Президент барри рация инструкция по эксплуатации

PRESIDENT Barry FM Owner's Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for PRESIDENT Barry FM

Summary of Contents for PRESIDENT Barry FM

  • Page 1
    12/24 V Owner’s manual…
  • Page 2
    Your PRESIDENT BARRY ASC FM 12/24 V at a glance…
  • Page 3: Table Of Contents

    SUMMARY INSTALLATION HOW TO USE YOUR CB FUNCTIONS TURNING ON THE UNIT FUNCTIONS WITH PTT PEDAL TECHNICAL CHARACTERISTICS TROUBLE SHOOTING HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE A MESSAGE GLOSSARY DECLARATION OF CONFORMITY GENERAL WARRANTY CONDITIONS FREQUENCY TABLES 15 ~ 17 NORMS — F…

  • Page 4
    WARNING ! Before using, be careful never to transmit without first having connected the antenna (connection «B» situated on the back panel of the equipment) or without having set the SWR (Standing Wave Ratio) ! Failure to do so may result in destruction of the power amplifier, which is not covered by the guarantee.
  • Page 5: Installation

    Welcome to the world of the new generation of CB radios. The new PRESIDENT range gives you access to top performance CB equipment. With the use of up-to-date technology, which guarantees unprecedented quality, your PRESIDENT ANDY ASC FM 12/24 V is a new step in personal communication and is the surest choice for the most demanding of professional CB radio users.

  • Page 6
    3) POWER CONNECTION a) Choosing your antenna Your PRESIDENT ANDY ASC FM 12/24 V is protected against an inversion of polarities. However, before switching it on, you are — For CB radios, the longer the antenna, the better its results. Your advised to check all the connections.
  • Page 7: How To Use Your Cb

    See KEY BEEP function page 9. adjustment must be carried out in an obstacle-free area. See also § 9 page 8. * Adjustment with external SWR-meter (e.g. TOS-1 PRESIDENT) a) To connect the SWR meter : 3) ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH…

  • Page 8
    4) DISPLAY 6) MODE ~ PA MODE It shows all functions: (short press) In U configuration ONLY: press MODE key (6) to alternate the fre- quency band between ENG and CEPT. “UK” appears in the display when the ENG band is selected. “UK” disappears from the display when CEPT is selected (see table at page 15).
  • Page 9: Functions Turning On The Unit

    C) FUNCTIONS TURNING ON THE UNIT of use. Don’t use any other configuration. Some countries need a user’s licence. See table page 19. 5 more functions are available. Turn off the unit. Turn on the radio while pressing one or two keys to set the function ON. Repeat this Proceeding: action to set the function OFF.

  • Page 10: Functions With Ptt Pedal

    D) FUNCTIONS WITH PTT PEDAL E) TECHNICAL CHARACTERISTICS 2 more functions are available. To activated the function press 1) GENERAL and hold the PTT pedal (8) and press the function key. Repeat this — Channels : 40 process to deactivate the function. — Modulation modes : FM — Frequency ranges…

  • Page 11: Trouble Shooting

    F) TROUBLE SHOOTING H) GLOSSARY 1) YOUR CB RADIO WILL NOT TRANSMIT OR YOUR Below you will find some of the most frequently used CB radio ex- TRANSMISSION IS OF POOR QUALITY pressions. Remember this is meant for fun and that you are by no means obliged to use them.

  • Page 12
    CB LANGUAGE Meat wagon : Ambulance Midnight shopper : Thief Advertising : Flashing lights of police car Modulation : Conversation Back off : Slow down Negative copy : No reply Basement : Channel 1 Over your shoulder : Right behind you Base station : A CB set in fixed location Part your hair…
  • Page 13: Declaration Of Conformity

    6-PIN MICROPHONE PLUG DECLARATION OF CONFORMITY We, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 — 34540 Balaruc — FRANCE, declare, on our own responsibility that the CB radio-communication transceiver, Brand: PRESIDENT Model: BARRY ASC FM 12/24 V Made in PRC…

  • Page 14: General Warranty Conditions

    • All related documents must be preserved even after the end of the warranty period and if PRESIDENT reserves the right not to apply the warranty if a breakdown is caused by an you resell your device, given to the new owner for the After-sales follow-up.

  • Page 15: Frequency Tables 15

    FREQUENCY TABLE for EU / EC / U (CEPT) FREQUENCY TABLE for U (ENG) Channel Frequency Channel Frequency Channel Frequency Channel Frequency 26,965 MHz 27,215 MHz 27,60125 MHz 27,80125 MHz 26,975 MHz 27,225 MHz 27,61125 MHz 27,81125 MHz 26,985 MHz 27,255 MHz 27,62125 MHz 27,82125 MHz…

  • Page 16
    FREQUENCY TABLE for d Channel Frequency Channel Frequency Channel Frequency Channel Frequency 26,965 MHz 27,215 MHz 26,565 MHz 26,765 MHz 26,975 MHz 27,225 MHz 26,575 MHz 26,775 MHz 26,985 MHz 27,255 MHz 26,585 MHz 26,785 MHz 27,005 MHz 27,235 MHz 26,595 MHz 26,795 MHz 27,015 MHz…
  • Page 17: Frequency Tables

    FREQUENCY TABLE for PL FREQUENCY TABLE for In Channel Frequency Channel Frequency Channel Frequency Channel Frequency 26,960 MHz 27,210 MHz 26,965 MHz 27,215 MHz 26,970 MHz 27,220 MHz 26,975 MHz 27,225 MHz 26,980 MHz 27,250 MHz 26,985 MHz 27,255 MHz 27,000 MHz 27,230 MHz 27,005 MHz…

  • Page 18: Norms — F

    F • NORMS • F • NORMS • F • NORMS • F • NORMS • F • NORMS • F • NORMS • F • NORMS Note: In U configuration: In order to select the frequency band ENG, press several times F key (5) until “UK” appears in the display. In order to select the CEPT frequency band, press several times F key (5) until “UK”…

  • Page 19
    Please see updated table on website www.president-electronics.com, page «The CB radios» then «President Radio CB and Europe».
  • Page 20
    SIEGE SOCIAL/HEAD OFFICE — FRANCE Route de Sète — BP 100 — 34540 BALARUC Site Internet : http://www.president-electronics.com E-mail : groupe@president-electronics.com…

Manuel d’utilisation / Manual del usuario

Owner’s manual / Instrukcja obsługi

Инструкция по эксплуатации

12/24 V

Downloaded from www.cbradio.nl

Un vistazo a vuestro PRESIDENT BARRY II

Your PRESIDENT BARRY II at a glance

Votre PRESIDENT BARRY II en un coup d’œil

Twój PRESIDENT BARRY II

Ваша радиостанция BARRY II

3

SOMMAIRE

INSTALLATION 6

UTILISATION 8

FONCTIONS À L’ALLUMAGE DU POSTE 11

FONCTIONS AVEC LA PÉDALE D’ÉMISSION PTT 12

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12

GUIDE DE DÉPANNAGE 13

COMMENT ÉMETTRE/RECEVOIR UN MESSAGE 13

GLOSSAIRE 13

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU SIMPLIFIÉE 15

CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE 16

TABLEAUX DES FRÉQUENCES 64 ~ 66

NORMES — F 69

Français

SUMARIO

INSTALACIÓN 18

UTILIZACIÓN 20

FUNCIONES AL ENCENDER LA EMISORA 23

FUNCIONES CON LA PALANCA DE EMISIÓN PTT 24

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 24

GUÍA DE PROBLEMAS 25

COMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE 25

LÉXICO 25

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU SIMPLIFICADA 27

CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA 28

TABLAS DE FRECUENCIAS 64 ~ 66

NORMAS — F 69

Español

English

Polski

SUMMARY

INSTALLATION 30

HOW TO USE YOUR CB 32

FUNCTIONS TURNING ON THE UNIT 34

FUNCTIONS WITH PTT SWITCH 35

TECHNICAL CHARACTERISTICS 36

TROUBLE SHOOTING 36

HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE A MESSAGE 37

GLOSSARY 37

SIMPLIFIED DECLARATION OF CONFORMITY 38

GENERAL WARRANTY CONDITIONS 39

FREQUENCY TABLES 64 ~ 66

NORMS — F 69

SPIS TREŚCI

INSTALACJA 41

JAK KORZYSTAĆ Z CB RADIA 43

WŁĄCZANIE FUNKCJI URZĄDZENIA 46

FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PTT 47

CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 47

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 48

JAK PRZESŁAĆ LUB ODEBRAĆ WIADOMOŚĆ 48

SŁOWNICZEK 48

UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE 49

OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI 50

TABELE CZĘSTOTLIWOŚCI 64 ~ 66

NORMY — F 69

4

СОДЕРЖАНИЕ

УСТАНОВКА 53

ЭКСПЛУАТАЦИЯ 55

ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ 58

ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ПЕРЕДАЧИ PTT 59

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 60

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 60

КАК ПЕРЕДАТЬ ИЛИ ПОЛУЧИТЬ СООБЩЕНИЕ 61

ГЛОССАРИЙ 61

УПРОЩЕННАЯ ЕВРОПЕЙСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 62

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 63

ТАБЛИЦА ЧАСТОТ 64 ~ 66

ЕВРОПЕЙСКИЕ СТАНДАРТЫ — F 69

Русский

5

ATTENTION !

APPAREIL MULTI-NORMES !

Avant toute utilisation, prenez garde de ne

jamais émettre sans avoir branché l’antenne

(connecteur B situé sur la face arrière de

l’appareil), ni réglé le TOS (Taux d’Ondes

Stationnaires)! Sinon, vous risquez de détruire

l’amplificateur de puissance, ce qui n’est

pas couvert par la garantie.

Voir «F» page 11 et tableau des Configu-

rations page 68.

Français

La garantie de cet article n’est valable que dans le pays d’achat.

6

Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de

la dernière génération. Cette nouvelle gamme de postes

vous fait accéder à la communication électronique la plus

performante. Grâce à l’utilisation de technologies de pointe

garantissant des qualités sans précédent, votre PRESIDENT

BARRY II est un nouveau jalon dans la convivialité et la solution

par excellence pour le pro de la CB le plus exigeant. Pour tirer

le meilleur parti de toutes ses possibilités, nous vous conseillons

de lire attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et

d’utiliser votre CB PRESIDENT BARRY II.

A) INSTALLATION

1) CHOIX DE L’EMPLACEMENT, MONTAGE DU POSTE MOBILE

a) Choisissez l’emplacement le plus approprié à une utilisation simple

et pratique de votre poste mobile.

b) Veillez à ce qu’il ne gêne pas le conducteur ni les passagers du

véhicule.

c) Prévoyez le passage et la protection des différents câbles, (alimen

tation, antenne, accessoires…) afin qu’ils ne viennent en aucun

cas perturber la conduite du véhicule.

d) Utilisez pour le montage le berceau (1) livré avec l’appareil, fixez-le

solidement à l’aide des vis auto taraudeuse (2) fournies (diamètre

de perçage 3,2 mm). Prenez garde de ne pas endommager le

système électrique du véhicule lors du perçage.

e) Lors du montage, n’oubliez pas d’insérer les rondelles de caout

chouc (3) entre le poste et son support. Celles-ci jouent en effet

un rôle «d’amortisseur» et permettent une orientation et un serrage

en douceur du poste.

f) Choisissez un emplacement pour le support du micro et prévoyez

le passage de son cordon.

NOTA : Votre poste mobile possédant une prise micro en façade

peut être encastré dans le tableau de bord. Dans ce cas, il est

recommandé d’y adjoindre un haut-parleur externe pour une

meilleure écoute des communications (connecteur EXT.SP situé sur

la face arrière de l’appareil : C). Renseignez-vous auprès de votre

revendeur le plus proche pour le montage sur votre appareil.

SCHÉMA GÉNÉRAL DE MONTAGE

FrançaisFrançais

7

2) INSTALLATION DE L’ANTENNE

a) Choix de l’antenne

En CB, plus une antenne est grande, meilleur est son rendement.

Votre Point Conseil saura orienter votre choix.

b) Antenne mobile

Il faut l’installer à un endroit du véhicule où il y a un maximum de

surface métallique (plan de masse), en s’éloignant des montants

du pare-brise et de la lunette arrière.

Dans le cas où une antenne radiotéléphone est déjà installée,

l’antenne CB doit être au-dessus de celle-ci.

Il existe 2 types d’antennes : les préréglées et les réglables.

Les préréglées s’utilisent de préférence avec un bon plan de

masse (pavillon de toit ou malle arrière).

Les réglables offrent une plage d’utilisation beaucoup plus large

et permettent de tirer parti de plans de masse moins importants

(voir § 5 page 8 RÉGLAGE DU TOS).

Pour une antenne à fixation par perçage, il est nécessaire d’avoir

un excellent contact antenne/plan de masse ; pour cela, grattez

légèrement la tôle au niveau de la vis et de l’étoile de serrage.

Lors du passage du câble coaxial, prenez garde de ne pas le

pincer ou l’écraser (risque de rupture ou de court-circuit).

Branchez l’antenne (B).

antennes et accessoires que nous distribuons sont spécialement

conçus pour un rendement optimal de chaque appareil de la

gamme.

3) CONNEXION DE L’ALIMENTATION

Votre PRESIDENT BARRY II est muni d’une protection contre les in

versions de polarité. Néanmoins, avant tout branchement, vérifiez

vos connexions.

