной температуры в объеме пекарной камеры для быстрого подъёма теста и таким образом получения отличного качества. В печи использованы элементы технологии выпечки Revent, известные во всем мире.
- Revent TCC System Система управляемого потока воздуха
- Revent HVS System Система парообразования
- Revent LID System Система многослойной изоляции с перекрытием
- TCC (Total Convection Control) — система управления и контроля температуры направленного потока воздуха, позволяющая регулировать тепловой режим на этапе всего технологического процесса выпечки с равномерным распределением по нижнему обогреву пода. Благодаря системе TCC поток горячего воздуха направлен снизу на противень с минимальной скоростью, что обеспечивает максимальный объем выпекаемого хлебного изделия. Минимальная скорость подачи воздуха важна для равномерного выпекания изделия и его высоких органолептических показателей при выпечке и обеспечивает, таким образом, выпечку, качество которой не оставляет сомнений у покупателя.
- HVS (система пароувлажнения), которая дает возможность без потерь перевести в пар до 8,7 литров воды в течение 20 секунд.
Парогенератор печи Revent
Стальные шары, имеющие самую большую геометрическую поверхность, накапливают в себе большое количество тепла, и в течение нескольких секунд способны передать это тепло для превращения воды в пар.
- Стальные шары, аккумулирующие в себе тепло, также используются, когда нужно восстановить температуру в печи после окончания одной выпечки.
- LID — система из перекрывающих друг друга слоев высококачественной изоляции, обеспечивающая отличную теплоизоляцию печи.
- Газовые и жидкотопливные печи комплектуются газовыми и жидкотопливными горелками производства Bentone (Швеция) или производства Weishaupt (Германия).
- Печи Revent изготовлены из знаменитой шведской нержавеющей стали, причем для разных деталей оборудования используются разные типы стали. Высокое качество использованного материала обеспечивает долговечность печей «REVENT».
- Система клиновидных связей ускоряет монтаж печей и в случае перемещения печи обеспечивает её быстрый демонтаж.
- Ревент ТСС Система
- Ревент HVS Система
- Ревент LID Cистема
- Компактный противоточный теплообменник
- Печь не требует свободного пространства сзади и по сторонам
- Клиновидная установочная система
Печь ротационная Revent 724 клиновая система сборки
- Безупречная стальная конструкция
- Цифровая панель управления
- Автоматическое паровое управление
- Окошко в печи в полную высоту двери
- Внутренняя подсветка
Преимущества
- печь не требует свободного пространства сзади и по бокам
Компактный противоточный теплообменник обладает следующими свойствами:
- зонный нагрев для наибольшей температурной эффективности
- съёмная конструкция с боковой установкой обеспечивает лёгкий доступ
- высокий коэффициент полезности действия
- использование четырёх разных видов стали для получения оптимальной передачи тепла в соответствии с температурой продуктов сгорания
Печь ротационная Revent 725 оснащена подъемным устройством тележек с противовесом. Особенности данной конструкции:
- конструкция пола „заподлицо“ обеспечивает лёгкий доступ персонала, особенно необходимый при работе с деликатными продуктами
- не требует ухода
Дополнительные опции:
- вращающаяся платформа
- вытяжной вентилятор в козырьке
Требования по установке:
Печь должна устанавливаться на горизонтальном, невозгораемом полу. Печь может устанавливаться вплотную к стене – только лицевая и верхняя части должны быть открыты для доступа. Пространство над печью необходимо проветривать (использовать вентилятор), чтобы температура не превышала 50°C. При такой температуре электрические части могут подвергнуться повреждению.
Водоснабжение: подвод воды наружный диаметр 1/2“ 4,5 кг/см2 (450 кПа)
Слив: 1“ соединение (дополнительное соединение с правой стороны)
Выход газов — Ø 168 мм (только для жидкотопливных и газовых печей)
Габариты дверного проема для заноса и монтажа печи: 870 x 1600 мм (при поставке в двух частях) 1600 x 2510 мм (при поставке собранной печи).
Получить паспорт (руководство по эксплуатации) на Печь ротационная Revent 724 Вы можете, обратившись к нам удобным для Вас способом.
Страна-производитель: Швеция
Это оборудование Вы можете приобрести в лизинг
Печь ротационная Revent 724
Технические характеристики
Размер Подового листа, мм |
750х1000 |
---|---|
Напряжение питания, В |
~3NPE 380 |
Номинальная мощность, кВт |
67,5 (для электрической модели) |
Тепловая мощность газовой печи, кВт |
100 |
Температура в пекарной камере, град С |
50-300 |
Масса, кг |
1665 |
Габаритные размеры, мм |
2499х2039х2280 |
2928000.00₽
4 320 048 руб.
Опции:
- Описание
- Отзывы
- Задать вопрос
-
Описание
Печь сконструирована для получения оптимальной температуры в нижней части противней для быстрого подъёма теста и таким образом получения отличного качества. Уникальная конструкция системы воздушного потока, рассчитанная на большой объем и низкую скорость воздушного потока, создает высокую температуру в нижней части противней, необходимую для равномерной выпечки.
Назначение
Для выпечки любых хлебобулочных изделий.
Базовая комплектация
Цифровая панель управления, горелка Bentone (Щвеция), окно с двойным остеклением, дверь с левой ручкой, пароувлажнитель, подсветка духового шкафа, козырек, вытяжной вентилятор выхлопных газов с барометрическим клапаном, верхний подвес тележки.
Особенности
- Ревент TCC система распределения воздуха
- Ревент HVS система пароувлажнения
- Ревент LID система многослойной изоляции
- Компактный поперечный теплообменник с высоким тепловым КПД
- Клиновидная установочная система Ревент
- Безупречная стальная конструкция
- Панель IAC (интерактивный контроллер) стандартного уровня с широким спектром функциональных особенностей
- Автоматическое паровое управление.
- Окошко печи в полную высоту двери.
Документы
Запросить техпаспорт
Тип печи
ротационно-конвекционнаяЭнергоноситель
газНапряжение сети, В
380Мощность, кВт
3,1Диапазон рабочей температуры, °С
300Поворот тележки
платформойРазмер противня, мм
750х1000Пароувлажнение
ЕстьГабариты ШхГхВ, мм
2038х2280х2499Вес, кг
1840 -
Вы можете задать любой интересующий вас вопрос по товару или работе магазина.
Наши квалифицированные специалисты обязательно вам помогут.
Купить дополнительные комплектующие
Печь ротационная Revent 724 (газовая) 750х1000
4 320 048 руб. * 1 шт
В наборе отсутствуют товары, выберите из предложенного списка
Стоимость с комплектующими : |
Оставить отзыв: «Печь ротационная Revent 724 (газовая) 750х1000»
Вы должны войти чтобы оставить отзыв.
Задать вопрос
Обращаем ваше внимание, что цены, указанные на сайте могут отличаться от фактических. Также производитель оставляет за собой право менять характеристики товара без предварительного уведомления. Пожалуйста, уточняйте цену и информацию о товаре у менеджеров. Информация о товаре носит справочный характер и не является публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 Гражданского Кодекса Российской Федерации.