Votre poste doit être alimenté par une source de courant continu

de 12 ou 24 Volts (A). À l’heure actuelle, la plupart des voitures et

des camions fonctionnent avec une mise à la masse négative.

On peut s’en assurer en vérifiant que la borne () de la batterie

soit bien connectée au bloc moteur ou au châssis. Dans le cas

contraire, consultez votre revendeur.

a) Assurez-vous que l’alimentation soit bien de 12 ou 24 Volts.

b) Repérez les bornes (+) et () de la batterie (+ = rouge, = noir). Dans

le cas où il serait nécessaire de rallonger le cordon d’alimentation,

utilisez un câble de section équivalente ou supérieure.

c) Il est nécessaire de se connecter sur un (+) et un () permanents.

Nous vous conseillons donc de brancher directement le cordon

d’alimentation sur la batterie (le branchement sur le cordon de

l’autoradio ou sur d’autres parties du circuit électrique pouvant

dans certains cas favoriser la réception de signaux parasites).

d) Branchez le fil rouge (+) à la borne positive de la batterie et le fil

noir () à la borne négative de la batterie.

e) Branchez le cordon d’alimentation au poste.

ATTENTION : Ne jamais remplacer le fusible d’origine par un modèle

d’une valeur différente !

LOBE DE RAYONNEMENT

c) Antenne fixe

Veillez à ce qu’elle soit dégagée au maximum. En cas de fixation

sur un mât, il faudra éventuellement haubaner conformément aux

normes en vigueur (se renseigner auprès d’un professionnel). Les

Français

8

4) OPÉRATIONS DE BASE À EFFECTUER AVANT LA PREMIÈRE

UTILISATION, SANS PASSER EN ÉMISSION (c’est-à-dire sans

appuyer sur la pédale du micro)

a) Branchez le micro,

b) Vérifiez le branchement de l’antenne,

c) Mise en marche de l’appareil : tourner le bouton du volume VOL

(1) dans le sens des aiguilles d’une montre,

d) Tournez le bouton du squelch SQ (4) au minimum (dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre) en position M,

e) Réglez le volume à un niveau convenable,

f) Amenez le poste sur le canal 20 soit à l’aide des touches s/t de

l’appareil (3) ou des boutons UP/DN du micro (12).

5) RÉGLAGE DU TOS (Taux d’ondes stationnaires)

ATTENTION : Opération à effectuer impérativement lors de la pre

mière utilisation de l’appareil ou lors d’un changement d’antenne.

Ce réglage doit être fait dans un endroit dégagé, à l’air libre.

* Réglage avec TOS-mètre externe (type TOS-1 PRESIDENT)

a) Branchement du Tos-mètre

Brancher le Tos-mètre entre le poste et l’antenne, le plus près

possible du poste (utiliser pour cela un câble de (40 cm) maximum

type CA-2C PRESIDENT).

b) Réglage du Tos

Amener le poste sur le canal 20 en AM.

Positionner le commutateur du Tos-mètre en position FWD (ca

librage).

Appuyer sur la pédale PTT (11) pour passer en émission.

Amener l’aiguille sur l’index t à l’aide du bouton de calibrage.

Basculer le commutateur en position REF (lecture de la valeur du

TOS). La valeur lue sur le vu-mètre doit être très proche de 1. Dans

le cas contraire, rajuster votre antenne jusqu’à obtention d’une

valeur aussi proche que possible de 1 (une valeur de TOS comprise

entre 1 et 1,8 est acceptable).

Il est nécessaire de recalibrer le Tos-mètre, entre chaque opération

de réglage de l’antenne.

Remarque : Afin d’éviter les pertes et atténuations dans les câbles

de connexion entre la radio et ses accessoires, PRESIDENT recom

mande une longueur de câble inférieure à 3 m.

Maintenant, votre poste est prêt à fonctionner.

B) UTILISATION

1) MARCHE/ARRÊT — VOLUME

a) Pour allumer votre poste, tourner le bouton VOL (1) dans le sens des

aiguilles d’une montre. Si la fonction BIP DE TOUCHES est activée,

4 notes sont émises à la mise en marche. Voir le § BIP DE TOUCHES

page 11. L’afficheur montre brièvement la bande de fréquence

en cours (voir § F — SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCES page

11).

Voir le § FONCTIONS À L’ALLUMAGE DU POSTE page 11.

b) Pour augmenter le volume sonore, continuer à tourner ce bouton

dans le sens des aiguilles d’une montre.

2) AFFICHEUR

Il permet de visualiser l’ensemble des fonctions :

Le BARGRAPH visualise le niveau de réception et le niveau de

puissance émise.

3) SÉLECTEUR DE CANAUX : touches s/t sur l’appareil

Ces touches permettent d’effectuer une montée ou une descente

des canaux. Un bip est émis à chaque changement de canal si la

fonction BIP DE TOUCHES est activée. Voir fonction BIP DE TOUCHES

page 11.

Voir aussi § 12 page 11.

FrançaisFrançais

9

4) ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH

Cette fonction permet de supprimer les bruits de fond indésirables

en l’absence de communication. Le squelch ne joue ni sur le volume

sonore ni sur la puissance d’émission, mais il permet d’améliorer

considérablement le confort d’écoute.

a) ASC : SQUELCH A RÉGLAGE AUTOMATIQUE

Brevet mondial, exclusivité PRESIDENT

Tourner le bouton SQ (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une

montre. ASC apparaît. Aucun réglage manuel répétitif et opti

misation permanente entre la sensibilité et le confort d’écoute

lorsque l’ASC est actif (à fond en sens inverse des aiguilles d’une

montre). Elle est débrayable par rotation du bouton SQ (4) dans

le sens des aiguilles d’une montre. Dans ce cas le réglage du

squelch redevient manuel. ASC disparaît de l’afficheur.

b) SQUELCH MANUEL

Tournez le bouton du squelch SQ (4) dans le sens des aiguilles

d’une montre jusqu’au point exact où tout bruit de fond disparaît.

C’est un réglage à effectuer avec précision, car mis en position

maximum dans le sens des aiguilles d’une montre, seuls les signaux

les plus forts peuvent être perçus.

5) F — SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCE

Voir le § page 11.

6) MODE ~ NB & COMPANDER

MODE (pression brève)

La touche MODE (6) permet de sélectionner le mode de modulation

AM ou FM. Votre mode de modulation doit correspondre à celui

de votre interlocuteur. L’afficheur indique le mode correspondant.

Modulation d’Amplitude/ AM : Communications sur terrain avec

reliefs et obstacle sur moyenne distance (mode le plus utilisé en

France).

Modulation de Fréquence/ FM : Communication rapprochée sur

terrain plat et dégagé.

En configuration U uniquement : Appuyer sur la touche MODE (6)

pour alterner entre ENG et CEPT. “UK” apparaît dans l’afficheur

lorsque la bande de fréquence ENG est sélectionné. Lorsque la

bande de fréquence CEPT est sélectionnée. “UK” disparaît de

l’afficheur (voir tableau page 9).

NB & COMPANDER (pression longue)

Une pression longue sur la touche NB/ (6) permet de changer

l’état des filtres :

Noise Blanker. Ce filtre permet de réduire les bruits de fond et

certains parasites en réception. Quand le filtre NB est actif «NB»

apparaît dans l’afficheur.

COMPANDER

: ce filtre commutable permet d’améliorer le

mode de réception.

7) CANAL PRIORITAIRE ~ REDÉFINITION DU CANAL PRIORITAIRE

CANAL PRIORITAIRE (EMG)

(pression brève)

Les canaux prioritaires seront automatiquement sélectionnés en

appuyant sur la touche EMG (7). Premier appui : le canal priori

taire 1 est sélectionné. Deuxième appui : le canal prioritaire 2 est

sélectionné. Troisième appui : retour au canal initial. Le symbole

«EMG» apparaît sur l’afficheur lorsque le canal prioritaire est actif.

Les canaux prioritaires par défaut sont le 9/AM (1) et le 19/AM (2).

Remarque: L’activation d’un canal prioritaire ne permet pas

l’utilisation de la fonction PA (voir § PA page 12). Si la fonction

BIP DE TOUCHES est activée, un bip d’erreur se fait entendre.

REDÉFINITION DU CANAL PRIORITAIRE (pression longue)

Le canal prioritaire peut être affecter à n’importe quel canal avec

le mode AM ou FM. Pour définir un nouveau canal prioritaire :

Appuyer brièvement sur la touche EMG (7) pour appeler le canal

prioritaire actuel. «EMG» apparaît dans l’afficheur.

Appuyer durant 1 secondes sur la touche EMG/STORE (7).

apparaît dans l’afficheur et «EMG» clignote.

Français

10

À l’aide des touches s/t (3) de l’appareil ou des boutons UP/

DN (12) du micro, choisir le nouveau canal prioritaire.

Appuyer sur la touche MODE(6) pour définir le mode de modulation

(AM, FM ou FM UK) utilisé avec ce nouveau canal prioritaire.

Appuyer brièvement sur la pédale PTT (11) pour valider et définir

le nouveau canal prioritaire. Un bip de validation est émis.

Remarque : redéfinir le canal prioritaire n’est possible que si le

canal prioritaire actuel est actif.

8) VOX ~ VOX SET

VOX

(pression brève)

La fonction VOX permet de transmettre en parlant dans le mi

crophone d’origine (ou dans le microphone vox optionnel) sans

appuyer sur la pédale PTT (11). L’utilisation d’un microphone vox

optionnel connecté à l’arrière du poste — prise VOX (E) — désactive

le microphone d’origine.

Appuyer sur la touche VOX (8) afin d’activer la fonction VOX.

«VOX» s’affiche. Appuyer à nouveau sur la touche VOX (8) pour

désactiver la fonction VOX. «VOX» disparaît de l’afficheur.

VOX SET (pression longue)

1. Appuyer durant une seconde sur la touche VOX/SET (8) pour

entrer dans le mode AJUSTEMENT DU VOX. «VOX» clignote, le

paramètre actif ainsi que sa valeur apparaissent dans l’afficheur.

Trois paramètres permettent d’ajuster le VOX : La Sensibilité : L /

l’Anti-Vox : A / la Temporisation : t.

2a. Utiliser les touches s/t (3) en façade ou les touches UP/DN (12)

du microphone pour modifier la valeur du paramètre affiché, puis

appuyer sur la touche F (5) pour afficher le paramètre suivant ou…

2b. Appuyer d’abord sur la touche F (5) pour afficher un autre para

mètre, puis utiliser les touches s/t (3) en façade ou les touches

UP/DN (12) du microphone pour modifier la valeur du paramètre

affiché.

3. Une fois tous les ajustements effectués, appuyer sur la Pédale PTT

(11) pour valider et sortir. Si la fonction BIP DE TOUCHES est active,

un long bip est émis pour confirmer le succès de l’opération (voir

le § BIP DE TOUCHES page 11).

4. Si aucune touche n’est pressée durant 10 secondes, le poste sort

automatiquement du mode AJUSTEMENT DU VOX sans enregistrer.

Sensibilité L: permet de régler la sensibilité du microphone (origi

nal ou vox optionnel) pour une qualité de transmission optimum.

Niveau réglable de L1 (niveau haut) à L9 (niveau bas). Valeur

par défaut : L5.

Anti-Vox A : permet d’empêcher l’émission générée par les bruits

ambiants. Niveau réglable : AF (émet en fonction du niveau du

squelch) et de A0 (sans anti-vox) à A9 (niveau bas). Valeur par

défaut : AF.

Temporisation t : permet d’éviter la coupure «brutale» de la

transmission en rajoutant une temporisation à la fin de la parole.

Niveau réglable de t1 (délai court) à t9 (délai long). Valeur par

défaut : t1.

L’AJUSTEMENT DU VOX n’active pas automatiquement la fonction

VOX.

9) PRISE DE CHARGE USB

La prise USB (9) permet de recharger un smartphone, une tablette

ou tout autre appareil rechargeable 5 V — 2,1 A.

10) PRISE MICRO 6 BROCHES

Elle se situe en façade de votre appareil et facilite ainsi son inté

gration à bord de votre véhicule.

Voir schéma de branchement en page 67.

11) PTT (Push To Talk)

Pédale d’émission, appuyer pour parler,

s’affiche. Relâcher

pour recevoir un message.

Voir FONCTIONS AVEC LA PÉDALE D’ÉMISSION PTT page 12.

TOT (Time Out Timer)

Si la touche PTT (11) est appuyée pendant plus de 3 minutes,

l’afficheur clignote et l’émission se termine.

Un bip est émis jusqu’à ce que la touche PTT (11) soit relâchée.

FrançaisFrançais

11

12) SÉLECTEUR DE CANAUX : Boutons UP/DN sur le micro

Ces touches permettent d’effectuer une montée ou une descente

des canaux. Un bip est émis à chaque changement de canal si la

fonction BIP DE TOUCHES est activée. Voir fonction BIP DE TOUCHES

page 11.

Voir aussi § 3 page 8.

A) ALIMENTATION (13,2 V / 26,4 V)

B) PRISE D’ANTENNE (SO-239)

C) PRISE POUR HAUT-PARLEUR EXTÉRIEUR (8 , Ø 3,5 mm)

D) PRISE POUR HAUT-PARLEUR PA EXTÉRIEUR (8 , Ø 3,5 mm)

E) PRISE POUR MICROPHONE VOX OPTIONNEL (Ø 2,5 mm)

C) FONCTIONS À L’ALLUMAGE DU POSTE

5 fonctions supplémentaires sont disponibles. Pour activer la

fonction, éteindre le poste, rallumer le poste en maintenant une

ou deux touches appuyées.

1) ROGER BEEP (touche s sur l’appareil ou bouton UP du micro)

Le ROGER BEEP est émis quand la pédale d’émission PTT (11) est

relâchée afin de prévenir votre interlocuteur que vous avez terminer

et lui laisser la parole. Historiquement, la CB étant un mode de

communication «simplex», c’est-à-dire qu’il n’est pas possible de

parler et d’écouter en même temps (comme c’est le cas pour le

téléphone par exemple), il était d’usage de dire «Roger» une fois

que l’on avait fini de parler afin de prévenir son correspondant

qu’il pouvait parler à son tour. Le mot «Roger» a été remplacé par

un bip significatif, d’où son nom “Roger Beep”.

Allumer l’appareil en maintenant la touche s (3a) ou le bouton

UP (12) appuyée pour activer (On) ou désactiver (OF) la fonction

ROGER BEEP.

Quand la fonction est active, « » apparaît dans l’afficheur.

Remarque : Le ROGER BEEP est également entendu dans le haut-

parleur si la fonction BIP DE TOUCHES est activée. Si la fonction

BIP DE TOUCHES n’est pas activée, seul le correspondant peut

entendre le ROGER BEEP.

En mode PA cette fonction n’est pas autorisée.

2) BIP DE TOUCHES (touche t sur l’appareil ou bouton DN du micro)

Certaines opérations comme le changement de canal, l’appui

sur les touches, etc. sont confirmées par un bip.

Ce bip peut être activer ou désactiver de la manière suivante :

Allumer l’appareil en maintenant la touche t (3b) ou le bouton

DN (12) appuyée pour activer (On) ou désactiver (OF) la fonction

BIP DE TOUCHES.

Quand la fonction est active, «BP» apparaît dans l’afficheur.

3) F — SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCES (touche F)

(Configuration : EU ; PL ; d ; EC ; U ; In)

Les bandes de fréquences doivent être choisies selon le pays où

vous utilisez votre appareil. N’utilisez en aucun cas une configura

tion différente. Certains pays nécessitent une licence d’utilisation.

Voir tableau page 69.

Procédure :

Allumer l’appareil en maintenant appuyée la touche F (5). Le

symbole correspondant à la configuration clignote.

Pour changer de configuration, utiliser les touches s/t (3) de

l’appareil ou les boutons UP/DN (12) du micro.

Quand la configuration est choisie, appuyez 1 seconde sur la

touche F (5). Le symbole correspondant à la configuration s’affiche

en continu, un bip est émis.

À ce stade, confirmer la sélection en éteignant puis en allumant

à nouveau l’appareil.

Voir les bandes de fréquences / tableau de configurations pages

64 à 66.

4) COULEUR (touches EMG + MODE)

Allumer l’appareil en maintenant appuyées les touches MODE

(6) et EMG (7). Le symbole de la couleur actuelle, parmi les sept,

clignote :

(orange), (vert), (bleu), (cyan), (jaune),

(violet) ou (bleu clair).

Français

12

Utiliser les touches s/t (3) de l’appareil ou les boutons UP/DN

(12) du micro pour changer la couleur.

Quand la couleur est choisie, appuyez 1 seconde sur la touche F

(5). Un bip est émis, les lettres de la couleur s’affichent en continu

durant 1 seconde.

5) RESET

Allumer l’appareil en maintenant la touche EMG (7) appuyée

pour réinitialiser le poste avec les paramètres d’usine.

«rS» clignote dans l’afficheur.

Appuyer durant 1 seconde sur la touche F (5) pour valider.

D) FONCTIONS AVEC LA PÉDALE D’ÉMISSION PTT

4 fonctions supplémentaires sont disponibles. Pour activer la fonc

tion, appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11)

puis, appuyer sur la touche dédiée à cette fonction. Répéter la

même opération pour désactiver la fonction.

1) TALKBACK (PTT + F)

La fonction TALKBACK peut être activée ou désactivée en suivant

la procédure suivante :

a) Appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11).

b) Appuyer brièvement sur la touche F (5). Le niveau du TALKBACK

actuel clignote 3 fois indiquant que vous pouvez régler ce niveau.

Quand la fonction est active, «TALKBACK» apparaît dans l’afficheur.

Cette fonction permet d’entendre votre propre modulation dans

le haut-parleur de la CB.

2) NIVEAU DU TALKBACK (PTT + s/t sur l’appareil)

À l’étape b), ajuster le niveau du TALKBACK à l’aide des touches

s/t (3).

Quand la fonction est active et que «TALBACK» est affiché, appuyer

et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11) puis ajuster le

niveau du TALKBACK à l’aide des touches s/t (3). 9 niveaux de

01 à 09.

Remarque : Les boutons UP/DN du micro (12) ne permettent pas

de régler le volume du TALKBACK

3) PA (PTT + MODE)

Appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11).

Appuyer brièvement sur la touche MODE (6) pour activer ou

désactiver le mode PA (Public Address). Un haut-parleur de sono

risation extérieure peut être connecté sur le poste par une prise

jack située sur le panneau arrière PA.SP. (D).

Les messages CB reçus ou émis via le microphone seront dirigés et

amplifiés vers le haut-parleur externe du PA. Le bouton du volume

VOL (1) permet de régler le niveau de volume du PA.

Quand le mode PA est actif, «P et le mode de modulation utilisé

(AM, FM ou FM UK) clignotent alternativement dans l’afficheur.

Quand la pédale d’émission PTT (11) est appuyée, «P s’affiche

à la place du canal actif. Le canal actif s’affiche à nouveau dès

que la pédale PTT (11) est relâchée.

4) NOISE GATE (PTT + VOX)

Appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11).

Appuyer brièvement sur la touche vox (8) pour activer (On) ou

désactiver (OF) la fonction. « » s’affiche quand la fonction est

active.

Noise Gate : Empêche l’amplification du bruit de fond. Il en résulte

des niveaux de signal optimisés.

E) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

1) GÉNÉRALES

— Canaux : 40

Modes de modulation : AM/FM

Gamme de fréquence : de 26.965 MHz à 27.405 MHz

Impédance d’antenne : 50 ohms

Tension d’alimentation : 13.2 V / 26.4 V

Dimensions (en mm) : 125 (L) x 180 (P) x 45 (H)

— Poids :

~

0,9 kg

Accessoires inclus : 1 microphone Electret et son support,

1 berceau, vis de fixation

FrançaisFrançais

13

Filtre : ANL (Automatic Noise Limiter) intégré

2) ÉMISSION

Tolérance de fréquence : +/- 200 Hz

Puissance porteuse : 4 W AM / 4 W FM

Émissions parasites : inférieure à 4 nW (- 54 dBm)

Réponse en fréquence : 300 Hz à 3 kHz en AM/FM

Puissance émise dans le

canal adjacent : inférieure à 20 µW

Sensibilité du microphone : 7 mV

Consommation maximum : 1,7 A à 13,2 V / 0,85 A à 26,4 V

Distorsion maximum du

signal modulé : 2 %

3) RÉCEPTION

— Sensibilité max. à 20 dB sinad : 0,5 µV — 113 dBm AM / 0,35 µV — 116 dBm FM

Réponse en fréquence : 300 Hz à 3 kHz

Sélectivité du canal adj. : 60 dB

Puissance audio maxi : 2,5 W

Sensibilité du squelch : min. 0,2 µV — 120 dBm / max. 1 mV — 47 dBm

Taux de réjection

fréquence image : 60 dB

Taux de réjection

fréquence intermédiaire : 70 dB

Consommation : 160 ~ 420 mA (13,2 V)

100 ~ 250 mA (26,4 V)

F) GUIDE DE DÉPANNAGE

1) VOTRE POSTE N’ÉMET PAS OU VOTRE ÉMISSION EST DE

MAUVAISE QUALITÉ

Vérifiez que :

L’antenne soit correctement branchée et que le TOS soit bien

réglé.

Le micro soit bien branché.

La configuration programmée soit la bonne (voir tableau page

68).

2) VOTRE POSTE NE REÇOIT PAS OU VOTRE RÉCEPTION EST DE

MAUVAISE QUALITÉ

Vérifiez que :

Le niveau du squelch soit correctement réglé.

La configuration programmée soit la bonne (voir tableau page

68).

Le bouton Volume soit réglé à un niveau convenable.

L’antenne soit correctement branchée et le TOS bien réglé.

Vous êtes bien sur le même type de modulation que votre inter

locuteur.

3) VOTRE POSTE NE S’ALLUME PAS

Vérifiez :

Votre alimentation.

Qu’il n’y ait pas d’inversion des fils au niveau de votre branche

ment.

L’état du fusible.

G) COMMENT ÉMETTRE OU RECEVOIR UN MESSAGE ?

Maintenant que vous avez lu la notice, assurez-vous que votre

poste est en situation de fonctionner (antenne branchée).

Choisissez votre canal (19, 27).

Choisissez votre mode (AM, FM) qui doit être le même que celui

de votre interlocuteur.

Vous pouvez alors appuyer sur la pédale de votre micro (11), et

lancer le message «Attention stations pour un essai TX» ce qui

vous permet de vérifier la clarté et la puissance de votre signal

et devra entraîner une réponse du type «Fort et clair la station».

Relâchez la pédale, et attendez une réponse. Dans le cas où vous

utilisez un canal d’appel (19, 27), et que la communication est

établie avec votre interlocuteur, il est d’usage de choisir un autre

canal disponible afin de ne pas encombrer le canal d’appel.

H) GLOSSAIRE

Au fil de l’utilisation de votre TX, vous découvrirez parfois un lan

gage particulier employé par certains cibistes. Afin de vous aider

à mieux le comprendre, vous trouverez ci-après dans le glossaire

et le code «Q.» un récapitulatif des termes utilisés. Toutefois, il est

Français

14

évident qu’un langage clair et précis facilitera le contact entre

tous les amateurs de radiocommunication. C’est la raison pour

laquelle les termes que vous lirez ci-dessous sont donnés à titre

indicatif, mais ne sont pas à utiliser de façon formelle.

ALPHABET PHONÉTIQUE INTERNATIONAL

A Alpha H Hotel O Oscar V Victor

B Bravo I India P Papa W Whiskey

C Charlie J Juliett Q Quebec X X-ray

D Delta K Kilo R Romeo Y Yankee

E Echo L Lima S Sierra Z Zulu

F Foxtrott M Mike T Tango

G Golf N November U Uniform

LANGAGE TECHNIQUE

AM : Amplitude Modulation (modulation d’amplitude)

BLU : Bande latérale unique

BF : Basse fréquence

CB : Citizen Band (canaux banalisés)

CH : Channel (canal)

CQ : Appel général

CW : Continuous waves (morse)

DX : Liaison longue distance

DW : Dual watch (double veille)

FM : Frequency modulation (modulation de fréquence)

GMT : Greenwich Meantime (heure méridien Greenwich)

GP : Ground plane (antenne verticale)

HF : High Frequency (haute fréquence)

LSB : Low Side Band (bande latérale inférieure)

RX : Receiver (récepteur)

SSB : Single Side Band (Bande latérale unique)

SWR : Standing Waves Ratio

SWL : Short waves listening (écoute en ondes courtes)

SW : Short waves (ondes courtes)

TOS : Taux d’ondes stationnaires

TX : Transceiver. Désigne un poste émetteur-récepteur CB.

Indique aussi l’émission.

UHF : Ultra-haute fréquence

USB : Up Side Band (bande latérale supérieure)

VHF : Very high Frequency (très haute fréquence)

LANGAGE CB

ALPHA LIMA : Amplificateur linéaire

BAC : Poste CB

BASE : Station de base

BREAK : Demande de s’intercaler, s’interrompre

CANNE À PÊCHE : antenne

CHEERIO BY : Au revoir

CITY NUMBER : Code postal

COPIER : Écouter, capter, recevoir

FIXE MOBILE : Station mobile arrêtée

FB : Fine business (bon, excellent)

INFERIEURS : Canaux en-dessous des 40 canaux autorisés

(interdits en France)

MAYDAY : Appel de détresse

MIKE : Micro

MOBILE : Station mobile

NÉGATIF : Non

OM : Opérateur radio

SUCETTE : Micro

SUPÉRIEURS : Canaux au-dessus des 40 canaux autorisés

(interdits en France)

TANTE VICTORINE : Télévision

TONTON : Amplificateur de puissance

TPH : Téléphone

TVI : Interférences TV

VISU : Se voir

VX : Vieux copains

WHISKY : Watts

WX : Le temps

XYL : L’épouse de l’opérateur

YL : Opératrice radio

51 : Poignée de mains

73 : Amitiés

88 : Grosses bises

99 : Dégager la fréquence

144 : Polarisation horizontale, aller se coucher

FrançaisFrançais

15

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

EU SIMPLIFIÉE

Par la présente, Groupe President Electronics, déclare que

l’équipement radio:

Marque : PRESIDENT

Type: TXPR022

Nom Comercial : BARRY II

Est conforme à la directive 2014/53 / UE.

Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est

disponible à l’adresse Internet suivante:

https://president-electronics.com/DC/TXPR022

Français

318 : Pipi

600 ohms : le téléphone

813 : Gastro liquide (apéritif)

CODE «Q»

QRA : Emplacement de la station

QRA Familial : Domicile de la station

QRA PRO : Lieu de travail

QRB : Distance entre 2 stations

QRD : Direction

QRE : Heure d’arrivée prévue

QRG : Fréquence

QRH : Fréquence instable

QRI : Tonalité d’émission

QRJ : Me recevez-vous bien ?

QRK : Force des signaux (R1 à R5)

QRL : Je suis occupé

QRM : Parasites, brouillage

QRM DX : Parasites lointains

QRM 22 : Police

QRN : Brouillage atmosphérique (orages)

QRO : Fort, très bien, sympa

QRP : Faible, petit

QRPP : Petit garçon

QRPPette : Petite fille

QRQ : Transmettez plus vite

QRR : Nom de la station

QRRR : Appel de détresse

QRS : Transmettez plus lentement

QRT : Cessez les émissions

QRU : Plus rien à dire

QRV : Je suis prêt

QRW : Avisez que j’appelle

QRX : Restez en écoute un instant

QRZ : Indicatif de la station : par qui suis-je appelé?

QSA : Force de signal (S1 à S9)

QSB : Fading, variation

QSJ : Prix, argent, valeur

QSK : Dois-je continuer la transmission ?

QSL : Carte de confirmation de contact

QSO : Contact radio

QSP : Transmettre à…

QSX : Voulez-vous écouter sur

QSY : Dégagement de fréquence

QTH : Position de station

QTR : Heure locale

CANAUX D’APPEL

27 AM : appel général en zone urbaine

19 AM : Routiers

9 AM : Appel d’urgence

16

CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE

Ce poste est garanti 2 ans pièces et main d’œuvre dans son pays d’achat contre tout vice

de fabrication reconnu par notre service technique. *Le Laboratoire SAV de PRESIDENT se

réserve le droit de ne pas appliquer la garantie si une panne est provoquée par une antenne

autre que celles distribuées par la marque PRESIDENT, si la dite antenne est à l’origine

de la panne. Une extension de garantie de 3 ans est proposée systématiquement pour

l’achat et l’utilisation d’une antenne de la marque PRESIDENT, amenant la durée totale de

la garantie à 5 ans, et sur justificatif retourné sous 30 jours suivant l’achat au SAV de la

Société Groupe President Electronics, ou toute filiale étrangère.

Il est recommandé de lire attentivement les conditions ci-après et de les respecter sous

peine d’en perdre le bénéfice.

Pour être valable, la garantie doit nous être retournée au plus tard 1 mois après l’achat.

Détacher après l’avoir fait remplir la partie ci-contre et la retourner dûment complétée.

Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gratuite et les frais de

réexpédition pris en charge par notre Société.

Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à réparer.

Les dates inscrites sur le bon de garantie et la preuve d’achat doivent concorder.

Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce manuel d’instructions.

Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos services au titre de la

garantie. La garantie est valable dans le pays d’achat.

Ne sont pas couverts :

Les dommages causés par accident , choc ou emballage insuffisant.

• Les transistors de puissance, les micros, les lampes, les fusibles et les dommages dus à

une mauvaise utilisation (antenne mal réglée, TOS trop important, inversion de polarité,

mauvaises connexions, surtension, etc.)

La garantie ne peut être prorogée par une immobilisation de l’appareil dans nos ateliers,

ni par un changement d’un ou plusieurs composants ou pièces détachées.

Les interventions ayant modifiées les caractéristiques d’agrément, les réparations ou

modifications effectuées par des tiers non agréés par notre Société.

Si vous constatez des défauts de fonctionnement :

Vérifier l’alimentation de votre appareil et la qualité du fusible.

Contrôlez les différents branchements: jacks, prise d’antenne, prise du microphone…

Assurez-vous de la bonne position des différents réglages de votre appareil: gain micro

en position maxi, squelch au minimum, commutateur PA/CB, etc.

En cas de non prise en charge au titre de la garantie, l’intervention et la réexpédition du

matériel seront facturés.

Cette partie doit être conservée même après la fin de la garantie et si vous revendez votre

poste, donnez la au nouveau propriétaire pour le suivi SAV.

• En cas de dysfonctionnement réel, mettez-vous d’abord en rapport avec votre revendeur

qui décidera de la conduite à tenir.

Dans le cas d’une intervention hors garantie, un devis sera établi avant toute réparation.

Vous venez de faire confiance à la qualité et à l’expérience de PRESIDENT et nous vous

remercions. Pour que vous soyez pleinement satisfait de votre achat, nous vous conseillons

de lire attentivement ce manuel. N’oubliez pas de nous retourner la partie droite de ce bon

de garantie, c’est très important pour vous car cela permet d’identifier votre appareil lors

de son passage éventuel dans nos ateliers. Quant au questionnaire, son objectif est de

mieux vous connaître et ainsi en répondant à vos aspirations, nous œuvrerons ensemble

pour l’avenir de la CB.

La Direction Technique

et

Le Service Qualité

Date d’achat :

Type : Radio CB BARRY II

N° de série : …………………………………………………….

!

SANS LE CACHET DU DISTRIBUTEUR LA GARANTIE SERA NULLE

FrançaisFrançais

17

President Electronics Ibérica S.A.U. Declara bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva

2014/53/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de Abril de 2014.

¡ ATENCIÓN !

Antes de la utilización tengan cuidado de

nunca emitir sin haber previamente co

nectado la antena (conector «B« situado

en la parte trasera de su equipo), ajustada

la ROE (Relación de Ondas Estacionarias)!

Sino, se expone a dañar el amplificador

de potencia, no cubierto por la garantía.

EQUIPO MULTI-NORMAS !

Ver la función “F” en pág. 23 y la tabla

de Configuraciones en la pág. 68.

La garantía de este artículo sólo es válida en el país de compra.

Español

18

Bienvenido al mundo de los emisores-receptores CB de últi

ma generación. Esta nueva gama de estaciones le permite

acceder a la comunicación electrónica más competitiva.

Gracias a la utilización de tecnología punta que garantiza

una calidad sin precedentes, su PRESIDENT BARRY II repre

senta un nuevo hito en la facilidad de uso y la solución por

excelencia para el usuario más exigente de CB. Para sacar

el máximo partido de todas sus posibilidades, le aconsejamos

leer atentamente estas instrucciones de uso antes de instalar

y utilizar su CB PRESIDENT BARRY II.

A) INSTALACIÓN

1) ELEGIR EL EMPLAZAMIENTO Y MONTAJE DEL PUESTO MÓVIL

a) Escoja el emplazamiento más apropiado para una utilización

simple y práctica de su estación móvil.

b) Procure que no moleste ni al conductor ni a los pasajeros del

vehículo.

c) Prevea el paso y la protección de los diferentes cables, (alimen

tación, antena, accesorios) con el fin de que en ningún caso

perturben la conducción del vehículo.

d) Utilice para el montaje el soporte (1) entregado con el aparato,

fíjelo sólidamente con ayuda de los tornillos auto-roscantes (2)

proporcionados (diámetro de agujero de 3,2 mm). Tenga cuidado

de no dañar el sistema eléctrico del vehículo en el momento del

taladro del salpicadero.

e) En el momento del montaje, no se olvide de insertar las arande

las de caucho (3) entre la estación y su soporte. Éstas tienen, en

efecto, un papel “amortiguador” y permiten una orientación y

presión suaves de la estación.

f) Escoja un emplazamiento para el soporte del micro y prevea el

paso de su cable.

NOTA: Su estación móvil que posee una toma de micro en la

parte frontal puede ser empotrada en el cuadro de mandos. En

ese caso, se recomienda añadirle un altavoz externo para una

mejor escucha de las comunicaciones (conector EXT.SP situado

en la cara posterior del aparato: C). Infórmese con su vendedor

más próximo para el montaje en su aparato.

ESQUEMA GENERAL DE MONTAJE

Español

19

2) INSTALACIÓN DE LA ANTENA

a) Elección de la antena

En CB, cuanto más grande es una antena, mejor es su rendimiento.

Su Centro de Asesoramiento sabrá orientarle en su elección.

b) Antena móvil

Hay que instalarla en un lugar del vehículo donde haya un máxi

mo de superficie metálica (plano de masa), alejándose de los

montantes del parabrisas y de la luneta trasera.

En caso de que se haya instalado una antena de radio-teléfono,

la antena CB debe estar por encima de ésta.

Existen 2 tipos de antenas: las preajustadas y las regulables.

Las preajustadas se utilizan preferentemente con un buen plano

de masa (en el techo o en el maletero).

Las regulables ofrecen un campo de uso mucho más ancho y

permiten sacar partido de planos de masa menos importantes

(véase § 5 página 20 AJUSTE DE LA ROE).

Para una antena de fijación por taladro, es necesario tener un

contacto excelente entre la antena y el plano de masa; para ello,

rasque ligeramente la chapa al nivel del tornillo y de la estrella

de presión.

En el momento del paso del cable coaxial, tenga cuidado de

no pellizcarlo ni aplastarlo (riesgo de rotura o cortocircuito).

Conecte la antena (B).

sorios PRESIDENT han sido especialmente concebidos para un

rendimiento óptimo de todos los aparatos de la gama.

3) CONEXIÓN DEL ALIMENTADOR

Su PRESIDENT BARRY II está provista de una protección contra las

inversiones de polaridad.

Vuestra emisora debe estar alimentada por una fuente de co

rriente continua de 12 o 24 voltios (A). En este momento, la mayor

parte de los coches y camiones funcionan con una toma de tierra

negativa, se puede asegurar verificando que el terminal () de la

batería esté bien conectado al bloque del motor o bastidor. En

el caso contrario, consulte con su suministrador.

Todas las operaciones de conexión siguientes, deben efectuarse

con el cable de alimentación no conectado a la emisora:

a) Asegúrense que el alimentador sea de 12 o 24 Voltios.

b) Identifique los polos (+) y () de la batería (+ = rojo, = negro).

En el caso que sea necesario alargar el cable de alimentación

utilice un cable de sección equivalente o superior.

c) Es necesario conectar sobre un (+) y () permanentes. Les acon

sejamos enchufar directamente el cable de alimentación en la

batería (el enchufe sobre el cable del auto-radio o sobre otras

partes del circuito electrónico podrán en ciertos casos favorecer

la recepción de las señales parásitas).

d) Conecten el hilo rojo (+) al borne positivo de la batería y el hilo

negro () al borne negativo de la batería.

e) Conectar el cable de alimentación a la emisora.

ATENCIÓN: ¡No reemplace jamás el fusible de origen por un mo

delo de un valor diferente!

LÓBULO DE RADIACIÓN

c) Antena fija

Procure abrirla al máximo. En caso de fijación sobre un poste,

habrá que sostenerla eventualmente conforme a las normas

vigentes (infórmese con un profesional). Las antenas y los acce-

Español

20

4) OPERACIONES DE BASE QUE HAY QUE EFECTUAR ANTES

DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN, SIN PASAR POR EMISIÓN (sin

apretar la palanca del micro)

a) Conecte el micro,

b) Verifique la conexión de la antena,

c) Puesta en marcha del aparato: gire el botón del volumen VOL

(1) en el sentido de las agujas del reloj hasta oír un “clic”,

d) Gire el botón del squelch SQ (4) al mínimo, en la posición M,

e) Ajuste el volumen (1) a un nivel conveniente,

f) Dirija la estación al canal 20 con ayuda de la teclas s/t (3) de

la estación o de los botones UP/DN (12) del micrófono.

5) AJUSTE DE LA ROE (Relación de Ondas Estacionarias)

ATENCIÓN: Esta operación debe efectuarse necesariamente en el

momento de la primera utilización del aparato o en el momento

de un cambio de antena. Este ajuste debe se realizar en un lugar

abierto, al aire libre.

* Ajustes con el medidor de ROE externo (tipo TOS-1 PRESIDENT)

a) Empalme del medidor de ROE

Conecte el medidor de ROE entre la estación y la antena, lo más

cerca posible de la estación (utilice para ello un cable de 40 cm

máximo tipo CA-2C PRESIDENT).

b) Ajuste de la ROE

Posicione la estación hacia el canal 20 en AM.

Sitúe el conmutador del medidor de ROE en posición FWD (cali

bración).

Apriete la palanca PTT (11) del micro para pasar a emisión.

Dirija la aguja al índice con ayuda del botón de calibración.

Ponga el conmutador en posición REF (lectura del valor de la ROE). El

valor leído en el indicador debe estar muy cerca de 1. En caso contra

rio, reajuste su antena hasta obtener un valor lo más cerca posible a 1

(puede aceptarse un valor de la ROE comprendido entre 1 y 1,8).

Es necesario recalibrar el medidor de ROE entre cada operación

de ajuste de la antena.

Observación: Con el fin de evitar las pérdidas y las atenuaciones

en los cables de conexión entre la radio y sus accesorios, PRESIDENT

recomienda una longitud de cable inferior a 3m.

Ahora, su estación está preparada para funcionar.

B) UTILIZACIÓN

1) INTERRUPTOR DE VOLUMEN

a) Para encender la emisora girar el botón VOL (1) en el sentido de

las agujas del reloj. Si la función BEEP DE TECLADO esta activa, 4

notas se emiten cuando se enciende la emisora. Véase el § BEEP

DE TECLADO página 23. La pantalla muestra brevemente la

banda de frecuencias (véase el § F — SELECCIÓN DE LA BANDA

DE FRECUENCIAS página 23)

Ver § FUNCIONES AL ENCENDER LA EMISORA página 23.

b) Para aumentar el volumen girar el botón en el sentido de las

agujas del reloj.

2) PANTALLA

Permite visualizar todas las funciones.

El gráfico de barras el nivel de recepción y el nivel de la potencia

emitida.

3) SELECTOR DE CANALES: teclas s/t en la emisora

Estas teclas permiten ascender o descender de un canal. Se emite

un beep sonoro en cada cambio de canal si se activa la función

BEEP DE TECLADO (Véase Función BEEP DE TECLADO página 23).

Ver también § 12 página 22.

Español

Содержание

  1. Как установить радиостанции и антенны PRESIDENT
  2. Инструкция по установке и настройке радиостанций и антенн PRESIDENT
  3. President Barry II инженерное меню (hidden service menu)
  4. Предисловие
  5. Ремонт President Barry II
  6. Инженерное меню President Barry II (hidden service menu)
  7. President Bill инженерное меню (hidden, service menu)
  8. Инженерное меню President Bill
  9. Как попасть в сервисное меню President Bill?
  10. Описание инженерного меню President Bill

Как установить радиостанции и антенны PRESIDENT

Инструкция по установке и настройке радиостанций и антенн PRESIDENT

1) Три основных правила:

1. Радиостанция работает только от 12 V (за исключением радиостанций работающих как от 12, так и от 24 V).
2. Важно не спутать плюс (+) и минус (-).
3. Нельзя нажимать на тангенту (ручка на микрофоне) без подключенной антенны.

2) Схема подключения радиостанции 12V, 24V через конвертор (преобразователь) 24/12V:

3) Рекомендации по установке антенны:

Есть два типа антенн: врезные и магнитные. Все антенны крепятся только к железу (крепить к пластику запрещено).

a) Магнитные Антенны

Магнитная антенна торговой марки PRESIDENT идет прокалиброванной с завода. Особых настроек она не требует. Лучшее место для ее размещения — средняя точка на автомобиле.

b) Антенна врезная

Для врезной антенны предусматривается несколько видов креплений

SG-100 — Крепление на водосток автомобиля

KF-110 — Крепление на боковое зеркало/трубку

KF-150 — Крепление на крышку багажника/дверь

Если антенна ставится на боковую трубку зеркала, нужно обязательно проверить, чтобы металл трубки прикасались к металлической части кабины. Ту часть трубки, которая прикасается к креплению, рекомендуется зачистить от краски.

При установке антенны на водосток, нужно убедиться, что крепление имеет хороший контакт с кабиной. Можно также зачистить краску в том месте, где болты крепления соприкасаются с металлом и в том месте, где антенна имеет массу с креплением.

Есть также вариант установки врезной антенны в штатное место кабины, которое сейчас есть у многих производителей автотранспорта.

Не рекомендуется:
a) близко наклонять антенну к кабине, так как антенна использует всю массу железа, к которому прикасается. То есть, если антенна будет близко наклонена, она сама может препятствовать своей работе (создавать экранирование сигнала сама себе);
b) ставить антенну под спойлер, так как он будет препятствовать нормальному выходу сигнала;
c) ставить антенну очень низко за кабиной, так как кабина и тент также будут препятствовать нормальному выходу сигнала.
d) складывать кольцами антенный кабель

Категорически запрещается обрезать кабель у магнитных антенн!

Есть также вариант установки врезной антенны в штатное место кабины, которое сейчас есть у многих производителей автотранспорта.

4) Калибровка TOS (КСВ-метра)

После того как вы установили антенну, подключили питание к радиостанции, необходимо провести калибровку. Для этого используется прибор КСВ-метр.

КСВ-метр устанавливается между радиостанцией и антенной.

С этой стороны выходит провод к радиостанции > ВНИМАНИЕ!

5) Настройка радиостанции

После того как Вы подсоединили питание к радиостанции и откалибровали антенну, включите радиостанцию кнопкой 1.

1) Все радиостанции по умолчанию настроены на европейскую раскладку сетки, что отображается буквой Е.
В Беларуси используется советская сетка частот, что отображается буквами PL.

Для изменения положения Е на PL нужно сделать следующие действия:
Тумблер F из положения OFF переместить в положение F, после чего выключить и включить радиостанцию (в радиостанции JOHNSON II ASC кнопку F нужно зажать и удерживать при выключении и включении радиостанции).

2) После включения радиостанции, на экране буква E будет мигать. Клавишами переключения каналов нужно выбрать положение PL.
3) Тумблер F из положения F переместить в положение OFF (в радиостанции JOHNSON II, TRUMAN, TEDDY, TOMMY, JOHNY III, HARRY III, JFK II, RANDY II, THOMAS, WILLIAM кнопку F нужно отпустить и снова зажать до подачи звукового сигнала). После чего выключить и включить радиостанцию.
4) Фильтры на всех радиостанциях, такие как HI-CUT и NB / ANL рекомендуется включить.
5) Общий канал в Украине 15, сетка PL, модуляция АМ.

Ваша радиостанция включена, настроена и готова к использованию.

За дополнительной информацией обращайтесь по телефонам:
+375 (29) 604-72-72
+375 (17) 507-67-20 доб. Факс

Источник

Предисловие

В обзоре на радиостанцию President Barry II я высказал надежду и назвал эту радиостанцию «большой работой над ошибками», относительно President Barry второй и первой ревизии, однако, станции продолжают поступать в ремонт с разнообразными проблемами. Что поделать, бюджетный President таков каков он есть. Очень жаль, что компания President Electronics прекратила сотрудничество с компанией Uniden. Несмотря на то, что разрабатывается и проектируется President Barry II на заводах Qixiang Electron Science & Technology Co., Ltd. (это всем известный AnyTone), проблемы сохраняются и никуда не уходят. И если станциями с завода Uniden можно было без проблем пользоваться несколько лет, что называется «из коробки», то современные рации President мало того, что малопригодны для ремонта и модернизации в силу своих конструктивных особенностей, так еще и качество довольно прилично снизилось, относительно продукции Uniden.

Все это, конечно, печально, но я не унываю и ищу пути выхода из ситуации и, даже, частично их нашел, о чем в этой заметке и поведаю.

Ремонт President Barry II

Не все ремонты всегда заканчиваются удачно. Радиостанция, на примере которой я буду показывать процедуру входа и регулировки параметров в инженерном меню приехала ко мне на ремонт с целой кучей проблем.

  • Проблема первая: после полного сброса исчезала подсветка дисплея. Эта проблема самая простая и решилось она вытаскиванием и чисткой шлейфа, который соединяет переднюю панель с основной платой. Судя по всему, где-то на контактах были окислы.

  • Проблема вторая: нет модуляции в АМ. После небольшого исследования проблема локализована, в АМ и в FM мощность зашкаливает около 20 ватт, амплитудной модуляции с такой мощностью взяться неоткуда, ибо модулирующий транзистор открыт полностью. Проблема решилась снижением выходной мощности передатчика до штатной мощности, через инженерное меню, чего вполне достаточно для получения нормальной глубины модуляции.
  • Проблема третья: не работают шумоподавители! ASC и пороговый шумодав не работают! ASC при включении в принципе не закрывается, a пороговый шумоподавитель будучи даже немного затянутым не открывается совсем. Сопутствующая проблема, не работает S-метр, он скорее всего связан с калибровкой шумоподавителя.
  • Маленькая проблемка: по частоте передачи и приема имеется ошибка в -500Гц, вроде бы не страшно, но где ее поправить, также не нашел. В инженерке такого параметра нет.

Честно говоря, думал, что проблема с шумодавами встречалась только на первых Barry и Vector VT-27 Smart, но, оказывается, нет, и тут точно такая же история. В итоге передачу я победил и отрегулировал, а вот шумоподавители нет, на данный момент поиск продолжается.

Пока разбирался, предварительно пришел к заключению, что настройка шумоподавителей по идее должна регулируется через сервисное (инженерное, hidden menu) меню, как, например, у Optim Corsair или у Vector VT-27 Smart, или даже у первого Barry, все настройки и калибровки при наличии ГСС можно провести без проблем и вернуть радиостанции полную работоспособность, но как оказалось с президентом все не так просто, в доступном инженерном меню регулируется только модуляция, мощность, и еще один не разгаданный мною параметр, кто знает что это такое, пишите в комментариях, статью дополню. А может быть есть ещё одно меню где регулируются шумоподавители? Тогда как туда попасть? Кстати, схемотехника второго Barry очень похожа на AnyTone Hera, что лишний раз доказывает их родство и происхождение.

Так или иначе, и насколько я знаю, информации о входе в инженерное меню President Barry II нигде нет, я провел некоторую работу по обратному инжинирингу и, судя по всему, буду первым, кто ее выложит. Думаю, что подобная инструкция будет работать и на President Andy II FCC которая поставляется на рынок США.

Инженерное меню President Barry II (hidden service menu)

Количество пунктов меню и их значение отличается для “раскрытой” и “не раскрытой” радиостанции, имейте это в виду. От том как раскрыть радиостанцию я рассказывал в обзоре на President Barry II который можно посмотреть здесь. Далее я буду описывать сервисное меню “раскрытой” радиостанции!

Все действия в инженерном меню производятся на ваш страх и риск!

Для входа в инженерное меню вам необходимо:

  • Подключить радиостанцию к источнику питания.
  • Подключить тангенту к разъему на передней панели.
  • Подключить к антенному разъему ваттметр с эквивалентом нагрузки.

Последовательность действий по входу в инженерное меню следующая:

  1. Зажать кнопку PTT (тангенту), зажать кнопки MODE + EMG и включить радиостанцию.
  2. На дисплее появятся буквы «tS».
  3. Отпустить кнопки MODE + EMG и тангенту и пока буквы «tS» горят необходимо быстро последовательно нажать кнопки VOX -> EMG -> MODE.
  4. Поздравляю, вы в инженерном Hidden Menu.

Навигация по инженерному меню осуществляется клавишами переключения каналов. Для изменения параметров необходимо зажать тангенту (PTT) и далее, кнопками переключения каналов выставить нужный параметр.

PL – выходная мощность передатчика (низкая мощность FM). Регулируется от значения 05, что соответствует, примерно 0,01 Вт, до 59, что соответствует выходной мощности 4.9Вт. По умолчанию стоит выставить что-то около 53. Это для нераскрытой радиостанции.

P2 – выходная мощность передатчика (высокая мощность FM). Регулируется от значения 05, что соответствует, примерно 0,01 Вт, до 6А, что соответствует выходной мощности 7.6Вт, это если вы будете ориентироваться по ваттметру, вернее, именно эту мощность вы увидите на ваттметре при регулировках из самого меню. По факту, в нормальном режиме она будет другой – 20 Ватт. По умолчанию стоит выставить что-то около 53-54. Это для нераскрытой радиостанции.

F2 – девиация частоты в режиме FM. Максимальное значение FF (максимальная громкость), минимальное значение 00 (минимальная громкость). Настроить можно очень тонко. Рекомендуемое значение около F0.

A2 – глубина модуляции в режиме AM (высокая мощность). Минимальное значение 00, что соответствует максимальной глубине модуляции. Максимальное значение BE минимальная глубина модуляции. Рекомендуемое значение для глубины модуляции 90-95% 25.

AL – глубина модуляции в режиме AM (низкая мощность). Минимальное значение 00, что соответствует максимальной глубине модуляции. Максимальное значение BE минимальная глубина модуляции. Рекомендуемое значение для глубины модуляции 90-95%

r1 – что-то относящееся к приему, но что именно непонятно. Максимальное значение С8, минимальное. Это не регулировка частоты ГУНа, она тоже не регулируется. Если знаете, для чего этот пункт пишите в комментариях. Но на шумодавы он не влияет.

S(E) – если нажать в этом пункте на тангенту на экране высветятся цифры 2.1 скорее всего это версия прошивки. Буква Е в пункте зажигается в раскрытом режиме, в обычном горит просто S (возможно от Software).

Что касается President Barry первой версии, то в его сервисном меню есть пункты, отвечающие за регулировку автоматического и порогового шумоподавителя, и их можно отрегулировать. Как это сделать, напишу в отдельной статье.

Если я где-то ошибся или вы знаете больше, чем я, то приглашаю вас обсудить это в комментариях! Буду рад дополнить эту статью.

Источник

Почти все современные радиостанции гражданского Си-Би диапазона, от производителя радиостанций AnyTone , регулируются не подстроечными резисторами и контурами внутри радиостанции, а кнопкам, через специальное инженерное меню (engineering menu). Начав с описания инженерных меню радиостанций President Barry и President Barry II, продолжаем тему инженерных меню в радиостанциях President Electronics .

Инженерное меню President Bill

Новой и подробной информацией, поделился Михаил Бирюков (Бобр). Он предоставил информацию об инженерном меню радиостанции President Bill. Обзор на President Bill можно посмотреть в журнале. При помощи инженерного меню можно отрегулировать частоты приема/передачи, выходную мощность, глубину модуляции AM, девиацию частоты FM, откалибровать показания S-метра в разных режимах и отрегулировать поведение система автоматического шумоподавления ASC.

Как попасть в сервисное меню President Bill?

  • На выключенном аппарате зажать ANL/NB + F + PTT, и включить аппарат.
  • На дисплее “TEST”, последовательно нажать DWN, UP, AM/FM, EMG.
  • Переключение пунктов меню осуществляется кнопками с тангенты
  • Регулировка параметров выбранного пункта осуществляется кнопками DWN-UP на морде.

Описание инженерного меню President Bill

Изменять какие-либо значения в инженерном меню строго не рекомендуется, особенно, если вы не знаете что делаете.

Трезво оцените свою квалификацию и уровень подготовки!

Название пункта (в скобках – значение, стоявшее на подопытном аппарате) – описание

  1. CH1 (25.675 TX / 25.615 RX) – контрольные точки
  2. CH2 (27.205 TX / 27.855 RX) – контрольные точки
  3. CH3 (30.085 TX /30.105 RX) – контрольные точки
  4. FR (51) – частота
  5. PM (157) – мощность в АМ при раскрытии. Макс. значение 170, примерно 6W
  6. PL (135) – мощность в АМ на 4W. Макс. значение 145, примерно 4.5W
  7. FM (441) – модуляция в FM
  8. TR (262) – калибровка шкалы мощности. Запоминание – F.
  9. RB – включение RB при передаче, не регулируется
  10. AM (78) – модуляция в AM при раскрытии, минимальное значение 50, соответствует максимальной громкости
  11. AL (73) – модуляция в AM на 4W, минимальное значение 50, соответствует максимальной громкости
  12. Q0 (64) – калибровка S-метра нижний уровень. Запоминание – F. В моем аппарате -110 дБм
  13. Q1 (688) – калибровка S-метра верхний уровень. В моем аппарате -37 дБм
  14. A0 (39) – калибровка ASQ. В моем аппарате -100 дБм Уровень открытия/закрытия ASQ при таких настройках -116/-120 дБм
  15. A1 (67) – калибровка ASQ. В моем аппарате -104 дБм Уровень открытия/закрытия ASQ при таких настройках -116/-120 дБм

Интересной особенностью раций от AnyTone является то, что на разных моделях в сервис-меню настройка идет на разных частотах.
В данном случае все параметры передатчика строятся на частоте 27.205, параметры приёмника – на 27.855.
Эти значения соответствуют контрольной точке CH2.

Источник

Посмотреть инструкция для President Barry II бесплатно. Руководство относится к категории степлеры, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о President Barry II или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о President Barry II.

Инструкция President Barry II доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Смотреть руководство для President Barry II ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о President Barry II, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для President Barry II. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с President Barry II как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Задать вопрос о President Barry II

Страница: 1

4
СОДЕРЖАНИЕ
УСТАНОВКА 53
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 55
ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ 58
ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ПЕРЕДАЧИ PTT 59
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 60
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 60
КАК ПЕРЕДАТЬ ИЛИ ПОЛУЧИТЬ СООБЩЕНИЕ 61
ГЛОССАРИЙ 61
УПРОЩЕННАЯ ЕВРОПЕЙСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 62
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 63
ТАБЛИЦА ЧАСТОТ 64 ~ 66
ЕВРОПЕЙСКИЕ СТАНДАРТЫ — F 69
Русский

Страница: 2

52
ВНИМАНИЕ!
РАДИОСТАНЦИЯ МУЛЬ-
ТИ-КОНФИГУРАЦИЙ !
До начала использования убедитесь, что
антенна была подключена (соединитель В,
который находится на задней панели устрой-
ства) и КСВ (Коэффициент Стоячей Волны)
был отрегулирован. В противном случае, Вы
рискуете повредить усилитель мощности
радиостанции.Такоеповреждениенеявляется
гарантийным случаем.
Гарантия на радиостанцию распространяется только в стране покупки.
Описание функции F на стр. 58 и таблица Конфи-
гураций на стр. 68.
Русский

Страница: 3

53
Добро пожаловать в мир СиБи радиостанций последнего
поколения. Новая гамма PRESIDENT дает Вам возможность
доступаквысококачественнойрадиосвязи.Благодаряисполь-
зованию новых технологий, гарантирующих высокий уровень
качества, PRESIDENT BARRY II является верным выбором
среди самых популярных СиБи радиостанций, признанных
профессиональными СиБи пользователями. Для того, чтобы
полностью оценить все её возможности, мы советуем Вам
прочитать внимательно эту инструкцию по эксплуатации
перед началом использования Вашей радиостанции СиБи
PRESIDENT BARRY II.
A) УСТАНОВКА
1) ГДЕ И КАК УСТАНОВИТЬ ВАШУ СИБИ РАДИОСТАНЦИЮ
а) Выберите самое удобное место для использования Вашей радио-
станции.
б) Установите ее так, чтобы она не мешала водителю и пассажирам
транспортного средства.
в) Необходимопредусмотретьвыходибезопасностькабелей(питание,
антенна, аксессуары…), чтобы они не мешали управлению транс-
портным средством.
г) Дляустановкииспользуйтекрепёж(1),которыйпоставляетсявместе
срадиостанцией,крепкозафиксируйтеегокрепёжнымиболтами(2),
которые также входят в комплект (диаметр для сверления 3,2 мм).
ПриэтомнеповредитеэлектрическуюсистемуВашегоавтомобиля.
д) В процессе монтажа, не забудьте вставить каучуковые прокладки
(3) между радиостанцией и крепежом. Это создаст эффект «амор-
тизатора», позволяя изменить положение радиостанции, не нанося
ей при этом вреда.
е) Выберите место для кронштейна микрофона и предусмотрите
прохождение шнура.
— ПРИМЕЧАНИЕ: Имея шестипиновый разъем на передней панели,
Ваша СиБи радиостанция может быть вмонтирована в панель
кабины. В этом случае, рекомендуется присоединить к ней гром-
коговоритель для лучшего качества звука (соединитель EXT.SP,
размещенный на задней части радиостанции: C). Проконсультируй-
тесь у Вашего ближайшего дистрибьютора относительно установки
Вашей радиостанции.
ОБЩАЯ СХЕМА МОНТАЖА
Русский

Страница: 4

54
3) ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Ваша радиостанция PRESIDENT BARRY II оснащена защитой
от неправильного подключения питания. Несмотря на это, перед
включением, убедитесь в правильности подсоединения.
Напряжение питания Вашей радиостанции — 12 или 24 Вольт(А).
На сегодняшний день, большинство легковых и грузовых автомо-
билей работают c общим минусом на массе. Это можно проверить,
убедившись, что (-) аккумулятора подключен к моторному блоку
или к шасси. В противном случае, проконсультируйтесь у Вашего
продавца.
а) Убедитесь, что питание 12 или 24 Вольт.
б) Найдите (+) и (-) аккумулятора (+ = красный, — = чёрный). В случае,
еслинужноудлинитьшнурпитания,используйтеаналогичныйшнур
или толще.
в) Нужно подключиться к постоянным разъёмам (+) и (-). Для этого
мы Вам рекомендуем подключить шнур питания к аккумулятору
(подключение к шнуру авторадио или к другим частям электриче-
ской схемы может в отдельных случаях способствовать приему
сигналов-паразитов).
г) Подключите красный провод к (+) и чёрный к (-) аккумулятора.
д) Подключите шнур питания к радиостанции.
ВНИМАНИЕ:незаменятьзаводскойпредохранительдругоймоделью
с другими показателями!
2) УСТАНОВКА АНТЕННЫ
а) Выбор антенны
— При использовании СиБи важно знать, что чем длиннее антенна,
тем больше радиус покрытия. Ваш продавец сможет помочь Вам в
выборе.
б) Антенна автомобильная
— Она должна быть установлена на той части транспортного средства
с максимальным металлическим покрытием (массой), как можно
дальше от лобового и заднего стекла.
— В случае, если на транспортном средстве уже установлена радио
антенна, СиБи антенна должна находиться на уровень выше.
Существует два вида антенн: отрегулированные антенны исполь-
зуются чаще всего вместе с хорошей массой (верхняя часть кузова
или багажника) и регулируемые антенны не так чувствительны и
могут использоваться с менее значительными массами (см. § 5
РЕГУЛИРОВКА КСВ).
— Для врезной антенны очень важно обеспечить плотное соприкосно-
вение антенны и массы; для этого сотрите немного покрытия кузова
на месте фиксации.
— Во время протягивания шнура, убедитесь, что он не слишком зажат
или передавлен (возможен риск разрыва цепи и замыкания).
— Включите антенну (разъем В).
в) Антенна фиксированная
— Рекомендуется устанавливать её на открытом месте.
АнтенныиаксессуарыPRESIDENTспроектированыдляоптимальной
отдачи каждого радиоаппарата.
Исходящий
радиус лучей
Русский

Страница: 5

55
4) БАЗОВЫЕУКАЗАНИЯ,ПРИМЕНЯЕМЫЕПЕРЕДПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ(безнажатиянакнопкумикрофона
“push-to-talk”)
а) Подключите микрофон.
б) Проверьте правильность подключения антенны.
в) Включите радиостанцию, повернув регулятор VOL (1) по часовой
стрелке пока не услышите щелчок.
г) Поверните ручку SQ (4) против часовой стрелки до минимальной
позиции (позиция М ).
д) Отрегулируйтегромкостьнатотуровень,которыйВамбольшевсего
подходит.
е) Переключите радиостанцию на 20 канал с помощью кнопок▲/▼ (3)
или кнопок микрофона UP/DN (12).
5) РЕГУЛИРОВКА КСВ (Коэффициент стоячей волны)
ВНИМАНИЕ: Обязательная настройка, которую нужно выполнить
при первом использовании радиостанции или при замене антенны.
Она должна производиться в свободном и открытом месте.
* Регулировка с отдельным КСВ-метром (модель TOS-1
PRESIDENT)
a) Включение КСВ-метра
— Подключите КСВ-метр между радиостанцией и антенной, как можно
ближекрадиостанции(используйтедляэтогошнурдлиноймаксимум
40 см типа PRESIDENT СА-2С).
б) Настройка КСВ
— Переключите радиостанцию на 20 канал в AM.
— Переведите тумблер КСВ-метра в позицию FWD (калибровка).
— Нажмите на кнопку микрофона PTT (11) для перехода в режим
передачи.
— С помощью ручки калибровки, переведите стрелку на указатель t.
— Переведите тумблер в позицию REF (чтение показателя КСВ).
Показатель, который появится на экране, должен быть близок к 1.
В противном случае, регулируйте Вашу антенну до тех пор, пока
показатель не будет близок к 1 (показатель КСВ между 1 и 1,8 до-
пускается).
— Необходимо отрегулировать КСВ-метр после каждой настройки
антенны.
Примечание:Длятогочтобыизбежатьпотериизатуханиявкабелях
соединениямеждурадиоиегокомплектующимипринадлежностями,
PRESIDENT рекомендует использовать длину кабеля не больше 3
метров.
Ваша радиостанция готова к использованию.
Б) ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1) ON/OFF — ГРОМКОСТЬ
а) Чтобы включить радиостанцию, поверните ручку VOL(1) по часовой
стрелке. Если функция БИП КЛАВИШ активирована, 4 звуковых
сигнала будут слышны при включении. См. главу БИП КЛАВИШ на
странице 58. Дисплей кратко отображает текущий диапазон частот
(см. § F — ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ на странице 58).
См. главу ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ на
странице 58.
б) Чтобыувеличитьгромкость,повернитеэтужеручкудалеепочасовой
стрелке.
2) ЭКРАН
Он отображает все функции:
Барграфпоказываетуровеньприемаиуровеньвыходноймощности
3) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ КАНАЛОВ: кнопки s/t на радиостанции
Эти кнопки позволяют подниматься или спускаться по каналам, зву-
ковой сигнал слышен при каждой смене канала, если функция БИП
КЛАВИШ активирована. См. функцию БИП КЛАВИШ на странице
58.
См. также § 12 на странице 58.
Русский

Страница: 6

56
4) ASC (Aиtomatic Squelch Control) / SQUELCH
(Шумоподавитель)
Эта функция позволяет удалить нежелательные помехи при отсут-
ствии общения. Шумоподавитель не играет роли ни для громкости,
ни для мощности передачи сообщения, но позволяет существенно
улучшить качество приема.
а) ASC: ШУМОПОДАВИТЕЛЬ С АВТОМАТИЧЕСКОЙ
НАСТРОЙКОЙ
Международныйпатент,эксклюзивностькомпанииPRESIDENT
Поверните ручку SQ (4) против часовой стрелки. появится на
экране. Никакой ручной регулировки при каждом использовании и
постоянная оптимизация между чувствительностью и качеством
приема, когда ASC активный (до конца против часовой стрелки).
Его можно отключить, повернув ручку SQ (4) по часовой стрелке. В
этом случае, настройка шумоподавителя становится ручной.
исчезает с экрана.
б) РУЧНОЙ ШУМОПОДАВИТЕЛЬ
Поверните ручку шумоподавителя SQ (4) по часовой стрелке, до
тех пор, пока весь внутренний шум не пропадёт. Эту настройку
необходимо проводить с большой точностью так, чтобы находясь
в максимальном положении по часовой стрелке, только самые
сильные шумы могли быть слышны.
5) F — ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ
См. § на странице 58.
6) MODE — NB & COMPANDER
MODE (короткое нажатие)
Нажмите на кнопку MODE (6), чтобы выбрать модуляцию АM или
FM.
Ваша модуляция должна соответствовать модуляции человека,
с которым Вы говорите. Дисплей отображает соответствующую
модуляцию.
Амплитудная модуляция/ AM: Передача сообщений на участке с
возвышенностямиипрепятствияминасреднейдистанции(наиболее
используемая).
Частотная модуляция частоты/FM: Передача сообщений в боль-
шей степени на плоском и свободном участке.
ТОЛЬКО в конфигурации U: нажмите на кнопку MODE (6), чтобы
выбрать частотный диапазон ENG или CEPT. «UK» появляется на
экране, когда выбран диапазон ENG. «UK» исчезает с экрана, когда
выбран диапазон CEPT (смотрите таблицу на странице 64).
NB & COMPANDER (длинное нажатие)
Длинное нажатие на кнопку NB/ (6) позволяет менять действие
фильтров:
Noise Blanker: Позволяет сократить фоновые шумы и некоторые
другие помехи при приеме. Когда NB фильтр активирован, «NB»
появляется на экране.
Compander: переключаемый фильтр позволяет улучшить режим
приема.
7) ПРИОРИТЕТНЫЙКАНАЛ~НАСТРОЙКАПРИОРИТЕТНОГО
КАНАЛА
ПРИОРИТЕТНЫЙ КАНАЛ (EMG) (короткое нажатие)
Приоритетные каналы будут выбраны автоматически при нажатии
на кнопку EMG (7). Первое нажатие: выбран приоритетный канал
1. Второе нажатие: выбран приоритетный канал 2. Третье нажатие:
возвраткисходномуканалу.Символ«EMG»появляетсянадисплее,
когда приоритетный канал активен. Приоритетные каналы по умол-
чанию 9/AM (1) и 19/AM (2).
Пометка:активацияприоритетногоканаланепозволяетиспользова-
ние функции PA (см. § PA page 59). Если функция БИП КЛАВИШ
активирована, слышен сигнал ошибки.
НАСТРОЙКА ПРИОРИТЕТНОГО КАНАЛА (длинное нажатие)
Аварийный канал может работать на любом канале с модуляцией
AM или FM.
Русский

Страница: 7

57
Для установки нового аварийного канала:
— Короткое нажатие на кнопку EMG (7) вызывает текущий аварийный
канал. «EMG» появится на экране.
— Длинное нажатие в течение 1 секунды на кнопку EMG/STORE (7).
появится на экране и «EMG» мигает.
— С помощью кнопок s/t (3) или UP/DN (12) микрофона выберите
новый аварийный канал.
— Нажмите на кнопку MODE (6), чтобы выбрать модуляцию (АМ, FM
или FM UK), используемую с аварийным каналом.
— Короткое нажатие на тангенту PTT (11) подтверждает и запоминает
новый аварийный канал. Слышен сигнал подтверждения.
Примечание:Установкановогоаварийногоканалавозможнатолько
если текущий аварийный канал активен.
8) VOX ~ НАСТРОЙКА VOX
VOX (короткое нажатие)
Функция VOX позволяет передавать сообщения в микрофон (или
в опционный микрофон vox) без нажатия на тангенту PTT (11). Ис-
пользование опционного микрофона vox, подключенного к задней
панели радиостанции – VOX разъем (E), деактивирует основной
микрофон.
Нажмите быстро на кнопку VOX (8), чтобы активировать функцию
VOX. «VOX» отображается на дисплее. Новое нажатие на кнопку
VOX (8) выключает эту функцию. «VOX» исчезает с дисплея.
НАСТРОЙКА VOX (длинное нажатие)
1. Нажмите в течение одной секунды на кнопку VOX/SET (8), чтобы
войти в параметры НАСТРОЙКА VOX. «VOX» мигает, действующий
параметр и его величина появляются на экране.
Возможны Три настройки VOX: Чувствительность: L / Anti-Vox: A /
Выдержка времени: t.
2a. Используйте кнопки s/t (3) или UP/DN (12) микрофона для изме-
нения отображаемого параметра, затем нажмите на кнопку F (5)
для отображения следующего параметра или ..
2b. Нажмите на кнопку F (5) для выбора следующей настройки, затем
используйте кнопки s/t (3) или UP/DN (12) микрофона для изме-
нения отображаемого параметра.
3. Когда настройки произведены, нажмите в течение секунды на
тангенту PTT (11) для подтверждения и выхода. Если функция
БИП КЛАВИШ активна, слышен длинный сигнал, подтверждения
выполненной операции (См. § БИП КЛАВИШ на странице 58).
4. Если ни одна кнопка не нажата в течение 10 секунд, радио автома-
тически выходит из меню НАСТРОЙКА VOX без сохранения.
— Чувствительность L: позволяет настроить чувствительность
микрофона (оригинальный или опционный микрофон vox) для
оптимального качества передачи. Регулируемый уровень от L1
(высокий уровень) до L9 (низкий уровень). По умолчанию: L5.
— Anti-Vox L:позволяетотключитьпередачу,вызваннуюокружающим
шумом.РегулируемыйуровеньAF(передаетвзависимостиотуровня
шумоподавления) и от A0 (без anti-vox) до A9 (низкий уровень). По
умолчанию: AF.
— Выдержка времени t: позволяет избегать «резкого» прерывания
передачи, добавляя выдержку времени в конце сообщения. Ре-
гулируемый уровень от t1 (короткая выдержка) до t9 (длинная
выдержка). По умолчанию: t1.
НАСТРОЙКА VOX не активирует автоматически функцию VOX.
9) РАЗЪЕМ USB
Разъем USB (9) позволяет подзарядить смартфон, планшет или
любой другой подзаряжаемый аппарат 5 В – 2,1 А.
10)ШЕСТИПИНОВЫЙ РАЗЪЕМ МИКРОФОНА
Разъемнаходитсянапереднейпанелирадиостанции,чтооблегчает
ее установку в панель Вашего транспортного средства.
Смотрите схему подключения на странице 67.
11) PTT (PUSH TO TALK)
Нажмите на нее, чтобы передать сообщение, отображается.
Отпустите ее, чтобы получить сообщение.
См. ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ PTT на странице
59.
Русский

Страница: 8

58
TOT (Time Out Timer)
Если тангента PTT (11) нажата более 3 минут, экран мигает и пере-
дача заканчивается.
Звуковой сигнал слышен до тех пор, пока кнопка PTT (11) не будет
отпущена.
12)ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ КАНАЛОВ: Кнопки UP/DN на
микрофоне
Эти кнопки позволяют подняться и спуститься по каналу. Звуковой
сигнал слышен при каждом изменении канала, если функция БИП
КЛАВИШ активирована. См. функцию БИП КЛАВИШ на странице
58.
См. также § 3 на странице 55.
А) НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ (13,2 В / 26,4 В)
Б) РАЗЪЕМ АНТЕННЫ (SO-239)
В) РАЗЪЕМ ДЛЯ ВНЕШНЕГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ (8 Ω,
Ø 3,5 мм)
Г) РАЗЪЕМ ДЛЯ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ ВНЕШНЕГО РА (8
Ω, Ø 3,5 мм)
E) РАЗЪЕМ ДЛЯ ВНЕШНЕГО МИКРОФОНА VOX (Ø 2,5 мм)
В) ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ
5дополнительныхфункциидоступны.Чтобыактивироватьфункцию,
выключитерадиостанцию,сновавключите,удерживаяоднуилидве
кнопки нажатыми.
1) ROGER BEEP (кнопка s на передней панели или кнопка UP микрофона)
Сигнал ROGER BEEP слышен, когда тангента микрофона PTT (11)
отпускается, чтобы позволить говорить собеседнику. Исторически
СиБи–этосимплексныйрежимкоммуникации,поэтомуневозможно
говорить и слушать одновременно (как по телефону). Раньше, как
только один собеседник заканчивал говорить, он произносил слово
«Roger», чтобы предупредить другого собеседника, что настала его
очередьговорить.Слово«Roger»былозамененозвуковымсигналом
«бип». Отсюда происхождение термина «Roger beep».
Эта функция может быть активирована или дезактивирована сле-
дующим образом:
— Включите радиостанцию, удерживая кнопку s (3a) или кнопку UP
(12), чтобы активировать (On) или дезактивировать (OF) функцию
ROGER BEEP.
— Когда функция активна, появляется на экране.
Примечание: Сигнал Roger Beep также слышен в громкоговори-
теле, если функция БИП КЛАВИШ активирована. Если функция
БИП КЛАВИШ не активирована, только собеседник может слышать
ROGER BEEP.
В режиме PA эта функция не разрешена.
2) БИП КЛАВИШ (кнопка t на передней панели или кнопка DN
микрофона)
Некоторые операции такие, как смена канала, нажатие на клавиши,
и т.д.,подтверждаются звуковым сигналом.
Этот звуковой сигнал может быть активирован или дезактивирован
следующим образом:
— Включите радиостанцию удерживая кнопку t (3b) или кнопку DN
(12) микрофона нажатой или, чтобы активировать (bP on) или
дезактивировать (bP oF) функцию БИП КЛАВИШ.
— Когда функция активна, «BP» появляется на экране.
3) F — ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ (кнопка F)
(Конфигурация: EU; PL; d; EC; U; In)
Диапазончастотдолженвыбиратьсясоответственностране,гдеВы
используете Вашу радиостанцию. Ни в коем случае не используйте
конфигурацию другой страны. Некоторые страны требуют разреше-
ние на использование. Смотрите таблицу на стр. 69.
Процедура:
— Включите радиостанцию, удерживая нажатой кнопку F (5). Буква,
соответствующая конфигурации, мигает.
— Чтобыизменитьконфигурацию,используйтепереключательканалов
s/t (3) на передней панели или UP/DN (12) микрофона.
Русский

Страница: 9

59
— Когда конфигурация выбрана, нажмите в течение 1 секунды на
кнопку F (5). Буква, соответствующая конфигурации, беспрерывно
отображаются и слышен звуковой сигнал.
На этом этапе, подтвердите выбор, выключив и снова включив
радиостанцию.
Смотрите таблицы конфигураций / диапазона частот на стр.
64 ~ 66.
4) COLOR (ЦВЕТ) (кнопки EMG+MODE)
— Включите радиостанцию, удерживая нажатыми кнопки MODE (6) и
EMG (7). Символ активного цвета, из семи возможных, мигает:
(оранжевый), (зеленый), (синий), (сине-зеленый), (желтый),
(фиолетовый) ou (голубой).
— Чтобы изменить цвет, используйте кнопки s/t (3) на передней
панели или UP/DN (12)
— Когда цвет выбран, нажмите в течение 1 секунды на кнопку F (5).
Слышен звуковой сигнал, буквы цвета отображаются непрерывно
в течение 1 секунды.
5) СБРОС В ЗАВОДСКИЕ УСТАНОВКИ
— Включите радиостанцию , удерживая нажатой кнопку EMG (7) для
сброса всех настроек в исходное положение.
— «rS» мигает на дисплее.
— Нажмите в течение 1 секунды на кнопку F (5) для подтверждения.
Г) ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ПЕРЕДАЧИ PTT
4дополнительныефункциидоступны.Чтобыактивироватьфункцию,
нажмите и удерживайте тангенту передачи PTT (11) нажатой и ком-
бинируйте с другой нажатой кнопкой. Повторите эту же операцию,
чтобы дезактивировать функцию.
1) TALKBACK (PTT + F)
ФункцияTALKBACKможетбытьактивированаилидезактивирована
следующим образом:
a) Нажмите и удерживайте кнопку PTT (11).
б) Короткое нажатие на кнопку F (5). Текущий уровень TALKBACK
мигает3раза,позволяяВамустановитьэтотуровень.Когдафункция
активирована, «TALKBACK» появляется на дисплее.
Эта функция позволяет слышать Вашу собственную модуляцию в
динамике СиБи.
2) УРОВЕНЬ TALKBACK (PTT + s/t на передней панели)
— На этапе б), отрегулируйте уровень TALKBACK c помощью кнопок
s/t (3) на передней панели.
— Когда функция активирована и «TALKBACK» отображается на
дисплее, нажмите и удерживайте кнопку передачи PTT (11), затем
отрегулируйте уровень TALKBACK c помощью кнопок s/t (3). 9
уровней с 01 до 09.
Примечание: Кнопки UP/DN микрофона (12) не позволяют регули-
ровать громкость TALKBACK.
3) PA (PTT+MODE)
— Нажмите и удерживайте нажатой тангенту передачи PTT (11).
— Краткое нажатие на кнопку MODE (6), чтобы активировать или де-
зактивировать режим РА (Public Address). Внешний динамик может
быть подключен к радиостанции через PA разъем, расположенный
на задней панели PA.SP (D). Сообщения СиБи, полученные или
переданные через микрофон, будут перенаправлены на внешний
громкоговоритель.КнопкагромкостиVOL(1)позволяетрегулировать
уровень громкости PA.
Когда режим РА активирован, значок «РА» и вид используемой
модуляции (АМ, FM или FM UK) мигают поочередно на дисплее.
Когда тангента передачи PTT (11) нажата, «РА» отображается на
месте активного канала. Активный канал снова отображается как
только тангента РТТ (11) отпускается.
4) NOISE GATE (PTT + VOX)
— Нажмите и удерживайте нажатой тангенту передачи PTT (11).
— Краткое нажатие на кнопку VOX (8) для активации (On) или дезакти-
вации(OF)NOISEGATE.« »oтображается,когдафункцияактивна.
Noise Gate: предотвращает усиление уровня шума, в результате
чего оптимизируются уровни сигнала.
Русский

Страница: 10

60
Д) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1) ОБЩИЕ
— Количество каналов :40
— Виды модуляций :АМ/FM
— Диапазон частот :от 26,965 MHz до 27,405 MHz
— Импеданс антенны :50 Ом
— Напряжение питания :13,2 В / 26,4 В
— Габариты (мм) :125 (Д) х 180 (В) х 45 (Г)
— Вес :~0,9 кг
— Аксессуары в :1 микрофон UP/DOWN c кронштейном,
1 крепеж, фиксационные болты и шнур
питания с предохранителем.
— Фильтр :ANL(AutomaticNoiseLimiter)встроенный
ПЕРЕДАТЧИК
— Стабильность частоты :+/- 200 Hz
— Выходная мощность :4 W AM / 4 W FM
— Внеполосное излучение :до 4 nW (-54 dBm)
— Частотный диапазон :300 Hz до 3 kHz в AM / FM
— Излучение в соседнем
канале :до 20 µW
— Чувствительность
микрофона :7 mV
— Потребляемый ток :1,7 A до 13,2 В / 0,85 A до 26,4 В
— Гармонические искажения
сигнала :2 %
ПРИЕМНИК
— Максимальная
чувствительность
при 20 дБ С/Ш :0,5 µV – 113 dBm (AM)
0,35 µV – 116 dBm (FM)
— Диапазон воспроизводимых
частот :300 Hz до 3 kHz в AM/FM
— Избирательность :60 dB
— Максимальная аудио
мощность :2,5 W
— Чувствительность
шумоподавителя :мин. 0,2 µV – 120 dBm
макс. 1 mV – 47 dBm
— Избирательность по
зеркальному каналу :60 dB
— Избирательность по
промежуточному каналу :70 dB
— Потребляемый ток :160 ~ 420 mA (13,2 В)
100 ~ 250 mA (26,4 В)
E) ИНСТРУКЦИЯПОУСТРАНЕНИЮНЕИСПРАВНОСТЕЙ
1) ВАША РАДИОСТАНЦИЯ НЕ ПЕРЕДАЕТ СООБЩЕНИЯ
ИЛИ ПЕРЕДАЧА ИМЕЕТ ПЛОХОЕ КАЧЕСТВО
Убедитесь, что:
— Антенна правильно подключена и КСВ правильно отрегулирован.
— Микрофон подключен.
— Выбрана правильная конфигурация (смотрите стр. 68).
2) ВАША РАДИОСТАНЦИЯ НЕ ПРИНИМАЕТ СООБЩЕНИЯ
ИЛИ ПРИЕМ ИМЕЕТ ПЛОХОЕ КАЧЕСТВО
Убедитесь, что:
— Уровень шумоподавителя правильно отрегулирован.
— Выбрана правильная конфигурация (смотрите стр. 68).
— Регулятор Volume установлен на достаточном уровне.
— Антенна правильно подключена и КСВ правильно отрегулирован.
— Ваша модуляция соответствует модуляции Вашего собеседника.
3) ВАША РАДИОСТАНЦИЯ НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ
Проверьте:
— Питание радиостанции.
— Нет ли ошибки в подключении проводов.
— Состояние предохранителя.
Русский

Страница: 11

61
Ж) КАК ПЕРЕДАТЬ ИЛИ ПОЛУЧИТЬ СООБЩЕНИЕ
Теперь, когда Вы уже прочитали инструкцию, убедитесь в том, что
Ваша радиостанция готова к работе (антенна подключена).
Выберите Ваш канал (19, 27).
Выберитемодуляцию(АМ/FM),cоответствующуюмодуляцииВашего
собеседника.
Нажмите на тангенту «push-to-talk» (11) Вашего микрофона и пе-
редайте сообщение «Вниманию радиостанциям: тест TX», что Вам
позволитпроверитькачествоимощностьВашегосигнала.Отпустите
тангенту и ждите ответа. Вы получите ответ: «Понятно и ясно».
В случае, если Вы используете позывной канал (19, 27) и связь
была установлена с Вашим собеседником, рекомендуется выбрать
другой свободный канал, чтобы освободить позывной канал.
З) ГЛОССАРИЙ
Ниже Вы найдете некоторые самые часто употребляемые СиБи
выражения. Помните, что они используются для развлечения и Вам
необязательно их использовать. В случае аварии Вам необходимо
быть как можно более ясным.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОНЕТИЧЕСКИЙ АЛФАВИТ
A Alpha H Hotel O Oscar V Victor
B Bravo I India P Papa W Whiskey
C Charlie J Juliet Q Quebec X X-ray
D Delta K Kilo R Romeo Y Yankee
E Echo L Lima S Sierra Z Zulu
F Foxtrott M Mike t Tango
G Golf N November U Uniform
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
AM : Амплитудная модуляция
СB : Гражданский диапазон
СH : Канал
СW : Незатухающие колебания
DX : Связь на дальних дистанциях
DW : Сканирование по 2 каналам
FM : Частотная модуляция
Русский
GMT : Время по Гринвичу
GP : Антенна типа “ground plane” (вертикальная антенна)
HF : Высокая частота
LF : Низкая частота
LSB : Нижняя боковая полоса частот
RX : Приемник
SSB : Одна боковая полоса
SWR : Коэффициент Стоячей Волны
SWL : Прослушивание коротких волн
SW : Короткая волна
TX : CB приемник
UHF : Ультравысокая частота
USB : Верхняя боковая полоса частот
VHF : Очень высокая частота
СВ ЯЗЫК
Advertising : Мигающие огни полицейской машины
Back off : Снижайте скорость
Basement : Канал 1
Base station : CиБи комплект в фиксированном месте
Bear : Полицейский
Bear bite : Хорошее превышение скорости
Bear cage : Полицейский участок
Big slab : Автотрасса
Big 10-4 : Абсолютно
Bleeding : Сигналваджетномканале,вмешивающий-
ся в трансляцию
Blocking the channel : Нажатие тангенты PTT без передачи сооб-
щения
Blue boys : Полиция
Break : Используетсядляспросаразрешения,чтобы
присоединиться к разговору
Breaker : Cибист,желающийприсоединитсякканалу
Clean and green : Чист от полиции
Cleaner channel : Канал с меньшим количеством вмеша-
тельств
Coming in loud and proud : Хороший прием
Doughnut : Шина

Страница: 12

62
Down and gone : Выключение СиБи
Down one : Перейти на канал ниже
Do you copy? : Понимаешь?
DX : Дальняя дистанция
Eighty eights : Люблю и целую
Eye ball : Общая встреча Сибистов
Good buddy : Товарищ-Сибист
Hammer : Педаль «газа»
Handle : Кличка Сибиста
Harvey wall banger : Опасный водитель
How am I hitting you? : Как слышишь меня?
Keying the mike : Нажатие кнопки PTTбез передачи сообще-
ния
Kojac with a Kodak : Радар полиции
Land line : Телефон
Lunch box : Комплект СиБи
Man with a gun : Радар полиции
Mayday : COC
Meat wagon : Скорая помощь
Midnight shopper : Вор
Modulation : Разговор
Negative copy : Без ответа
Over your shoulder : Прямо за тобой
Part your hair : Ведите себя нормально – впереди полиция
Pull your hammer back : Снижайте скорость
Rat race : перегруженный траффик
Rubberbander : Новый Сибист
Sail boat fuel : Ветер
Smokey dozing : Припаркованная полицейская машина
Smokey with a camera : Радар полиции
Spaghetti bowl : Обмен
Stinger : Антенна
Turkey : Молчаливый Сибист
Up one : Поднимись на один канал вверх
Wall to wall : Повсюду/везде
What am I putting to you? : Пожалуйста,даймнепоказаниеКСВметра.
ПОЗЫВНЫЕ КАНАЛЫ
27 АМ : общий позывной в черте города
19 АМ : дальнобойщики
9 АМ : аварийный канал
УПРОЩЕННАЯ ЕВРОПЕЙСКАЯ
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, заявляем под
нашу ответственность, что СиБи радиостанция:
Марка: PRESIDENT
Тип: TXPR022
Модель: BARRY II
соответствует Директиве: 2014/53/EU.
Полный текст EU декларации соответствия находит-
ся по следующему адресу:
https://president-electronics.com/DC/TXPR022
Русский

Страница: 13

63
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Компания President Electronics выражает Вам огромную признательность за выбор
нашей продукции. Мы гарантируем высокое качество и надежную работу своей про-
дукции при условии соблюдения технических требований, описанных в Инструкции по
эксплуатации. Данным гарантийным обязательством President Electronics подтвержда-
ет отсутствие в изделии каких-либо дефектов и осуществляет гарантийный ремонт в
течении 24 месяцев с даты покупки товара, или 60 месяцев т.е. 5 лет с даты покупки
товара с условием, что радиостанция PRESIDENT была приобретена и использовалась
с антенной PRESIDENT. Однако President Electronics оставляет за собой право отказа от
бесплатного гарантийного ремонта в случае несоблюдения изложенных ниже условий
гарантии. Все условия гарантии действуют в рамках действующего законодательства
страны, обеспечивающего защиту прав потребителей. Компания President Electronics
снимает с себя ответственность за возможный вред, прямо или косвенно нанесенный
продукцией President, людям, домашним животным или имуществу, в случае, если это
произошло из-за несоблюдения правил и условий установки и эксплуатации радио-
станции, а также в результате умышленных (неосторожных) действий потребителя или
третьих лиц. Убедительно просим Вас перед началом использования радиостанции
внимательно изучить Инструкцию по эксплуатации, проверить комплектность и пра-
вильность заполнения гарантийного талона. Пожалуйста, храните гарантийный талон
в течении всего срока эксплуатации радиостанции.
Условия гарантии:
1. Гарантия действительна только при наличии правильно заполненного гарантий-
ного талона, где четко указаны: модель, серия радиостанции, дата продажи, есть
подписи продавца и печать фирмы-продавца.
2. Серия и модель радиостанции должны соответствовать указанным в гарантийном
талоне. Радиостанция принимается в ремонт укомплектованной согласно ком-
плекту поставки, указанному в Инструкции, и только в оригинальной (заводской)
упаковке.
3. Срок гарантии продлевается на время пребывания изделия в гарантийном ре-
монте. В этом случае время продления гарантии исчисляется со дня обращения
потребителя к официальному дилеру об устранении недостатков.
Гарантия на радиостанцию не распространяется в следующих случаях:
1. Нарушения правил пользования радиостанцией, изложенных в Инструкции по
эксплуатации.
2. При наличии следов ремонта изделия не официальным дилером компании
President Electronics или обнаружения несанкционированного вмешательства
либо изменения конструкции (схемы) радиостанции.
Гарантия не распространяется на следующие неисправности:
1. Механические повреждения (вмятины, царапины, трещины и т.п.) по вине пользо-
вателя в результате небрежного обращения или применения чрезмерных усилий.
2. Повреждения, вызванные стихией, пожаром, бытовыми факторами (попадания
внутрь радиостанции посторонних предметов, веществ, жидкостей и т.п.), внеш-
ним воздействием, неправильным подключением (неправильно отрегулирована
антенна, показатели КСВ-датчика выше нормы, ошибка при подключении поляр-
ности, неправильное подключение радиостанции, высокое напряжение и т.д.), а
также несчастными случаями.
Повреждения, вызванные использованием нестандартных расходных материалов,
адаптеров, запчастей.
Гарантия не распространяется на: транзисторы мощности, микрофон, предохранители.
Поврежденные детали не подлежат замене на новые и меняются только при ремонте ра-
диостанции.Срокпроведенияремонта–24днясоднявозвратарадиостанциипродавцу.
При наличии обстоятельств, которые лишают покупателя права на гарантийный ремонт
или замену продукции, такой ремонт или замена проводятся на платных условиях.
При этом, оплате подлежат как работы, связанные с непосредственным устранением
дефектов, так и те работы, которые были проведены с целью выявления этих дефектов
и/или причин их возникновения. Изложенные выше гарантийные условия касаются
исключительно обязательств, связанных с обеспечением качества продукции компании
President Electronics.
Любые юридические вопросы, связанные с продажей, доставкой, другими отношениями
между продавцом и покупателем, регламентируются действующими законами Вашей
страны.
Независимо от того, в какой степени к Вам могут применяться те или иные положения
данного документа, Вы всегда можете рассчитывать на получение от экспертов офици-
ального дилера President Electronics объективной, квалифицированной и оперативной
информации касательно СиБи радиостанций PRESIDENT, а также ответ на все инте-
ресующие вопросы, касающиеся данной продукции.
Дата продажи:
Тип: Радиостанция BARRY II
№ серия: :
!
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН НЕДЕЙСТВИТЕЛЕН БЕЗ ПЕЧАТИ ФИРМЫ-ПРОДАВЦА
Русский

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

А вот и еще наши интересные статьи:

  • Руководство к познанию кавказа 1847
  • Игровая консоль game stick lite 4k инструкция
  • Салициловая кислота инструкция по применению цена отзывы аналоги цена
  • Средство прогресс для мытья пола инструкция по применению
  • Флемоксин солютаб 1000 мг инструкция по применению для детей дозировка

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии