Home
About
Blog
Contact Us
Log In
Sign Up
Home>Слова, начинающиеся на букву Р>руководство>Перевод на армянский язык
Как будет Руководство по-армянски
Здесь Вы найдете слово руководство на армянском языке. Надеемся, это поможет Вам улучшить свой армянский язык.
Вот как будет руководство по-армянски:
ղեկավարություն
[править]
Руководство на всех языках
Другие слова рядом со словом руководство
- руководимый
- руководитель
- руководить
- руководство
- руководствоваться
- руководящий
- рукоделие
Цитирование
«Руководство по-армянски.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D1%80%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE/%D0%BF%D0%BE-%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8.
Копировать
Скопировано
Посмотрите другие переводы русских слов на армянский язык:
- духовка
- истома
- ошеломить
- прокричать
- ранее
- Я люблю тебя
Слова по Алфавиту
Русско-армянский разговорник будет полезен туристам, которые планируют путешествие по городам Армении. Стоит взять во внимание, что в стране не всегда получится говорить по-русски. Русский язык понимает только старшее поколение, молодое не может свободно на нем общаться. Но во время встречи с местными им будет приятно услышать от иностранца приветствие, фразу на армянском языке.
Национальный алфавит Армении включает 39 букв, а современный армянский словарь без окончательных подсчетов — более 350 тысяч слов. Ниже вы можете найти небольшой разговорник для начинающих, который содержит самые популярные выражения на армянском языке. Для удобства имеется не только перевод с русского языка на армянский, но и транскрипция, ударение. Фразы приведены по отдельным темам. Конкретные блоки в разговорнике помогут вам в путешествии быстро находить нужное выражение, с которого вы и будете начинать разговор.
Скачать русско-армянский разговорник (pdf)
Общие и стандартные фразы
Русский — Армянский — Произношение
- Да — Այո — Айó
- Нет — Ոչ — Вóч
- Спасибо — Շնորհակալություն — Шноракалутью́н
- Пожалуйста (в ответ на спасибо) — Խնդրեմ — Хндрэ́м
- Пожалуйста (просьба) — Խնդրում եմ — Хэдрум э́м
- Вот, пожалуйста (если что-то даешь) — Ահա, խնդրեմ — Аха́, хндрэ́м
- Хорошо — Լավ — Ла́в
- Ничего — Ոչինչ — Вочи́нч
- Плохо — Վատ — Ва́т
- Мне это нравится — Ինձ դուր է գալիս — И́ндз ду́р э́ гали́с
- Мне это не нравится — ես դա չեմ սիրում — Э́с да чэм сиру́м
- Где? — Որտեղ — Вортэ́х?
- Кто ты? — Ով ես դու? — Ов эк дук?
- Что? — ինչ — Инч?
- Как? — ինչպես — Инчпэ́с?
- Почему? — ինչու — Инчу́?
- Куда? — Որտեղ — Вортэ́х?
- Влево — Ձախ — Дзах
- Вправо — Աջ — Адж
- Вниз — ներքեւ — Нэркэ́в
- Вверх — վերև — Вэрэ́в
- Как это называется по-армянски? — Ինչպես է այն կոչվում հայերեն — Инчпэ́с э да кочву́м айэрэ́н
- Все в порядке — Ամեն ինչ լավ է — Амэ́н и́нчлав э́
Приветствия и обращения
Русский — Армянский — Произношение
- Добрый день — Բարի օր — Бари́ ор
- Доброе утро — Բարի լույս — Бари́ лу́йс
- Добрый вечер — Բարի երեկո — Бари́ эрэ́ко
- Здравствуйте — Բարեւ Ձեզ — Барэ́ дзэз
- Привет! — Բարեւ! — Барэ́у!
- До свидания — Ցտեսություն — Цтэсуьтю́н
- Всего наилучшего — Ամենայն բարիք — Амена́йн бари́к
- До скорой встречи — Կհանդիպենք շուտով — Кандипэ́нк шутóв
- Спокойной ночи — Բարի գիշեր — Бари́ гишэ́р
- Извините — նկներեք — Нэцэрэ́к
- Господин — Պարոն — Парóн
- Госпожа — Տիկին — Тики́н
- Как вас зовут? — Ինչ է ձեր անունը — Инч э дзэр анунэ́
- Было приятно познакомиться — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачэ́ли эр цанотана́л
- Вы говорите по-русски? — Դուք խոսում եք ռուսերեն? — Дук хосу́м эк русэрэ́н?
- Вы понимаете русский язык? — Ռուսերեն հասկանում ես? — Русэрэ́н аскану́м эс?
- Я вас не понимаю — ես չեմ հասկանում — Эс чэ́м аскану́м
- Мне нужен переводчик — Ինձ թարգմանիչ է պետք — Индз таргмани́ч э пэтк
- Можно помедленнее — Կարող եք դանդաղեցնել — Карóх эк дандахэцнэ́л
- Повторите еще раз — Կրկնեք ևս մեկ անգամ — Кркнэ́к евс мэк анга́м
- Извините, я не расслышал — Կներեք, ես չեմ լսել — Кнэрэ́к, эс чем лсэл
- Я не разговариваю на армянском — Ես հայերեն լավ չեմ խոսում — Эс айэрэ́н лав чем хосу́м
- Есть ли у вас время? — Դու ժամանակ ունես? — Ду жамана́к унэ́с?
- Я очень ценю вашу помощь — Ես իսկապես գնահատում եմ ձեր օգնությունը — Эс искапэ́с гнаату́м эм дзэр огнутьюнэ́
- Могу ли я задать вам вопрос? — Կարող եմ ձեզ մի հարց տալ — Карóх эм дзэ́з ми арц тал
- Где купить маску? — Որտեղ գնել դիմակ — Вортэ́х гнэл дима́к
- Где купить перчатки? — Որտեղ գնել ձեռնոցներ — Вортэ́х гнэл дзэрноцнэ́р
- Где купить сим-карту? — Որտեղ գնել SIM քարտ — Вортэ́х гнэл сим карт
- Как подключится к интернету? — Ինչպես միանալ ինտերնետին — Инчпэ́с миана́л интэрнети́н
- Где есть бесплатный Wi-Fi? — Որտեղ անվճար WI-Fi — Вортэ́х анвча́р вай фай
- Откуда можно позвонить за границу? — Որտեղ կարող եք զանգահարել արտերկիր — Вортэ́х карóх эк зангаарэ́л артэрки́р
- Дайте мне ваш номер телефона — Տվեք ձեր հեռախոսահամարը — Твэк дзэр хэрахосаамарэ́
- Мой номер телефона — Իմ հեռախոսահամարը — Им хэрахосаамарэ́
- Дайте мне ваш адрес — տուր ինձ քո հասցեն — Тур индз кво асцэ́н
- Мой адрес — Իմ հասցեն — Им асцэ́н
Дата и время
Русский — Армянский — Произношение
- Не подскажите точное время? — Կարող եք ճշգրիտ ժամանակը ասել — Карóх ек чшгрит жаманакэ́ асэ́л
- Сейчас — Հիմա — Хима́
- Сегодня — Այսօր — Айсóр
- Завтра — Վաղը — Вахэ́
- Послезавтра — Վաղը չէ մյուս օրը — Вахэ́ чэ мьюс орэ́
- Вчера — Երեկ — Эрэ́к
- Один час — Մեկ ժամ — Мэк жа́м
- Полчаса — Կես ժամ — Кэс жа́м
- Одна минута — Մեկ րոպե — Мэк ропэ́
- Одна секунда — Մեկ վայրկյան — Мэк вайркйа́н
- Какое число? — Ինչ թիվ է այսօր — Инч тив э айсóр
- Рано — Վաղ — Вах
- Поздно — Ուշ — Уш
- Утро — Առավոտ — Аравóт
- День — Օր — Ор
- Вечер — Երեկո — Эрэкó
- Ночь — Գիշեր — Гишэ́р
- Ноль — Զրո — Зро
- Один — Մեկը — Мэкэ́
- Два — Երկու — Эрку́
- Три — Երեք — Эрэ́к
- Четыре — Չորս — Чорс
- Пять — Հինգ — Хинг
- Шесть — Վեց — Вэц
- Семь — Յոթ — Хот
- Восемь — Ութ — Ут
- Девять — Ինը — Инэ́
- Десять — Տասը — Тасэ́
- Одиннадцать — Տասնմեկ — Таснмэ́к
- Двенадцать — Տասներկու — Таснэрку́
- Двадцать — քսան — Ксан
- Тридцать — Երեսուն — Эрэсу́н
- Сто — Հարյուր — Арью́р
- Тысяча — Հազար — Аза́р
- Январь — հունվար — Хунва́р
- Февраль — փետրվար — Пэтрва́р
- Март — մարտ — Март
- Апрель — ապրիլ — Апри́л
- Май — մայիս — Майи́с
- Июнь — հունիս — Хуни́с
- Июль — հուլիս — Хули́с
- Август — օգոստոս — Огостóс
- Сентябрь — սեպտեմբեր — Сэптэмбэ́р
- Октябрь — հոկտեմբեր — Хоктэмбэ́р
- Ноябрь — նոյեմբեր — Нойэмбэ́р
- Декабрь — դեկտեմբեր — Дэктэмбэ́р
- Понедельник — Երկուշաբթի — Эркушабти́
- Вторник — երեքշաբթի — Эрэкшабти́
- Среда — չորեքշաբթի — Чорэкшабти́
- Четверг — հինգշաբթի — Хингшабти́
- Пятница — Ուրբաթ — Урба́т
- Суббота — Շաբաթ — Шаба́т
- Воскресенье — Կիրակի — Кираки́
Фразы про COVID-19
Русский — Армянский — Произношение
- Коронавирус — Կորոնավիրուս — Коронавиру́с
- У меня есть — ես ունեմ — Э́с унэ́м
- Вакцинация — Պատվաստում — Патвасту́м
- QR-код — QR կոդ — Кьюа́ кодэ́
- ПЦР-тест — PCR փորձարկում — Пцр пордзарку́м
- Отрицательный — բացասական — Бацасака́н
- Социальная дистанция — Սոցիալական հեռավորություն — Социалака́н хэраворутьюнэ́
- Карантин — կարանտին — Каранти́н
- Запрещается — Արգելվում է — Аргэлву́м э́
- Разрешено — Թույլատրված է — Туйлатрву́м э́
- Вход без маски запрещен — Առանց դիմակի մուտքն արգելված է — Ара́нц димаки́ муткн аргэлва́ц э́
- Где сдать ПЦР-тест? — Որտեղ կատարել PCR թեստ — Вортэ́х катарэ́л пцр тэст
Прибытие в страну
Русский — Армянский — Произношение
- Государственная граница Армении — Հայաստանի պետականսահման — Айастани́ пэтака́н сахма́н
- Контрольно-пропускной пункт — Անցակետ — Анцакэтэ́
- Сколько осталось до границы? — Որքան ժամանակ է մինչև սահմանը — Ворка́н жамана́к э минчэ́в сахманэ́
- Самолет уже приземлился? — Արդյոք ինքնաթիռն արդեն վայրէջք է կատարել — Ардйóк инкнати́рн ардэ́н вайрэ́джк э катарэ́л
- Куда мне следовать? — Ուր գնամ — Ур гнам
- Где находится таможенный контроль? — Որտեղ է մաքսային հսկողությունը — Вортэ́х э максайи́н хскохутьюнэ́
- Где находится паспортный контроль? — Որտեղ է անձնագրային հսկողությունը — Вортэ́х э андзнаграйи́н хскохутьюнэ́
- Сколько времени занимает паспортный контроль? — Որքան ժամանակ է տևում անձնագրային հսկողությունը — Ворка́н жамана́к э тэву́м андзнаграйи́н хскохутьюнэ́
- Сколько времени занимает таможенный контроль? — Որքան ժամանակ է տևում մաքսային հսկողությունը — Ворка́н жамана́к э тэву́м максайи́н хскохутьюнэ́
- Что мне нужно показывать? — Ինչ ցույց տամ — Инч цу́йц там
- Какие документы нужно подготовить? — Ինչ փաստաթղթեր պետք է պատրաստվեն — Инч пастатхтэ́р пэтк э патраствэ́н
- Вы видели мои документы? — Դուք տեսել եք իմ փաստաթղթերը — Дук тэсэ́л эк им пастатхтэ́р
- У меня есть электронный сертификат о вакцинации — Ես ունեմ պատվաստման էլեկտրոնային վկայական — Эс унэ́м патвастма́н элэктронайи́н вкайака́н
- У меня есть бумажный сертификат о вакцинации — Ես ունեմ պատվաստման թղթի վկայական — Эс унэ́м патвастма́н тхти вкайака́н
- Курс вакцинации я прошел более двух недель назад — Պատվաստման կուրսն ավարտել եմ ավելի քան երկու շաբաթ առաջ — Патвастма́н курсн авартэ́л эм авэли́ кан эрку шаба́т ара́дж
- У меня есть бумажный негативный результат ПЦР-теста на COVID-19 — Ես ունեմ թղթային բացասական PCR թեստի արդյունք COVID-19-ի համար — Эс унэ́м тхтайи́н бацасака́н пцр тэсти́ ардью́нк кови́д таснины́ ама́р
- ПЦР-тест я сделал вчера — Երեկ ես PCR թեստ արեցի — Эрэ́к эс пцр тэ́сти арецы́
- Нужно ли мне проходить карантин? — Ես պետք է անցնել կարանտին — Эс пэтк э анцнэ́л каранти́н?
- У меня есть негативный результат ПЦР-тест на ребенка — Ես երեխայի համար բացասական PCR թեստի արդյունք ունեմ — Эс эрэхайи́ ама́р бацасака́н пцр тэсти́ ардью́нк унэ́м
- Моему ребенку нет еще 7 лет — Իմ երեխան դեռ 7 տարեկան չէ — Им эрэкха́н дэр хот тарэка́н че
- Где находится обменный пункт? — Որտեղ է գտնվում փոխանակման կետը — Вортэ́х э гтнвум поханакма́н кэтэ́
- Где я могу получить информацию? — Որտեղ կարող եմ ստանալ տեղեկատվություն — Вортэ́х карóх эм стана́л тэхэкатвутью́н
- Депортация — Արտաքսում — Артаксу́м
- Запрет въезда — Մուտքի արգելք — Мутки́ аргэ́лк
В аэропорту
Русский — Армянский — Произношение
- Где находится терминал международных линий? — Որտեղ է գտնվում միջազգային տերմինալը — Вортэ́х э гтнвум миджазгайи́н тэрминалэ́
- Где находится терминал внутренних линий? — Որտեղ է ներքին տերմինալը — Вортэ́х э нерки́н тэрминалэ́
- Как попасть в зал вылета? — Ինչպես հասնել մեկնման սրահին — Инчпэ́с аснэ́л мэкнма́н срахи́н
- Как попасть в зал прилета? — Ինչպես հասնել ժամանման սրահին — Инчпэ́с аснэ́л жаманма́н срахи́н
- Где находится зал ожидания? — Որտեղ է սպասասրահը — Вортэ́х э спасасрахэ́
- Зал ожидания платный — Սպասասրահ՝ վճարովի — Спасасра́х вчарови́
- Как купить билет на самолет? — Ինչպես գնել ինքնաթիռի տոմս — Инчпэ́с гнэл инкнатири́ томс
- Сколько стоит билет на самолет в Москву? — Որքան արժե դեպի Մոսկվա ավիատոմսը — Ворка́н аржэ́ дэпи́ Москва́ авиатомсэ́
- Это прямой рейс? — Արդյոք դա ուղիղ չվերթ է — Ардйóк да ухи́х чвэрт э
- Это рейс с пересадками? — Արդյոք դա չվերթը փոխպատվաստում — Ардйóк да чвэртэ́ похпатвасту́м
- Мне нужно место у окна — Ես պետք է մի տեղ է պատուհանից — Эс пэтк э ми тэх э патуани́ц
- Где находится зал регистрации? — Որտեղ է գտնվում գրանցման սրահը — Вортэ́х э гтнвум гранцма́н срахэ́
- Где расположена стойка регистрации авиакомпании «Аэрофлот»? — Որտեղ է գտնվում «Աերոֆլոտ»-ի գրանցման հաշվիչը — Вортэ́х э гтнвум Аэрофлóт гранцма́н ашвичэ́
- Вы последний в очереди? — Դուք վերջինն եք հերթում — Дук верджчи́нн эк хэрту́м
- Я зарегистрировался онлайн — Ես գրանցվել եմ առցանց — Ес грацвэ́л эм арца́нц
- Вот мой посадочный талон — Ահա իմ նստեցման կտրոնը — Аа́ им нстэцма́н ктронэ́
- Как мне узнать номер необходимого рейса? — Ինչպես կարող եմ պարզել անհրաժեշտ չվերթի համարը — Инчпэ́с карóх эм парзэ́л анхражэ́шт чвэрти́ амарэ́
- Выход на посадку — Վայրէջք կատարելու Ելք — Вайрэ́джк катарэлу́ элк
- Рейс отменен — Թռիչքը չեղարկվել է — Тричкэ́ чэкарквэ́л э
- Этот самолет вылетает по расписанию? — Այս ինքնաթիռը մեկնում է ըստ ժամանակացույցի — Айс инкнатирэ́ мэкну́м э эст жаманакацуйци́
- Могу ли я отменить/изменить бронирование? — Կարող եմ չեղարկել/փոխել իմ ամրագրումը — Карóх эм чэхаркэ́л/похэ́л им амрагрумэ́
- Где я могу зарегистрировать свой багаж? — Որտեղ կարող եմ գրանցել իմ ուղեբեռը — Вортэ́х карóх эм гранцэ́л им ухэбэрэ́
- Что я могу взять с собой в самолет? — Ինչ կարող եմ վերցնել ինքնաթիռում — Инч карóх эм вэрнцэ́л инкнатиру́м
- У меня только ручная кладь — Ես միայն ձեռքի ուղեբեռ ունեմ — Эс миа́йн дзэрки́ ухэбэ́р унэ́м
- Где я могу получить свой багаж? — Որտեղ կարող եմ ստանալ իմ ուղեբեռը — Вортэ́х карóх эм стара́л им ухээбэрэ́
- Где багажная тележка? — Որտեղ է ուղեբեռի սայլը — Вортэ́х э ухэбэри́ сайлэ́
- Я не могу найти свой багаж — Ես չեմ կարողանում գտնել իմ ուղեբեռը — Эс чэм карохану́м гтнэ́л им ухэбэрэ́
- Где комната матери и ребенка? — Որտեղ է մոր եւ մանկան սենյակը — Вортэ́х э мор эв манка́н сэнйакэ́
- Где находится информационная стойка для туристов? — Որտեղ է զբոսաշրջիկների տեղեկատվական գրասեղանը — Вортэ́х э збосашджикнэри́ тэхэкатвака́н грасэханэ́
- Где туалет? — Որտեղ է զուգարանը — Вортэ́х э зугаранэ́
- Где магазины дьюти-фри? — Որտեղ են անմաքս խանութները — Вортэ́х эн анма́кс ханутнэрэ́
- Как добраться из аэропорта в город? — Ինչպես հասնել օդանավակայանից քաղաք — Инчпэ́с аснэ́л оданавакайани́ц каха́к
- Где офис проката авто? — Որտեղ է մեքենաների վարձույթի գրասենյակը — Вортэ́х э мэкэнанэри́ вардзуйти́ грасэйакэ́
- Где остановка общественного транспорта? — Որտեղ է հասարակական տրանսպորտի կանգառը — Вортэ́х э асаракака́н транспорти́ кангарэ́
- Где стоянка такси? — Որտեղ է տաքսիների կանգառը — Вортэ́х э таксинэри́ кангарэ́
На вокзале
Русский — Армянский — Произношение
- Автобусная станция — Ավտոբուսի կանգառ — Автобуси́ канга́р
- Железнодорожная станция — Երկաթուղու կայարան — Эркатуху́ кайара́н
- Региональный поезд — տարածաշրջանային գնացք — Тарацашрджанайи́н гнацк
- Скоростной поезд — Արագընթաց գնացք — Арагэнта́ц гнацк
- Междугородний автобус — Միջքաղաքային ավտոբուս — Миджкахакайи́н автобу́с
- На какую станцию прибывает автобус? — Որ կայարան է ժամանում ավտոբուսը — Вор кайара́н э жаману́м автобусэ́
- Прибытие/отбытие — Ժամանում/Մեկնում — Жаману́м/Мэкну́м
- Как узнать расписание движения? — Ինչպես սովորել շարժման ժամանակացույցը — Инчпэ́с соворэ́л шаржма́н жаманакацуйцэ́
- На каком поезде можно добраться в Ереван? — Ինչ գնացքով կարելի է հասնել Երևան — Инч гнацкóв карэли́ э аснэ́л эрэва́н
- На каком автобусе можно добраться в Ереван? — Որ ավտոբուսով կարելի է հասնել Երեւան — Вор автобусóв карэли́ э аснэ́л эрэва́н
- Когда прибывает поезд? — Երբ է ժամանում գնացքը — Эрб э жаману́м гнацкэ́
- Когда следующий поезд в Ереван? — Երբ է հաջորդ գնացքը Երեւան — Эрб э аджóрд гнацкэ́ эрэва́н
- Где расположены кассы? — Որտեղ են գտնվում դրամարկղերը — Вортэ́х эн гтнвум драмаркхэрэ́
- Билет в одну сторону — Մեկ ճանապարհ տոմս — Мэк чанапа́рх томс
- Билет в обе стороны — Տոմս երկու կողմերում — Томс эрку кохмэру́м
- В течении какого времени действителен билет? — Որքան ժամանակ է վավերական տոմսը — Ворка́н жамана́к э вавэрака́н томсэ́
- Нужно ли делать пересадку? — Պետք է փոխպատվաստում անել — Пэтк э похпатвасту́м анэ́л
- Мне нужна нижняя полка — Ես ուզում եմ ստորին դարակ — Эс узу́м эм стори́н дара́к
- Билет с постелью и питанием — Տոմսը մահճակալով և սնունդով — Томэ́э махчакалóв эв снундóв
- Сколько стоит билет в Ереван? — Որքան է Երևան տոմսը — Ворка́н э эрева́н томсэ́
- Я потерял свой билет — Ես կորցրել եմ իմ տոմսը — Эс корцрэ́л эм им томсэ́
- С какой платформы отправляется автобус? — Որ հարթակից է մեկնում ավտոբուսը — Вóр артаки́ц э мэкну́м автобусэ́
- Как мне пройти на первую платформу? — Ինչպես կարող եմ անցնել առաջին հարթակին — Инчпэ́с карóх эм анцнэ́л араджи́н артаки́н
- Как мне найти нужный поезд? — Ինչպես կարող եմ գտնել ճիշտ գնացքը — Инчпэ́с карóх эм гтнэ́л чишт гнацкэ́
- Сколько вагонов в поезде? — Քանի վագոն գնացքում — Кани́ вагóн гнацку́м
- Куда я могу сдать багаж? — Որտեղ կարող եմ հանձնել ուղեբեռը — Вортэ́х карóх эм андзнэ́л ухэбэрэ́
- Вы не видели проводника? — Դուք չեք տեսել դիրիժոր — Дук чэк тэсэ́л дирижóр
- Сколько остановок по пути? — Քանի կանգառներ ճանապարհին — Кани́ кангарнэ́р чанапархи́н
Таможня и паспортный контроль
Русский — Армянский — Произношение
- Таможня — Մաքսային — Максайи́н
- Паспортный контроль — Անձնագրային հսկողություն — Андзнаграйи́н хскохутью́н
- Я гражданин России — Ես Ռուսաստանի քաղաքացի եմ — Эс русастани́ кахакаци́ эм
- Я путешественник из России — Ես ճանապարհորդ եմ Ռուսաստանից — Эс чанапархóрд эм русастани́ц
- Возьмите мой паспорт — Վերցրեք իմ անձնագիրը — Вэрцрэ́к им андзнагирэ́
- Со мной несовершеннолетний ребенок — Ինձ հետ անչափահաս երեխա — Индз хэт анчапаа́с эрэха́
- Цель вашей поездки? — Նպատակը ձեր ուղեւորության — Нпатакэ́ дзэр ухэворутйа́н
- Цель моей поездки — Իմ ուղեւորության նպատակը — Им ухэворутйа́н нпатакэ́
- Я следую в — Ես հետեւում եմ — Эс хэтэуу́м эм
- Я планирую остаться на неделю — Ես պլանավորում եմ մնալ մեկ շաբաթ — Эс планавору́м эм мнал мэк шаба́т
- Я прилетел только на два дня — Ես ժամանեցի միայն երկու օր — Эс жаманэци́ миа́йн эрку́ ор
- Я впервые в Армении — Ես առաջին անգամ եմ Հայաստանում — Эс араджи́н анга́м эм айастану́м
- Я уже бывал в Армении — Ես արդեն եղել եմ Հայաստանում — Эс ардэ́н эхэ́л эм айастану́м
- Туристическая поездка — Տուրիստական ուղեւորություն — Туристака́н ухэворутью́н
- Я планирую остановиться в отеле — Ես պլանավորում եմ մնալ հյուրանոցում — Эс планавору́м эм мнал хьюраноцу́м
- Бизнес — Բիզնես — Бизнэ́с
- Я приехал посетить родственников — Ես եկել եմ այցելել հարազատներին — Эс экэ́л эм айцэлэ́л аразатнэри́н
- Участие в спортивных соревнованиях — Մասնակցություն սպորտային մրցումներին — Маснакцутью́н спортайи́н мрцумнэри́н
- Работа — Աշխատանք — Ашхата́нк
- Учеба — Ուսման — Усма́н
- С целью изучения местной культуры — Տեղական մշակույթն ուսումնասիրելու նպատակով — Тэхака́н мшаку́йтн усумнасирэлу́ нпатакóв
- Я подготовил все необходимые документы — Ես պատրաստել եմ բոլոր անհրաժեշտ փաստաթղթերը — Эс патрастэ́л эм болóр анхражэ́шт пастатхтэрэ́
- Документы на ребенка — Երեխայի փաստաթղթերը — Эрэхайи́ пастатхтэрэ́
- Гостевая виза — Հյուրի վիզա — Хьюри́ виза́
- У меня нет визы — Ես վիզա չունեմ — Эс виза́ чунэ́м
- Медицинская страховка — Բժշկական ապահովագրություն — Бжшкака́н апаховагрутью́н
- Документы на машину — Մեքենայի փաստաթղթերը — Мэкэнайи́ пастатхтэрэ́
- У меня есть наличные — Ես ունեմ կանխիկ — Эс унэ́м канхи́к
- У меня есть банковская карта — Ես բանկային քարտ ունեմ — Эс банкайи́н карт унэ́м
- Я взял только личные вещи — Ես վերցրել միայն Անձնական իրեր — Эс вэрцрэ́л миа́йн андзнака́н ирэ́р
- Открыть вам мою сумку? — Բացել ձեզ իմ տոպրակ — Бацэ́л дзэз им топра́к
- Я заполнил таможенную декларацию — Ես լրացրեցի մաքսային հայտարարագիրը — Эс лрацрэци́ максайи́н айтарарагирэ́
- У меня нечего декларировать — Ես ոչինչ չունեմ հայտարարելու — Эс вочи́нч чунэ́м айтарарэ́лу
- Есть ли у вас бланки на русском языке — Դուք ունեք ձեւաթղթեր ռուսերեն լեզվով — Дук унэ́к дзэватхтэ́р русэрэ́н лэзвóв
- Что здесь нужно писать? — Ինչ պետք է գրել այստեղ — Инч пэтк э грэл айстэ́х
- В каком размере пошлину я должен оплатить? — Ինչ չափով պետք է վճարեմ տուրքը — Инч чапóв пэтк э вчарэ́м туркэ́
- Могу ли я идти? — Կարող եմ գնալ — Карóх эм гнал
Транспорт: такси и автобусы
Русский — Армянский — Произношение
- Как можно заказать такси? — Ինչպես կարող եմ պատվիրել տաքսի — Инчпэ́с карóх эм патвирэ́л такси́
- Вы свободны? — Դուք ազատ — Дук аза́т
- Сколько стоит поездка? — Որքան է ուղեւորությունը — Ворка́н э ухэворутьюнэ́
- Вы принимаете карту? — Դուք ընդունում եք քարտը — Дук эндуну́м эк картэ́
- Мне нужно на железнодорожный вокзал — Ես պետք է երկաթուղային կայարանф — Эс пэтк э эркатухайи́н кайара́н
- Мне нужно на автовокзал — Ես պետք է ավտոկայան — Эс пэтк э автокайа́н
- Мне нужно в аэропорт — Ես պետք է օդանավակայան — Эс пэтк э оданавакайа́н
- Мне нужно в отель — Ես պետք է հյուրանոց — Эс пэтк э хьюранóц
- Отвезите меня по этому адресу — Վերցրեք ինձ այս հասցեով — Вэрцрэ́к индз айс асцэóв
- Остановитесь здесь — Կանգ առեք այստեղ — Канг арэ́к айстэ́х
- Можно быстрее? — Կարող է ավելի արագ — Карóх э авэли́ ара́г
- Подождите меня пять минут — Սպասեք ինձ հինգ րոպե — Спасэ́к индз хинг ропэ́
- Я доеду на этом автобусе до вокзала? — Ես կհասնեմ այս ավտոբուսով կայարան — Эс каснэ́м айс автобусóв кайара́н
- Какой номер у этого автобуса? — Որն է այս ավտոբուսի համարը — Ворн э айс автобуси́ амарэ́
- Как платить за проезд? — Ինչպես վճարել ուղեվարձը — Инчпэ́с вчарэ́л ухэвардзэ́
- Сколько остановок ехать до центральной площади? — Քանի կանգառներ գնալ կենտրոնական հրապարակ — Кани́ кангарнэ́р гнал кэнтронака́н храпара́к
- Я выхожу на следующей остановке — Ես դուրս եմ գալիս հաջորդ կանգառում — Эс дурс эм гали́с аджóрд кангару́м
- Вы выходите на следующей остановке? — Դուք դուրս գալ հաջորդ կանգառում — Дук дурс гал аджóрд кангару́м
- Нет, я не буду выходить — Ոչ Ես չեմ պատրաստվում դուրս գալ — Воч эс чем патраству́м дурс гал
Ориентация в городе
Русский — Армянский — Произношение
- Какие самые интересные места в городе? — Որոնք են առավել հետաքրքիր վայրերը քաղաքում — Ворóнк эн аравэ́л хэтакрки́р вайрэрэ́ кахаку́м
- Где находится — Որտեղ է — Вортэ́х э
- Музей — Թանգարան — Тангара́н
- Кинотеатр — Կինոթատրոն — Кинотатрóн
- Театр оперы и балета — Օպերայի և Բալետի թատրոն — Опэрайи́ эв балэти́ татрóн
- Площадь — Տարածք — Тара́цк
- Мемориал — Հուշահամալիր — Хушаамали́р
- Здание правительства — Կառավարության շենք — Караварутйа́н шэнк
- Самый популярный ресторан в городе — Քաղաքի ամենատարածված ռեստորանը — Кахаки́ амэнатарацва́ц рэсторанэ́
- Сувенирный рынок — Հուշանվերների շուկա — Хушанвэрнэри́ шука́
- Банк — Բանկ — Банк
- Банкомат — Բանկոմատ — Банкома́т
- Магазин — Խանութ — Хану́т
- Супермаркет — Սննդամթերք (խանութներ) — Снндамтэ́рк (ханутнэ́р)
- Церковь — Եկեղեցի — Экэхэци́
- Как добраться — Ինչպես հասնել — Инчпэ́с аснэ́л
- Покажите мне на карте — Ցույց տվեք ինձ քարտեզի վրա — Цу́йц твэк индз картэзи́ вра
- Идти прямо — Գնալ ուղիղ — Гнал ухи́х
- Повернуть направо/налево — Դիմել աջ/ձախ — Димэ́л адж дзах
- Пройти перекресток — Անցնել խաչմերուկ — Анцнэ́л хачмэру́к
- Как называется эта улица? — Ինչ է կոչվում այս փողոցը — Инч э кочву́м айс похоцэ́
- Как мне попасть на улицу — Ինչպես կարող եմ հասնել փողոց — Инчпэ́с карóх эм аснэ́л похóц
- Долго ли туда идти? — Արդյոք երկար գնալ այնտեղ? — Ардйóк эрка́р гнал айнтэ́х
- Кинотеатр сегодня работает? — Կինոթատրոնն այսօր աշխատում է — Кинотатрóнн айсóр ашхату́м э
- Когда откроется касса? — Երբ Դրամարկղը կբացվի — Эрб драмаркхэ́ кбацви́
- Расписание работы — Աշխատանքային գրաֆիկը — Ашхатанкайи́н графикэ́
- Открыто/закрыто — Բաց/փակ — Бац пак
Гостиница и размещение в номере
Русский — Армянский — Произношение
- Могу ли я забронировать номер? — Կարող եմ Գիրք սենյակ — Карóх эм гирк сэнйа́к
- Свободных номеров нет — Ազատ համարներ չկան — Аза́т амарнэ́р чкан
- Я забронировал номер в отеле — Ես հյուրանոցի սենյակ եմ ամրագրել — Эс хьюраноци́ сэнйа́к эм амрагрэ́л
- Мне нужен — Ես պետք է — Эс пэтк э
- Сколько стоит — Որքան արժե — Ворка́н аржэ́
- Одноместный номер — Մեկտեղանոց սենյակ — Мэктэханóц сэнйа́к
- Двухместный номер — Երկտեղանոց սենյակ — Эрктэханóц сэнйа́к
- Номер с кроватью для ребенка — Մահճակալ սենյակ երեխայի համար — Махчака́л сэнйа́к эрэхайи́ ама́р
- Номер для некурящих — Չծխողների համար — Чцхохнэри́ ама́р
- Когда я могу поселиться? — Երբ կարող եմ կարգավորել — Эрб карóх эм каргаворэ́л
- Когда освободить номер? — Երբ է ազատել համարը — Эрб э азатэ́л амарэ́
- Стоимость завтрака включена? — Նախաճաշի արժեքը ներառված է — Нахачаши́ аржекэ́ нэрарва́ц э
- Во сколько часов завтрак? — Քանի ժամ նախաճաշ — Кани́ жам нахача́ш
- В номере есть — Սենյակում կա — Сэнйаку́м ка
- Балкон — Պատշգամբ — Патшга́мб
- Холодильник — Սառնարան — Сарнара́н
- Фен — Վարսահարդարիչ — Варсаардари́ч
- Телевизор — Հեռուստացույց — Хэрустацу́йц
- Телефон — Հեռախոս — Хэрахóс
- Горячая вода — Տաք ջուր — Так джур
- Интернет у вас бесплатный? — Ինտերնետը ունեք անվճար — Интэрнэтэ́ унэк анвча́р
- Как подключиться к интернету? — Ինչպես միանալ ինտերնետին — Инчпэ́с миана́л интэрнэти́н
- Где я могу взять утюг? — Որտեղ կարող եմ վերցնել երկաթ — Вортэ́х карóх эм вэрцнэ́л эрка́т
- Нет туалетной бумаги — Ոչ զուգարանի թուղթ — Воч зугарани́ тухт
- Нет шампуня — Ոչ լվանալ — Воч лвана́л
- Душ сломан — Ցնցուղ կոտրված — Цнцух котрва́ц
Покупки в магазине и на рынках
Русский — Армянский — Произношение
- Сколько это стоит? — Որքան է դա արժե — Ворка́н э да аржэ́
- Это дорого для меня — Դա թանկ է ինձ համար — Да танк э индз ама́р
- Могу ли я получить скидку? — Կարող եմ ստանալ զեղչ — Карóх эм стана́л зэ́хч
- Это подходящая цена — Դա հարմար գին է — Да арма́р гин э
- Я ищу теплую одежду — Ես փնտրում եմ տաք հագուստ — Эс пнтру́м эм так агу́ст
- Мне нужны сувениры — Ինձ հուշանվերներ են հարկավոր — Индз хушанвэрнэ́р эн аркавóр
- Покажите мне вон ту вещь — Ցույց տվեք ինձ այդ բանը — Цу́йц твэк индз айд банэ́
- Можно померить? — Կարելի է չափել — Карэли́ э чапэ́л
- Где примерочная? — Որտեղ կցամասեր — Вортэ́х кцамасэ́р
- Принесите мне другой размер — Բերեք ինձ այլ չափս — Бэрэ́к индз айл чапс
- А есть другой цвет? — Իսկ կա այլ գույն — Иск ка айл гу́йн
- Я возьму это — Ես դա կվերցնեմ — Эс да квэрцнэ́м
- Где находится касса? — Որտեղ է Դրամարկղը — Вортэ́х э драмаркхэ́
- Где рыбный отдел? — Որտեղ է ձկան բաժինը — Вортэ́х э дзкан бажинэ́
- Где мясной отдел? — Որտեղ է մսի բաժինը — Вортэ́х э мси бажинэ́
- Когда был изготовлен этот товар? — Երբ է արտադրվել այս ապրանքը — Эрб э артадрвэ́л айс апранкэ́
- Я заплачу наличными — Ես կվճարեմ կանխիկ — Эс квчарэ́м канхи́к
- Я заплачу картой — Ես քարտով կվճարեմ — Эс картóв квчарэ́м
- Какое мясо самое свежее? — Որ միսը ամենաթարմն է — Вор мисэ́ амэната́рмн э
- Я хотел бы вернуть — Ես կցանկանայի վերադարձնել — Эс кцанканайи́ вэрадардзнэ́л
Рестораны, кафе и бары, заказ еды
Русский — Армянский — Произношение
- Я хотел бы зарезервировать столик — Ես ուզում եմ վերապահել սեղան — Эс узу́м эм вэрапахэ́л сэха́н
- Есть ли у вас свободный столик? — Դուք ունեք ազատ սեղան — Дук унэ́к аза́т сэха́н
- Мне нужен столик для двоих — Ես պետք է սեղան երկուսի համար — Эс пэтк э сэха́н эркуси́ ама́р
- Мне нужен столик для большой компании — Ինձ մեծ ընկերության համար սեղան է հարկավոր — Индз мэц энкэрутйа́н ама́р сэха́н э аркавóр
- Принесите меню — Բերել մենյու — Бэрэ́л мэнью́
- Я готов сделать заказ — Ես պատրաստ եմ պատվիրել — Эс патра́ст эм патвирэ́л
- Что это за блюдо? — Ինչ է սա ուտեստ — Инч э са утэ́ст
- Есть ли у вас традиционные армянские блюда? — Ունեք հայկական ավանդական ուտեստներ — Унэ́к айкака́н авандака́н утэстнэ́р
- Какие у вас фирменные блюда? — Ինչ ֆիրմային ուտեստներ ունեք — Инч фирмайи́н утэстнэ́р унэ́к
- Это острое? — Դա սուր — Да сур
- Я не ем мясо — Ես չեմ ուտում միս — Эс чем уту́м мис
- Можно еще хлеба? — Կարող եք դեռ հաց — Карóх эк дэр ац
- Принесите мне нож — Բերեք ինձ Դանակ — Бэрэ́к индз дана́к
- Я хочу заказать — Ես ուզում եմ պատվիրել — Эс узу́м эм патвирэ́л
- Вино — Գինի — Гини́
- Пиво — Գարեջուր — Гарэджу́р
- Сок — Հյութ — Хью́т
- Вода газированная — Գազավորված ջուր — Газаворва́ц джур
- Овощной салат — Բանջարեղենային աղցան — Банджарэхэнайи́н ахца́н
- Стейк — Սթեյք — Стэ́йк
- Морепродукты — Ծովամթերք — Цовамтэ́рк
- Десерт — Աղանդեր — Ахандэ́р
- Когда это будет готово? — Երբ դա պատրաստ կլինի — Эрб да патра́ст клини́
- Салат пересолен — Աղցան հեռացվել — Ахца́н хэрацвэ́л
- Я хочу счет — Ես ուզում եմ հաշիվ — Эс узу́м эм аши́в
- Это было вкусно, спасибо — Դա համեղ շնորհակալություն — Да амэ́х шноракалутью́н
Чрезвычайные ситуации, помощь
Русский — Армянский — Произношение
- Помогите! — Օգնություն! — Огнутью́н
- Позвоните в скорую — Զանգահարեք շտապօգնություն — Зангаарэ́к штапогнутью́н
- Мне нужен врач — Ինձ բժիշկ է պետք — Индз бжишк э пэтк
- Я плохо себя чувствую — Ես ինձ վատ եմ զգում — Эс индз ват эм згум
- Я повредил ногу/руку — Ես վնասել ոտքը/ձեռքը — Эс внасэ́л воткэ́/дзэркэ́
- Мне болит голова — Ես ցավում եմ — Эс цаву́м эм
- Меня тошнит — Ինձ սրտխառնոց է պատճառում — Индз сртхарнóц э патчару́м
- Вызовите полицию — Զանգահարեք ոստիկանություն — Зангаарэ́к востиканутью́н
- Где полицейский участок? — Որտեղ է ոստիկանությունը — Вортэ́х э востиканутьюнэ́
- Произошла авария — Վթար է տեղի ունեցել — Втар э тэхи́ унэцэ́л
- Пожар! — Հրդեհ! — Хрдэх
- Вызовите пожарных — Զանգահարեք հրշեջներին — Зангаарэ́к хршеджнэри́н
- Я потерял ребенка — Ես կորցրել եմ երեխային — Эс корцрэ́л эм эрэхайи́н
- Держите вора — Պահպանեք գողին — Пахпанэ́к гохи́н
- Я потерял багаж — Ես կորցրել եմ ուղեբեռս — Эс корцрэ́л эм ухэбэ́рс
- Я заблудился — ես կորել եմ — Эс корцрэ́л ем
- У меня украли деньги — Ես գողացել գումար — Эс гохацэ́л гума́р
- В мой номер кто-то проник — Իմ սենյակում ինչ-որ մեկը ներթափանցել է — Им сэнйаку́м инч-ор мэкэ́ нэртапанцэ́л э
- Где находится Посольство России в Армении? — Որտեղ է գտնվում Հայաստանում Ռուսաստանի դեսպանատունը — Вортэ́х э гтнву́м айастану́м русастани́ дэспанатунэ́
- Как позвонить в Посольство России? — Ինչպես զանգահարել Ռուսաստանի դեսպանատուն — Инчпэ́с зангаарэ́л русастани́ дэспанату́н
- Где аварийный выход? — Որտեղ է վթարային ելքը — Вортэ́х э втарайи́н элкэ́
Вы попали на одну из интересных страниц нашего сайта. Ниже представлен русско-армянский разговорник. Вы можете произносить армянские фразы читая русскими буквами. Как вы догадались, эта страница для русскоязычных людей, которые не умеют говорить по армянски.
Не обязательно знать армянский язык, чтобы говорить на нем. Прочитайте армянские слова и фразы русскими буквами!
Армянский разговорник русскими буквами |
|
По-русски | Транскрипция |
Первые фразы | Араджин артаайтутюннер |
Добрый день/добрый вечер. | Бари ор/бари ереко |
Спасибо, до свидания. | Шноракалутюн, минч нор андипум |
Привет и Пока | Барев ев стестюн |
Мужчина | Тхамард |
Женщина | Кин |
Девушка | Ахчик |
Ребёнок | Ереха |
Да | Аё |
Нет | Воч |
Хорошо | Лав |
Согласен | Амацайнем |
Мне нравится | Инц дур э галис |
Мне не нравится | Инц дур чи галис |
Спасибо | Шноракалутюн |
Пожалуйста | Хндрем |
Извините | Кнерек |
Направо | Ач |
Налево | Дзах |
Прямо | Ухих |
Утро | Аравот |
Полдень | Кесор |
Полдник | Еркрорд нахачас |
Вечер | Ереко |
Ночь | Гишер |
День | Ор |
Понедельник | Еркушабти |
Вторник | Ерекшабти |
Среда | Чорекшабти |
Четверг | Хингшабти |
Пятница | Урбат |
Суббота | Шабат |
Воскресенье | Кираки |
Весна | Гарун |
Зима | Дзмер |
Лето | Амар |
Осень | Ашун |
Январь | Унвар |
16 | Таснэвец |
17 | Таснэёт |
18 | Таснэут |
19 | Таснэиннэ |
20 | Ксан |
30 | Ересун |
40 | Карасун |
50 | Исун |
60 | Ватсун |
70 | Ётанасун |
80 | Утанасун |
90 | Иннэсун |
100 | Арюр |
200 | Ерку арюр |
1.000 | Азар |
1.000.000 | Миллион |
Перечень цветов | Гуйнер |
Белый/ая | Спитак |
Голубой/ая | Еркнагуйн |
Жёлтый/ая | Дехин |
Зелёный/ая | Канач |
Красный/ая | Кармир |
Коричневый/ая | Дарчнагуйн |
Оранжевый/ая | Газарагуйн |
Розовый/ая | Вардагуйн |
Синий/ая | Капуйт |
Серый | Мохрагуйн |
Фиолетовый/ая | Манушакагуйн |
Чёрный/ая | Сев |
Светлый/ая | Бац |
Тёмный/ая | Муг |
Транспорт и передвижение | Транспорт ев похадрум |
Аэропорт – прибытие | Оданавакаян-инкнатири жаманум |
Самолёт | Икнатир |
Аэропорт | Оданавакаян |
Прилёт | Инкнатири жаманум |
Билет | Томс |
Ваучер | Ваучер |
Виза | Виза |
Документы | Пастатхтер |
Паспорт | Андзнагир |
У меня виза на две недели | Им визан ерку шабатов э |
Индивидуальная виза | Андзнакан виза |
Коллективная виза | Колектив виза |
Где выдают багаж? | Вортех ен станум ухеберэ? |
Где наш автобус? | Вортех э мер автобусэ? |
Аэропорт – отъезд | Оданавакаян-тричк |
Где аэропорт? | Вортех э (гтнвум) оданавакаянэ? |
Есть ли рейс на…? | Тричк ка депи…? |
В котором часу вылетает самолёт на…? | Жамэ канисин э инкнатирэ трчум депи…? |
Посадка объявлена? | Тричкэ айтарарвац э? |
Регистрация началась? | Гранцумэ сксвел э? |
Когда прилетает самолёт в…? | Ерб э жаманум инкнатирэ…? |
Где можно поставить печать для TAX-FREE? | Вортех ен хпум (днум) Tax Free (чэарквох ирери) кник? |
Где можно получить деньги от TAX-FREE? | Вортех карели э станал Tax Free (чэарквох) ирериц гумарэ? |
Багаж | Бер/ухебер |
Ручная кладь | Дзерки цанроц |
Где оформляют багаж? | Вортех ен дзевакерпум ухеберэ? |
Сколько килограммов багажа можно провозить? | Воркан килограм ухебер карели э танел (анцкацнел)? |
Сколько стоит килограмм багажа при превышении веса? | Инч арже ухебери (бери) килограмэ, кашэ анцнелу депкум? |
Багажная бирка | Ухебери ашвепайтикэ |
Посадочный талон | Нстактрон ( посадочный талон) |
Таможня | Максатун |
Таможенный контроль | Максаин вераэскум |
Паспорт | Анцнагир |
Удостоверение личности | Анци вкаякан |
Зелёная карта | Канач карт |
Мне нечего декларировать | Вочинч чунем деклараворелу |
Это мой багаж | Са им бернэ |
Это мои личные вещи | Са им андзнакан ирернен |
Подарки | Нвернер |
Образцы товаров | Апранки оринакнер |
Нужно открыть чемодан/сумку? | Аркавор э бацел чампрукэ/паюсакэ? |
Можно закрыть? | Карели э пакел? |
Где можно сделать зелёную карту? | Вортех э карели патрастел канач карт? |
Аренда Автомобиля | Мекенаи варцум |
Автомобиль | Мекена |
Автомобиль на прокат | Варцу мекена |
Я хочу взять автомобиль на прокат | Ес узум ем варцов мекена верцнел |
…на один день | …мек оров |
…на три дня | …ерек оров |
…на неделю | …мек шабатов |
…на месяц | …мек амсов |
…дешёвый | …эжан |
…с экономным расходом горючего | …вареланюти тнтесвац цахсов |
…большой | …мец |
Неограниченный пробег | Ансааманак вазк |
Страховка | Апаовагрутюн |
Страхование от ущерба в случае аварии, как моего автомобиля, так и другого пострадавшего | Им инчпес наев айл тужаци мекенаи апаовагрум, втари ардюнкум стацвац внасиц |
Страхование от угона и пожара | Апаовагрутюн аревангумиц ев эрдеиц |
Городской транспорт | Кахакаин транспорт |
Автобус | Автобус |
Троллейбус | Троллейбус |
Трамвай | Трамвай |
Микроавтобус | Микроавтобус |
Билет | Томс |
Где продаются билеты? | Томсерэ вортех ен вачарвум? |
Остановка | Кангар |
Где останавливается автобус? | Вортех э кангнум автобусэ? |
Как часто проезжает автобус? | Воркан ачах э анцнум автобусэ? |
Где нужно компостировать билеты? | Вортех ен дакум томсерэ? |
Штраф | Туганк |
Где нужно сойти? | Вортех э петк ичнел? |
На какой остановке? | Вор кангарум? |
Поезд и ж/д вокзал | Гнацк ев еркатухаин каяран |
Поезд | Гнацк |
Вагон | Вагон |
Где железнодорожный вокзал? | Вортех э гтнвум еркатухаин каяранэ? |
Где расписание отправления/прибытия поездов? | Вортех э гтнэвум гнацкнери мекнман ев жаманман цуцакэ? |
Когда отправляется поезд на…/прибывает поезд из…? | Ерб э мекнум гнацкэ…/ерб э жаманум гнацкэ…? |
На какой поезд мне нужно сесть, чтобы доехать до…? | Вор гнацкэ петк э нстел, ворписи …аснел? |
В каком направлении идёт этот поезд? | Вор ухутямб э гнум айс гнацкэ? |
Остановка | Кангар |
Билетная касса | Томсаркх |
Билет | Томс |
Где продаются билеты? | Вортех ен вачарвум томсерэ? |
Пожалуйста, два билета/один билет туда и обратно | Хндрум ем, ерку томс/мек томс етадарц |
Только туда | Миайн ми ухутямб |
Где нужно компостировать билеты? | Вортех э карели дакел томсерэ? |
С какого пути отправляется поезд на…? | Вор гциц э мекнум гнацкэ депи…? |
На какой станции мне нужно выйти, чтобы попасть в…? | Вор кангарум петк э ичнем, ворпоси аснем…? |
Прямой поезд | Ухих гнацк депи… |
Где мне нужно сделать пересадку? | Вортех петк э похем транспортэ? |
Есть ли спальный вагон/ресторан? | Ка, ардёк, нэнчавагон/вагон ресторан? |
Автомобиль | Мекена |
Дорожная карта | Чанапараин картез |
Бесплатная стоянка | Анвчар автокангар |
Платная стоянка | Вчарови автокангар |
Здесь можно парковать машину? | Айстех карели э макена кангнецнел? |
Где находится ближайшая бензоколонка? | Вортех э гтнэвум мотака лцакаянэ (бензоколонка) |
Налейте полный бак | Лцрек бакэ минчев верч (лрив) |
Проверьте уровень масла/уровень воды | Стугек юхи макардакэ/джри макардакэ |
Я попал в аварию | Ес автовтари меч ем энкел |
Сколько стоит ремонт автомобиля? | Инч аржи мекенаи веранорокумэ? |
Мне нужен механик | Индз механик э аркавор |
Мой автомобиль застрахован в… | Им автомекенан апаовагрвац э … |
Такси | Такси |
Мне необходимо такси | Индз такси э анражешт |
Вызовите, пожалуйста, такси | Такси канчек, хндрумем |
Через сколько времени приедет такси? | Воркан жаманакиц таксин кга? |
Где находится ближайшая стоянка такси? | Вортех э гтнэвум мотака таксапаркэ? |
Вы свободны? | Дук азат ек? |
Возьмите, пожалуйста мои вещи | Верцрек, хндрум ем, им берэ |
Отвезите меня по этому адресу | Тарек индз айс асцеов |
Поезжайте прямо | Ухих гнацек |
Поверните налево/направо | Ач теквек/дзах |
Я опаздываю | Ес ушанум ем |
Я тороплюсь | Ес штапум ем |
Быстрее, пожалуйста | Араг, хндрум ем |
Здесь остановитесь, пожалуйста | Хндрум ем, айстех паек (кангнек) |
Сколько я Вам должен/должна? | Инчкан петк э там? |
Можно заплатить в долларах? | Карели э долларов тал? |
В магазине | Ханутум |
Вопросы при покупке | Арцер, гнумнер катарелу жаманак |
Сколько? | Инчкан? |
Сколько стоит? | Инч аржи? |
Кто? | Ов? |
Что? | Инч? |
Как? | Инчпес? |
Где? | Вортех? |
Когда? | Ерб? |
Почему? | Инчу? |
Я хотел(а) купить | Ес цанканум ем (узум ем) гнел |
Я хочу только посмотреть. | Ес цанканум ем (узум ем) миайн наел. |
Покажите мне … (это) | Цуйц твек…(айс апранкэ) |
Где находится …? | Вортех э гтнэвум…? |
Мне нужен 37-й размер. | Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ |
Мне нужен мужской (женский) костюм | Индз аркавор э тхамарду (кноч) костюм |
Слишком большой (маленький) | Чапазанц мец (покр) |
Слишком длинный (короткий). | Чапазанц еркар (карч) |
Я могу это примерить? | Карох ем са порцел? |
Где примерочная комната? | Вортех э андерцаранэ? |
Я бы хотел(а) светлокоричневого цвета. | Ес кцанканаи |
Это я возьму, спасибо. | Са ес кверцнем, шноракалутюн |
Можно заплатить долларами? | Карели э вчарел долларов? |
Оформите мне TaxFree, пожалуста. | Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free |
Вы не могли бы сделать мне скидку? | Дук чеик зехчи индз? |
Где я могу купить…? | Вортех карох ем гнел…? |
Дайте мне пожалуйста чек | Твек индз, хндрум ем, чекэ |
В банке | Банкум |
Банк | Банк |
Где я могу найти банк? | Вортех э гтнэвум банкэ? |
Деньги | Пох |
Разменный курс | Драмапоханакмак курс |
Какой разменный курс… | Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ… |
Евро | Евро |
Доллар | Доллар |
Сколько денег я могу поменять? | Воркан гумар карох ем ес похел? |
Налог при обмене | Варк |
Квитанция | Андоррагир |
Возможно открыть счёт…? | Энаравор э ашив бацел…? |
…в долларах | …долларов |
…в евро | …евроёв |
В гостинице | Юраноцум |
Гостиница | Юраноц |
Мой номер | Им амарэ |
Вешалка | Кахич |
Дверь | Дур |
Горячая вода | Так джур |
Холодная вода | Сарэ джур |
Душ | Душ |
Кран | Цорак |
Мыло | Очар |
Чистый/ая | Макур |
Грязный/ая | Кехтот |
Мусор | Ахб |
Окно | Патуан |
Одеяло | Вермак |
Пепельница | Мохраман |
Подушка | Барц |
Полотенце | Србич |
Покрывало | Цацкоц |
Радио | Радио |
Свет | Луйс |
Телевизор | Эрустацуйц |
Туалет | Зугаран |
Туалетная бумага | Зугарани тухт |
Простынь | Саван |
Стакан | Бажак |
Не работает что-либо | Инч вор бан чи ашхатум |
Шум | Ахмук |
Разбудите завтра утром | Артнацрек вахэ аравотян |
На пляже | Цовапум |
Пляж | Цовап |
Спасатель | Пркич |
Помогите! | Огнецек! |
Мелко | Сахр |
Глубоко | Хорэ |
Купальник | Лохазгест |
Здесь есть медузы? | Айстех кан медузанер? |
Здесь есть крабы? | Айстех кан крабнер? |
Где находится кабина для переодевания? | Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ? |
Где находится душ? | Вортех э гтнвум душэ? |
Где находится туалет? | Вортех э гтнвум зугаранэ? |
Пляжный бар | Цовапня бар |
Как дойти до пляжа? | Инчпес аснел цовап? |
Платный пляж | Вчарови цовап |
Свободный пляж | Азат цовап |
Сколько стоит: | Инч аржи: |
Место на первой линии | Араджин гци вра гтнвох техэ |
Место за первой линией | Араджин гци етевум гтнвох техэ |
Полдня | Кес ор |
Один день | Мек ор |
Одна неделя, две, три | Мек шабат, ерку, ерек |
Месяц | Амис |
В стоимость входит: | Гнацуцаки меч мтнум э: |
Зонт | Ованоцэ |
Шезлонг | Шезлонг |
Лежак | Паркелатех |
Где можно арендовать: | Вортех карели э вардзел: |
Лодку | Навак |
Водное мото | Джэраин мото |
Водный велосипед | Джэраин эцанив |
Водные лыжи | Джэраин даукнер |
У меня потерялся ребёнок | Им ерехан корел э |
Непредвиденные обстоятельства | Чнахатесвац иравичак |
Непредвиденные обстоятельства | Чнахатесвац иравичак |
Где находится полицейский участок? | Вортех э гтнвум милициан? |
Позовите полицию! | Милициа канчек! |
Где находится отдел потерянных вещей? | Вортех э гтнвум корцрац ирери бажинэ? |
У меня украли машину | Гохацел ен им мекенан |
У меня украли сумку | Гохацел ен им паюсакэ |
У меня украли кошелёк | Гохацел ен им драмапанакэ |
Я потерял/а паспорт | Корцрел ем им андзнагирэ |
Позовите пожарных! | Эршедж мекена канчек! |
Указательные знаки | Цуцаншаннер |
Вход | Мутк |
Выход | Елк |
Свободный вход | Азат мутк |
Стоп | Стоп |
Свободно | Азат |
Занято | Збахвац |
Курить запрещается | Цхелн аргелвац э |
Движение запрещено | Шаржумн аргелвац э |
Расписание работы : открытие-закрытие | Ашхатанкаин цуцак: бацум-пакум |
Частная собственность | Маснавор сепаканутюн |
Частная дорога | Маснавор чанапар |
Продовольственная тема | Мтераин тема |
Завтрак | Нахачас |
Завтрак | Нахачас |
Булочка | Булки |
Бутерброд | Бутерброд |
Варенье/Павидло | Мураба/Павидло |
Ветчина варёная | Епвац апхтац мис (ветчина) |
Ветчина вяленая/сырая | Хозапухт/ум хозапухт |
Копчёная ветчина с пряностями и ароматическими травами | Цхацрац хозапухт (ветчина) амемункнеров ев анушаот хотеров |
Грибы | Снкер |
Кефир/йогурт | Кефир/йогурт |
Колбаса варёная | Епвац ершик |
Колбаса сухая | Чор ершик |
Мёд | Мехр |
Молоко цельное | Кат нормал |
Молоко обезжиренное | Зтвац кат |
Омлет | Омлет |
Печенье | Тхвацкаблит |
Пресный творог | Кахцр катнашор |
Сливочное масло | Караг |
Соломка | Дзохикнер |
Сыр молодой | Еритасард панир |
Сыр молодой Mоццарелла | Еритасард панир Моццарелла |
Сыр твёрдый | Чор панир |
Сыр Голландский | Панир Оландакан |
Сыр Пармезан | Панир Пармезан |
Сыр типа Чеддер | Панир Чедлер тесаки |
Сыр Эментальский | Панир Эменталакан |
Хлеб | Ац |
Хлеб белый | Спитак ац |
Хлеб чёрный | Сев ац |
Яйцо | Дзу |
Яичница | Цвацех |
Яичница с грудинкой | Кртцамсов цвацех |
Яичница глазунья | Цвацех глазунья |
Яйца всмятку | Терум дзу |
Яйца вкрутую | Пинд епвац дзу |
ContDict.ru > Русско армянский словарь и переводчик
Вход
Регистрация
й
ё
ъ
ь
‘
—
Русская клавиатура
Русско-армянский словарь
Перевод «Инструкция По Применению» на армянский язык: «Օգտագործման Հրահանգներ»
|
|
инструкция:
|
Հրահանգ |
|
|
по:
|
ըստ |
|
|
применению:
|
դիմում |
По |
Պուցդ источник пожаловаться Langcrowd.com |
по причине |
պատճառով источник пожаловаться Langcrowd.com |
по |
ամողջ источник пожаловаться Langcrowd.com |
По |
ԸՍՏ источник пожаловаться Langcrowd.com |
по правилам |
կանոններով источник пожаловаться Langcrowd.com |
по сравнению |
համեմատ источник пожаловаться Langcrowd.com |
по желанию |
ցանկությամբ источник пожаловаться Langcrowd.com |
по специальности |
մասնագիտությամբ источник пожаловаться Langcrowd.com |
по благодати |
շնորհով источник пожаловаться Langcrowd.com |
по цене |
գնով источник пожаловаться Langcrowd.com |
по возвращении |
վերադառնալուց источник пожаловаться Langcrowd.com |
по возможности |
հնարավորինս источник пожаловаться Langcrowd.com |
по времени |
ժամանակով источник пожаловаться Langcrowd.com |
по дороге |
ճանապարհով источник пожаловаться Langcrowd.com |
По |
Հաոց источник пожаловаться Langcrowd.com |
по реверберации |
դրա մակերեսներից եկող источник пожаловаться Langcrowd.com |
применению |
դիմում источник пожаловаться Langcrowd.com |
по версии |
տարբերակով источник пожаловаться Langcrowd.com |
по стипендии. |
կրթաթոշակով источник пожаловаться Langcrowd.com |
по линии |
գծով источник пожаловаться Langcrowd.com |
Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:
Плохой пример Ошибки в тексте Грубая лексика Другое |
Комментарий: |
Докажите, что вы не робот:
Зарегистрированные пользователи могут исправлять переводы! Зарегистрируйтесь или войдите на сайт для этого. |
Пожалуйста, помогите другим пользователям с корректировкой их текстов:
Йон — шерсть, перевод с татарского;
Юн — стругай ( если вариант твёрдого произношения);
Юн —
Русский
ливковое масло полезно для детей и беременных женщин. Научно доказана полезность для профилактики
Русский
լիցքավորող սարքը нструирован եւ կառուցվել է բերել անվտանգությունը, արդյունավետությունը և
Армянский
Татэ
Армянский
Пожалуйста, помогите c переводом:
от куда ты че знаешь?
Русский-Армянский
Ես քեզ սիրում եմ
Русский-Армянский
Категории
Русский-Армянский
Увас как
Русский-Армянский
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь!
Популярные направления онлайн-перевода:
Английский-Русский Армянский-Русский Латынь-Русский Немецкий-Русский Сербский-Русский Татарский-Русский Турецкий-Русский Узбекский-Русский Хорватский-Русский Чешский-Русский
© 2023 ContDict.ru — контекстный словарь и переводчик
Privacy policy
Terms of use
Contact
ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)
Синонимы слова «НАЧАЛЬНИК»:
АЛЬКАД, АРХИЯТЕР, АТАМАН, БАРИН, БЕГ, БОСС, БРАНДМАЙОР, БРАНДМЕЙСТЕР, БУГОР, БУРГГРАФ, ВАЖНЯК, ВОЕВОДА, ВОЕНАЧАЛЬНИК, ГЛАВА, ГЛАВНЫЙ, ГОЛОВА, ГОРОДНИЧИЙ, ГУБЕРНАТОР, ДИРЕКТОР, ЕДИНОНАЧАЛЬНИК, ЗАВЕДУЮЩИЙ, КАРАВАН-БАШИ, КОМАНДИР, КОМАНДУЮЩИЙ, КОМЕНДАНТ, МЕНЕДЖЕР, МУДИР, НАБОЛЬШИЙ, НАИБ, НАСТОЯТЕЛЬ, АМТМАН, АНИОКРАТЕР, АНТИПАТР, АРБИГАСС, АСТИНОМ, БАН, БАСТЫК, ВЫШЕЦ, ВЫШНИК, ИПАРХ, НАВКЛИР, НАКИБ, НАЧАЛЬНИЧЕК, НАЧАЛЬСТВО, НАЧАЛЬСТВУЮЩЕЕ ЛИЦО, НАЧАРТ, НАЧДИВ, НАЧКАНЦ, НАЧКАР, НАЧЛАБ, НАЧМЕД, НАЧМЕТСТАНЦИИ, НАЧПРОД, НАЧРАЗВЕДОТДЕЛ, НАЧФИН, НАЧФИНЧАСТЬ, НАЧХИМ, НАЧХОЗ, НАЧЦЕХА, НАЧШТАБА, НАЧШТАДИВ, ОБЕР-БЕРГГАУПТМАН, ОБЕР-БЕРГМЕЙСТЕР, ОБЕР-КОНДУКТОР, ОБЕР-ШТАЛМЕЙСТЕР, ОСНОВНОЙ, ОТВЕТСТВЕННОЕ ЛИЦО, ПАСТУХ, ПАТРОН, ПЕРВОНАЧАЛЬНИК, ПЕРВЫЙ НОМЕР, ПОЧТ-ДИРЕКТОР, ПРЕДВОДИТЕЛЬ, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, ПРИНЦИПАЛ, ПРОТ, ПЯТИСОТЕННИК, РАСПОРЯДИТЕЛЬ, РУКОВОД, РУКОВОДИТЕЛЬ, РЯДНИК, САМ, САТРАП, СОЛОДНИК, СОТСКИЙ, СТАРШИЙ, СТАРШОЙ, СТОЛОНАЧАЛЬНИК, СХОЛАРХ, ТАВАДИ, ТУЗ, УРЯДЧИК, УРЯЖАТЕЛЬ, ФАКУД, ФЕЛЬДЦЕЙХМЕЙСТЕР, ХАКИМ, ХИЛИАРХ, ХОЗЯИН, ХОРРИМ, ЦАРЕК, ЧИНОНАЧАЛЬНИК, ЧУЧУН, ШЕФ, ШИШКАРЬ, ШОРБАДЖИ, ШТУЦЕР
Смотреть что такое НАЧАЛЬНИК в других словарях:
НАЧАЛЬНИК
(воен.) — вообще есть всякий, чья деятельность, в отношении деятельности другого лица, является определяющей, заключает в себе элементы «начала». Войск… смотреть
НАЧАЛЬНИК
НАЧАЛЬНИК, -а, м. Должностное лицо, руководящее, заведующее чем-н. Н.управления. II ж. начальница, -ы. II прил. начальнический, -ая, -ое.
НАЧАЛЬНИК
начальник м. Должностное лицо, руководящее чем-л.
НАЧАЛЬНИК
начальник м.head, chief; superior непосредственный начальник — immediate superior начальник отдела — head of a department начальник станции — station-… смотреть
НАЧАЛЬНИК
начальник
Глава, главнокомандующий, председатель, староста, старшина, старшой, старейшина; владыка, властелин, властитель, повелитель, господин, патрон.
Комендант (крепости); шеф жандармов; директор гимназии; ректор университета. Начальники = власти, начальство, правительство. Я сам себе господин. «Всяка душа властем предержащим (т. е. высшим властям) да повинуется». (Римл. 13, 1).
Ср. . См. атаман, властитель, глава
корчить из себя начальника… ..
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999.
начальник
глава, (главно)командующий, председатель, староста, старшина, старшой, старейшина, владыка, властелин, властитель, власти, власть предержащий, повелитель, правитель(ство), господин, патрон, босс, комендант, шеф, директор, ректор, заведующий, начальство, вождь, атаман, руководитель, лидер; принципал, менеджер, голова, наиб, начхоз, начштаба, столоначальник, городничий, распорядитель, обер-шталмейстер, обер-кондуктор, фельдцейхмейстер, единоначальник, архиятер, губернатор, старший, главный, основной, прот, начдив, начхим, начфин, начальничек, начканц, начцеха, начпрод, начмед, хозяин, шишкарь, бургграф, воевода, настоятель, начальствующее лицо, набольший, военачальник, командир, ответственное лицо, важняк, царек, караван-баши, брандмайор, хилиарх, урядчик, обер-берггауптман, обер-бергмейстер, почт-директор, брандмейстер, уряжатель, сатрап, штуцер, туз, сам, бугор, мудир. Ant. подчиненный
Словарь русских синонимов.
начальник
руководитель
/ предприятия, учреждения: шеф, босс, начальство (разг.); сам (прост.); патрон, принципал (устар.)
/ работ: главный, старший (разг.); голова, старшой, руковод (прост.); начальствующее лицо (устар.); набольший (устар. прост.)
/ о множестве: головка (разг.)
// собир.: руководство, начальство
Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011.
начальник
сущ.
1.
• шеф
• патрон
• руководитель
• босс
• начальство
2.
• руководитель
• глава
• голова
• шеф
• начальство
• патрон
Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012.
начальник
сущ., кол-во синонимов: 106
• алькад (3)
• амтман (1)
• аниократер (2)
• антипатр (1)
• арбигасс (1)
• архиятер (2)
• астином (1)
• атаман (12)
• бан (7)
• барин (22)
• бастык (2)
• бег (27)
• босс (43)
• брандмайор (2)
• брандмейстер (2)
• бугор (53)
• бургграф (2)
• важняк (18)
• воевода (9)
• военачальник (21)
• вышец (2)
• вышник (3)
• глава (63)
• главный (75)
• голова (112)
• городничий (4)
• губернатор (11)
• директор (23)
• единоначальник (1)
• заведующий (34)
• ипарх (1)
• караван-баши (1)
• командир (32)
• командующий (29)
• комендант (2)
• менеджер (17)
• мудир (1)
• набольший (3)
• навклир (1)
• наиб (3)
• накиб (1)
• настоятель (10)
• начальничек (1)
• начальство (19)
• начальствующее лицо (2)
• начарт (1)
• начдив (1)
• начканц (1)
• начкар (1)
• начлаб (1)
• начмед (1)
• начметстанции (1)
• начпрод (1)
• начразведотдел (1)
• начфин (1)
• начфинчасть (1)
• начхим (1)
• начхоз (1)
• начцеха (1)
• начштаба (1)
• начштадив (1)
• обер-берггауптман (1)
• обер-бергмейстер (1)
• обер-кондуктор (2)
• обер-шталмейстер (3)
• основной (58)
• ответственное лицо (3)
• пастух (41)
• патрон (25)
• первоначальник (2)
• первый номер (10)
• почт-директор (2)
• предводитель (22)
• председатель (35)
• принципал (8)
• прот (1)
• пятисотенник (2)
• распорядитель (27)
• руковод (7)
• руководитель (86)
• рядник (4)
• сам (59)
• сатрап (8)
• солодник (2)
• сотский (3)
• старший (16)
• старшой (9)
• столоначальник (3)
• схоларх (1)
• тавади (1)
• туз (38)
• урядчик (4)
• уряжатель (3)
• факуд (1)
• фельдцейхмейстер (1)
• хаким (2)
• хилиарх (1)
• хозяин (63)
• хоррим (1)
• царек (6)
• чиноначальник (1)
• чучун (1)
• шеф (24)
• шишкарь (5)
• шорбаджи (1)
• штуцер (15)
Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013.
.
Синонимы:
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, бан, барин, бег, босс, брандмайор, брандмейстер, бугор, бургграф, важняк, воевода, военачальник, вышец, вышник, глава, главный, голова, городничий, губернатор, директор, единоначальник, заведующий, ипарх, караван-баши, командир, командующий, комендант, менеджер, мудир, набольший, навклир, наиб, накиб, настоятель, начальничек, начальство, начальствующее лицо, начдив, начканц, начлаб, начмед, начпрод, начфин, начхим, начхоз, начцеха, начштаба, начштадив, обер-берггауптман, обер-бергмейстер, обер-кондуктор, обер-шталмейстер, основной, ответственное лицо, пастух, патрон, первоначальник, почт-директор, председатель, принципал, прот, распорядитель, руковод, руководитель, сам, сатрап, старший, старшой, столоначальник, схоларх, тавади, туз, урядчик, уряжатель, факуд, фельдцейхмейстер, хаким, хилиарх, хозяин, хоррим, царек, шеф, шишкарь, шорбаджи, штуцер
Антонимы:
подчиненный… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Начальник (воен.) — вообще есть всякий, чья деятельность, в отношении деятельности другого лица, является определяющей, заключает в себе элементы «начала». Войско, в своей совокупности, определяется к действию единой волей верховного вождя: организацию его можно уподобить кругу, в центре которого находится верховный вождь, а на окружности расположена рядовая масса вооруженной силы. На каждом радиусе круга располагается непрерывная цепь военнослужащих, являющихся проводниками велений верховного вождя. Каждый радиус, в свою очередь, уподобляется нисходящей от центра лестнице. Начальником является каждый, выше в иерархической лестнице стоящий, по отношению ко всем нижестоящим; подчиненным — каждый, ниже в иерархической лестнице стоящий, по отношению ко всем вышестоящим. Как проводник велений верховного вождя, Н. облечен правом отдавать приказания и делать распоряжения. Из права отдавать приказания и делать распоряжения вытекает право принуждения, из права принуждения — обязанность отвечать за тех, на кого оно распространяется. Таким образом, существенные признаки понятия Н. суть: 1) <i> право</i> <i>приказа</i>, 2) <i>право карательной власти</i> и 3) <i>ответственность за подчиненных.</i> Вне этих признаков начальнических отношений и подчиненности, в настоящем смысле слова, не существует. По своему относительному положению, каждый военнослужащий, до низших ступеней иерархической лестницы, может быть Н. — и одинаково каждый, до самых высших ступеней, может быть подчиненным. Для понятия Н. безразлично, существуют ли начальнические отношения между данными военнослужащими постоянно или возникают лишь на известное время. Действующее право не дает общего определения понятий Н. и подчиненный. Суммируя разнообразные и весьма подробные перечисления прав и обязанностей начальника, раскинутые по всему своду военных постановлений, следует придти к выводу, что под словом начальник, в смысле органа командного и административного военного управления, закон разумеет лицо, которое заведует какой-либо частью и несет ответственность за нее. Из трех вышеупомянутых теоретических признаков начальников наиболее типичным и характерным, наиболее легко уловимым при практическом применении закона представляется право карательной власти, в форме наложения дисциплинарных взысканий. Ему и придает преимущественное значение дисциплинарный устав, содержащий в ст. 54 основное положение: «Старший чином не имеет права подвергать дисциплинарному взысканию младшего, если сей последний ему не подчинен. Право наложения дисциплинарных взысканий принадлежит тем Н., <i> в ведении коих виновные состоят или которым они подчинены</i>, по порядку службы, хотя и временно». Это определение существенно поколеблено приказом по военному ведомству 1891 № 345, установившим, что ст. 408, кн. 1, ч. III, Свода Военных Постановлений (обязывающая внушать солдатам, что «под именем Н. должно разуметь не только офицера своего полка или унтер-офицера своей роты, но всякого офицера российского войска «) составляет действующий закон. Между тем, ввиду несоответствия её с дисциплинарным уставом, статья эта считалась, обыкновенно, не содержащей какого-либо принципиально руководящего начала и утратившей силу. Военно-судебная практика, в порядке толкования, признавала, правда, обязательное значение ст. 408, но, начиная с 1885 года (решение главного военного суда № 81) — не во всем ее объеме, а в одной лишь части. Ныне получилась следующая сложная система, причем внешний признак — абсолютное положение лица в иерархической лестнице — приобрел для главной массы военнослужащих, т. е. для нижних чинов, первенствующее значение. <i>По отношению к нижним чинам рядового звания Н. суть</i>: а) все офицеры российского войска, б) все унтер-офицеры одной с ними роты (или эскадрона, батареи и команды), в) гражданские чиновники военного ведомства и г) ефрейторы и рядовые, пользующиеся правом дисциплинарной власти. <i>По отношению к унтер-офицерам</i>: а) все офицеры российского войска, б) гражданские чиновники военного ведомства и в) нижние чины, пользующиеся над ними правом дисциплинарной власти. <i>По отношению к офицерам и гражданским чиновникам военного ведомства </i>— офицеры и чиновники, пользующиеся над ними правом дисциплинарной власти. Иными словами, правами Н. в отношении к первой категории (кроме лиц, обладающих дисциплинарной властью и несущих ответственность) пользуются все офицеры и все унтер-офицеры той же роты, эскадрона, батареи и команды, в отношении второй категории — все офицеры. <i> К.-К. </i><br><br><br>… смотреть
НАЧАЛЬНИК
НАЧАЛЬНИК. Войско управляется повелением, — таково основн. начало службы войска во все истор. эпохи. Отсюда неизбежное подразделение воинов на повелева… смотреть
НАЧАЛЬНИК
начальник сущ.муж.одуш. (42)
ед.им.
При трех министрах был начальник отделенья, Переведен сюда.ГоУ 3.3.
по службе начальник уловлял подчиненного в р… смотреть
НАЧАЛЬНИК
нача́льник
сущ., м., употр. часто
Морфология: (нет) кого? нача́льника, кому? нача́льнику, (вижу) кого? нача́льника, кем? нача́льником, о ком? о нача́… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Если вам приснилось, что вы разговариваете со своим начальником, то в реальной жизни вам предстоит испытать немало тревог и волнений.
Получили выговор от начальника – наяву состоится выгодная сделка. Молодому руководителю этот сон предвещает большой успех во всех делах.
Приснилось, что вы сами стали директором, – в скором времени вы будете застигнуты врасплох. Возможно, вам предстоит бороться за осуществление планов, которым не суждено сбыться.
Если молодая женщина видит во сне своего начальника нагим, то ее материальное положение не слишком улучшится.
Приснилось, что вы находитесь со своим директором в неформальной обстановке, – наяву вам никто не поможет в сложной ситуации. У вас очень сильный противник и обстоятельства складываются не в вашу пользу.
Д. Лофф так писал о подобных снах: «Отношения с начальником во сне могут иметь два варианта интерпретации:
1. Дорогой вам человек, не имеющий отношения к вашей работе, например, супруг(а), родной брат или сестра, один из родителей или близкий друг, становится вашим начальником. Если кто-то из „нерабочего” окружения становится боссом, скорее всего, вы считаете, что этот человек оказывает на вас чрезмерное давление и слишком контролирует вашу жизнь; с вашего негласного позволения отношения с этим человеком переходят в плоскость доминирующего контроля с его стороны. Местом действия такого сна может быть как место работы, так и совершенно нелепая обстановка. А место, где работаете вы и ваш новоиспеченный шеф, связано с областью, в которой вы испытываете излишний контроль с его стороны.
2. Рассмотрим обратное превращение – ваш босс становится вашим братом или сестрой, супругом/супругой или кем-то иным, кто совершенно далек от роли служебного наставника. Если начальник врывается в вашу личную жизнь в образе близкого человека, возможно, пришло время оценить свою работу: трудоголизм – разрушитель многих семей. Если ваша работа заполнила место, отведенное в реальной жизни другим людям, скорее всего, пришло время оценить вложенные в нее эмоции. Положительным аспектом такого сна может быть отображаемая в нем коллегиальность или же предупреждение об истощении эмоциональных ресурсов, вызванное вашей работой.
В заключение скажем, что, если вам снится ваш начальник в привычном, рабочем окружении, значит, по какой-либо причине на работе вы находитесь в состоянии стресса. Вообще говоря, видеть сны о своей работе – особенно если это ничем не примечательный сон в настоящем временно€м промежутке – это признак того, что вы заработались или не справляетесь с работой в срок»…. смотреть
НАЧАЛЬНИК
КЕРІВНИ́К (той, хто керує кимсь, чимсь, очолює когось, щось), ПРОВІДНИ́К, ПРОВОДИ́Р, ПРОВІ́ДЦЯ розм., ПРОВОДА́Р розм., ПРОВІ́ДЕЦЬ розм., ОРУДА́Р заст.,… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Начальник дурдома. Жарг. шк. Шутл.-ирон. Директор школы. (Запись 2003 г.).Начальник лагеря социализма. Жарг. угол., арест. Ирон. И. В. Сталин. ББИ, 153… смотреть
НАЧАЛЬНИК
сущ.chief; head; (директор) director; (менеджер) manager; (старший по должности тж) boss; superiorпомощник начальника тюрьмы — associate warden- началь… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Отношения с начальником во сне могут иметь два варианта интерпретации:
1. Дорогой вам человек, не имеющий отношения к вашей работе, например, супруг(а), РОДНОЙ БРАТ ИЛИ СЕСТРА, один из родителей или близкий друг, становится вашим начальником. Если кто-то из «нерабочего» окружения становится боссом, скорее всего, вы считаете, что этот человек оказывает на вас чрезмерное давление и слишком контролирует вашу жизнь; с вашего негласного позволения отношения с этим человеком переходят в плоскость доминирующего контроля с его стороны. Местом действия такого сна может быть как место работы, так и совершенно нелепая обстановка. А место, где работаете вы и ваш новоиспеченный шеф, связано с областью, в которой вы испытываете излишний контроль с его стороны.
2. Рассмотрим обратное превращение — ваш босс становится вашим братом или сестрой, супругом/супругой или кем-то иным, кто совершенно далек от роли служебного наставника. Если начальник врывается в вашу личную жизнь в образе близкого человека, возможно, пришло время оценить свою работу: трудоголизм — разрушитель многих семей. Если ваша работа заполнила место, отведенное в реальной жизни другим людям, скорее всего, пришло время оценить вложенные в нее эмоции. Положительным аспектом такого сна может быть отображаемая в нем коллегиальность или же предупреждение об истощении эмоциональных ресурсов, вызванное вашей работой.
В заключение скажем, что если вам снится ваш начальник в привычном рабочем окружении, значит, по какой-либо причине на работе вы находитесь в состоянии стресса. Вообще говоря, видеть сны о своей работе — особенно если это ничем не примечательный сон в настоящем временном промежутке — это признак того, что вы заработались или не справляетесь с работой в срок…. смотреть
НАЧАЛЬНИК
müdür* * *мşef; başkan; müdür; baş; amir; komutan воен.нача́льник це́ха — atölye şefiнача́льник шта́ба — kurmay başkanıнача́льник по́езда — tren / kata… смотреть
НАЧАЛЬНИК
1) должностное лицо, имеющее определённые права и обязанности по отношению к подчинённым. Н., которым военнослужащие подчинены по службе, хотя бы и вр… смотреть
НАЧАЛЬНИК
м
Vorgesetzte sub m, Chef m, pl -s; Leiter m (руководитель)
начальник станции — Stationsvorsteher mначальник штаба воен. — Stabschef mСинонимы:
алька… смотреть
НАЧАЛЬНИК
[首]长 [shǒu]zhǎng, 主任 zhǔrènначальник штаба — 参谋长начальник станции — 站长начальник цеха — 车间主任непосредственный начальник — 直接首长Синонимы:
алькад, амтман, … смотреть
НАЧАЛЬНИК
1980, 31 мин., цв., 2то.жанр: драма. реж. Дмитрий Гинденштейн, сц. Александр Горохов, опер. Ростислав Давыдов, худ. Виктор Амельченков, комп. Виктор… смотреть
НАЧАЛЬНИК
• командир
parancsnok• elöljáró
• főnök
• felettes
• vezető
* * *м1) (руководитель) vezető, elöljáró
2) főnök
3) воен parancsnokСинонимы:
алькад, амтм… смотреть
НАЧАЛЬНИК
м.chef m; supérieur mначальник гарнизона — commandant m d’armesначальник штаба — chef de l’état-majorнепосредственный начальник — chef immédiatСинонимы… смотреть
НАЧАЛЬНИК
-а, м.
Должностное лицо, руководящее, заведующее чем-л.Начальник цеха. Начальник заставы. □ В тот год, с которого начинается мой рассказ, я служил нач… смотреть
НАЧАЛЬНИК
сущ. причина чего-либо; начальник. Начальники святилища—главные священники. (1 Пар. 24, 5). Начальник жизни, спасения —Христос. … смотреть
НАЧАЛЬНИК
captain, commander* * *нача́льник м.:нача́льник ОТК — chief quality inspector, quality-control chiefнача́льник сме́ны — shift supervisor, shift super… смотреть
НАЧАЛЬНИК
начальникמְנַהֵל ז’; מְמוּנֶה ז’ (עַלׂ* * *אילאלוףאמרגןגבוה יותרטוב מןמנהלנגידעיליעליוןראשСинонимы:
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, ар… смотреть
НАЧАЛЬНИК
(2 м); мн. нача/льники, Р. нача/льниковСинонимы:
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, бан, барин, бег, босс, бра… смотреть
НАЧАЛЬНИК
начальник м Vorgesetzte sub m, Chef ( S E f ] m 1, pl -s; Leiter m 1d (руководитель) начальник станции Stationsvorsteher m 1d начальник штаба воен. Stabschef m<br><b>Синонимы</b>: <div class=»tags_list»>
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, бан, барин, бег, босс, брандмайор, брандмейстер, бугор, бургграф, важняк, воевода, военачальник, вышец, вышник, глава, главный, голова, городничий, губернатор, директор, единоначальник, заведующий, ипарх, караван-баши, командир, командующий, комендант, менеджер, мудир, набольший, навклир, наиб, накиб, настоятель, начальничек, начальство, начальствующее лицо, начдив, начканц, начлаб, начмед, начпрод, начфин, начхим, начхоз, начцеха, начштаба, начштадив, обер-берггауптман, обер-бергмейстер, обер-кондуктор, обер-шталмейстер, основной, ответственное лицо, пастух, патрон, первоначальник, почт-директор, председатель, принципал, прот, распорядитель, руковод, руководитель, сам, сатрап, старший, старшой, столоначальник, схоларх, тавади, туз, урядчик, уряжатель, факуд, фельдцейхмейстер, хаким, хилиарх, хозяин, хоррим, царек, шеф, шишкарь, шорбаджи, штуцер
</div><br><br><b>Антонимы</b>: <div class=»tags_list»>подчиненный</div><br><br>… смотреть
НАЧАЛЬНИК
нача́льник,
нача́льники,
нача́льника,
нача́льников,
нача́льнику,
нача́льникам,
нача́льника,
нача́льников,
нача́льником,
нача́льниками,
нача́льнике,
нача́льниках
(Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»)
.
Синонимы:
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, бан, барин, бег, босс, брандмайор, брандмейстер, бугор, бургграф, важняк, воевода, военачальник, вышец, вышник, глава, главный, голова, городничий, губернатор, директор, единоначальник, заведующий, ипарх, караван-баши, командир, командующий, комендант, менеджер, мудир, набольший, навклир, наиб, накиб, настоятель, начальничек, начальство, начальствующее лицо, начдив, начканц, начлаб, начмед, начпрод, начфин, начхим, начхоз, начцеха, начштаба, начштадив, обер-берггауптман, обер-бергмейстер, обер-кондуктор, обер-шталмейстер, основной, ответственное лицо, пастух, патрон, первоначальник, почт-директор, председатель, принципал, прот, распорядитель, руковод, руководитель, сам, сатрап, старший, старшой, столоначальник, схоларх, тавади, туз, урядчик, уряжатель, факуд, фельдцейхмейстер, хаким, хилиарх, хозяин, хоррим, царек, шеф, шишкарь, шорбаджи, штуцер
Антонимы:
подчиненный… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Заимств. из ст.-сл., яз., где оно является суф. производным от начало «власть». См. начать. Ср. голова, шеф и т. д.Синонимы:
алькад, амтман, аниократе… смотреть
НАЧАЛЬНИК
НАЧА́ЛЬНИК, а, ч.Особа, яка очолює що-небудь, керує кимсь, завідує чим-небудь.Прийшов начальник, чоловічок низенький, товстенький (І. Франко);Начальник… смотреть
НАЧАЛЬНИК
НАЧАЛЬНИК, -а, м. Ирон. обращение.Синонимы:
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, бан, барин, бег, босс, брандмай… смотреть
НАЧАЛЬНИК
befalhavende, befalhaver, direktør, overhode, overmann, prinsipalСинонимы:
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, … смотреть
НАЧАЛЬНИК
мchefe m; уст director mСинонимы:
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, бан, барин, бег, босс, брандмайор, брандм… смотреть
НАЧАЛЬНИК
1) общее (родовое) понятие любого воинского должностного лица, имеющего право отдавать подчиненному приказы и требовать их исполнения. Н., которым военнослужащие подчинены по службе, хотя бы и временно, являются прямыми Н. Ближайший к подчиненному прямой Н. называется непосредственным Н.; 2) должностное лицо в/ч (военной организации), которое может возглавлять, вопервых, органы управления воинскими частями, соединениями, объединениями (начальники управлений и служб управления военного округа, начальники штабов объединений, соединений, полков, бригад и т.д.); вовторых, органы и организации и их структурные подразделения, предназначенные для обеспечения функционирования или имеющие вспомогательное значение для органов и организаций, имеющих боевое предназначение (начальник военно-учебного заведения, учебного центра, склада и т.д.); в-третьих, начальниками также являются военнослужащие, возглавляющие структурные подразделения органов и организаций, имеющих боевое предназначение, но имеющих вспомогательное значение для их основного предназначения (начальник медицинской службы, службы снабжения, начальник оркестра и т. д.). … смотреть
НАЧАЛЬНИК
нач’альник, -аСинонимы:
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, бан, барин, бег, босс, брандмайор, брандмейстер, бу… смотреть
НАЧАЛЬНИК
м.
capo m, superiore m, il massimo dirigente
начальник управления — capo dell’amministrazione
Итальяно-русский словарь.2003.
Синонимы:
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, бан, барин, бег, босс, брандмайор, брандмейстер, бугор, бургграф, важняк, воевода, военачальник, вышец, вышник, глава, главный, голова, городничий, губернатор, директор, единоначальник, заведующий, ипарх, караван-баши, командир, командующий, комендант, менеджер, мудир, набольший, навклир, наиб, накиб, настоятель, начальничек, начальство, начальствующее лицо, начдив, начканц, начлаб, начмед, начпрод, начфин, начхим, начхоз, начцеха, начштаба, начштадив, обер-берггауптман, обер-бергмейстер, обер-кондуктор, обер-шталмейстер, основной, ответственное лицо, пастух, патрон, первоначальник, почт-директор, председатель, принципал, прот, распорядитель, руковод, руководитель, сам, сатрап, старший, старшой, столоначальник, схоларх, тавади, туз, урядчик, уряжатель, факуд, фельдцейхмейстер, хаким, хилиарх, хозяин, хоррим, царек, шеф, шишкарь, шорбаджи, штуцер
Антонимы:
подчиненный… смотреть
НАЧАЛЬНИК
chief– начальник сменыСинонимы: алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, бан, барин, бег, босс, брандмайор, брандмейс… смотреть
НАЧАЛЬНИК
—см. Солодник. Синонимы:
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, бан, барин, бег, босс, брандмайор, брандмейстер, б… смотреть
НАЧАЛЬНИК
подчиненныйСинонимы:
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, бан, барин, бег, босс, брандмайор, брандмейстер, бугор… смотреть
НАЧАЛЬНИК
начальникVorgesetzteСинонимы:
алькад, амтман, аниократер, антипатр, арбигасс, архиятер, астином, атаман, бан, барин, бег, босс, брандмайор, брандмейст… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Начальник
1) должностное лицо, имеющее определенные права и обязанности по отношению к подчиненным. Начальник имеют право отдавать подчиненным приказ… смотреть
НАЧАЛЬНИК
начальник; (заведующий, председатель, предводитель) голова; (старшой, шеф) старший (-шого); (власть имущий) зверхник. [Ти чув, що говорив отут начальник? (Л. Укр.). Та то-ж послав намісник, начальник ваш (Грінч.). Чоловік, що мала його більша частина (козаків) собі за голову; закликав сього нового зверхника Зборовський у свій курінь (Куліш). Хто тебе наставив старшим над нами? (Брацл.)]. -ник гарнизона — начальник залоги. Земский -ник — земський (-кого) (начальник). [Хіба йому земський не вибив зуба? (Коцюб.)]. Караульный -ник — начальник сторожі. Непосредственный (прямой), низший -ник — безпосередній, нижчий начальник. -ник отделения — начальник (голова) відділу. -ник связи, снабжения — начальник зв’язку, постачання. -ник станции — начальник станції. -ник школы — начальник (завідувач) школи. -ник штаба — начальник штабу. Отношения между -ком и подчинённым — відносини (по)між начальником і підлеглим (підвладним), відносини старшого до підлеглого (підвладного). Быть -ком — бути нача… смотреть
НАЧАЛЬНИК
начальник глава, (главно)командующий, председатель, староста, старшина, старшой, старейшина, владыка, властелин, властитель, власти, власть предержащий, повелитель, правитель(ство), господин, патрон, босс, комендант, шеф, директор, ректор, заведующий, начальство, вождь, атаман, руководитель, лидер, принципал, менеджер, голова, наиб, начхоз, начштаба, столоначальник, городничий, распорядитель, обер-шталмейстер, обер-кондуктор, фельдцейхмейстер, единоначальник, архиятер, губернатор, старший, главный, основной, прот, начдив, начхим, начфин, начальничек, начканц, начцеха, начпрод, начмед, хозяин, шишкарь, бургграф, воевода, настоятель, начальствующее лицо, набольший, военачальник, командир, ответственное лицо, важняк, царек, караван-баши, брандмайор, хилиарх, урядчик, обер-берггауптман, обер-бергмейстер, почт-директор, брандмейстер, уряжатель, сатрап, штуцер, туз, сам, бугор, мудир. Ant. подчиненный<br><br><br>… смотреть
НАЧАЛЬНИК
1) Орфографическая запись слова: начальник2) Ударение в слове: нач`альник3) Деление слова на слоги (перенос слова): начальник4) Фонетическая транскрипц… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Iбос, вельможа (перен.), верховенствуючий, владець, владник, владодержець, владоможець, всевладник, держиморда, держимордіє, можновладець, начальничок,… смотреть
НАЧАЛЬНИК
м.jefe m, superior mначальник станции — jefe de estaciónначальник гарнизона — comandante de la guarniciónначальник штаба — jefe de Estado Mayorначальни… смотреть
НАЧАЛЬНИК
м. capo m, direttore m, responsabile m; (вышестоящий) superiore m — начальник аэропорта- начальник вокзала- начальник мастерской- начальник отдела- на… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Head, chief, manager, superior; військ. commanderбезпосередній начальник — immediate superiorначальник зв’язку — військ. chief signal officerначальник … смотреть
НАЧАЛЬНИК
Начальник, глава, главнокомандующий, председатель, староста, старшина, старшой, старейшина; владыка, властелин, властитель, повелитель, господин, патрон. Комендант (крепости); шеф жандармов; директор гимназии; ректор университета. Начальники = власти, начальство, правительство. Я сам себе господин. «Всяка душа властем предержащим (т. е. высшим властям) да повинуется». (Римл. 13, 1). Ср. Вождь, Глава, Правитель, Атаман. См. атаман, властитель, глава || корчить из себя начальника<br><br><br>… смотреть
НАЧАЛЬНИК
начальникГлава, главнокомандующий, председатель, староста, старшина, старшой, старейшина; владыка, властелин, властитель, повелитель, господин, патрон.Комендант (крепости); шеф жандармов; директор гимназии; ректор университета. Начальники = власти, начальство, правительство. Я сам себе господин. «Всяка душа властем предержащим (т. е. высшим властям) да повинуется». (Римл. 13, 1).Ср. . См. атаман, властитель, главакорчить из себя начальника… ….. смотреть
НАЧАЛЬНИК
ім chief; head; (директор) director; (менеджер) manager; (старший за посадою тж) boss; superior
• ~ виробничого відділу production director (manager)
• ~ відділу head of a department
• ~ відділу кадрів head of the personnel department; personnel director (manager)
• ~ планового відділу head of the planning department
• ~ поліції chief (officer) of the police; [амер] marshal; [англ тж] chief constable
• ~ розшуку chief of detectives… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Нача́льникmkubwa (wa-), mkuu (wa-), afande (-;ma-), akida (ma-), bosi (ma-), masta (-), meneja (ma-; -), msimamizi (wa-), mudir[i] (wamudiri), mwandami… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Нал Накал Наин Личка Лич Линька Линь Линк Лина Ликь Лик Лиана Лань Ланка Ланина Лана Лак Клич Клинч Клин Клан Кич Кина Киль Кил Качин Кача Канна Канал Кан Наличка Нальчик Нана Нанка Нача Калин Кали Калач Калан Начальник Начин Кал Начинка Каин Нина Чалка Чань Аник Анани Алкин Алкан Алин Алик Аланин Алан Аклина Аки Акан Аил Чинк Анин Анк Анна Анька Илька Инк Чин Инна Чан Чакан Чаинка Нил Инь Ника… смотреть
НАЧАЛЬНИК
корень — НАЧАЛЬ; суффикс — НИК; нулевое окончание;Основа слова: НАЧАЛЬНИКВычисленный способ образования слова: Суффиксальный∩ — НАЧАЛЬ; ∧ — НИК; ⏰Слово… смотреть
НАЧАЛЬНИК
м. chef m; supérieur m начальник гарнизона — commandant m d’armes начальник штаба — chef de l’état-major непосредственный начальник — chef immédiat
НАЧАЛЬНИК
Это слово обозначает или государственную власть, как, напр., начальники городов (Деян. 17:6,8; см. Фессалоника) или церковную власть, как, например, начальник синагоги ( Map . 5:22) и т.д. (См. «Синагога») ; членов синедриона (см. «Синедрион»). В менее определенном смысле это название встречается в Езд. 9:2; Неем. 2:16; 7:5. См. дальше «Ассирийские начальники»…. смотреть
НАЧАЛЬНИК
Rzeczownik начальник m naczelnik m szef m
НАЧАЛЬНИК
начальник = м. , начальница ж. chief, head; воен. commander; начальник отдела head of a department; начальник связи воен. chief signal officer; начальник станции station-master; начальник цеха shop superintendent; начальнический overbearing, imperious. <br><br><br>… смотреть
НАЧАЛЬНИК
[naczal’nyk]ч.przełożony, zwierzchnikначальник поїзда — kierownik pociągu
НАЧАЛЬНИК
• nadřízený• náčelník• pohlavár• přednosta• představený• vedoucí• velitel• vůdce• šéf
НАЧАЛЬНИК
м
chef, directeur, responsable
начальник отделаначальник отдела кадровначальник отдела сбытаначальник транспортного отделаначальник отдела снабженияначальник портаначальник сменыначальник цеханепосредственный начальникпрямой начальник… смотреть
НАЧАЛЬНИК
нача́льник[начал’ниек]-ка, м. (на) -ков’і/-ку, мн. -кие, -к’іў
НАЧАЛЬНИК
НАЧАЛЬНИК начальника, м. Должностное лицо, руководящее, заведующее чем-н. Начальник станции. Старшие войсковые начальники. Караульный начальник. (воен.). Начальник губерний (губернатор; дореволюц.).<br><br><br>… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Ударение в слове: нач`альникУдарение падает на букву: аБезударные гласные в слове: нач`альник
НАЧАЛЬНИК
м. бастық;- начальник управления басқарма бастығы;- начальник боевого участка әскери бөлімше бастығы;- начальник караула қарауыл бастығы;- начальник учебного центра оқу орталығының бастығы… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Начальник- princeps; praefectus; praepositus; caput; capitaneus; antistes; magister; praetor; praeses; primicerius;• начальник полиции города *praeposi… смотреть
НАЧАЛЬНИК
Нача́льник. Заимств. из ст.-сл., яз., где оно является суф. производным от начало «власть». См. начать. Ср. голова, шеф и т. д.
НАЧАЛЬНИК
начальни||км ὁ προϊστάμενος, ὁ διευθυντής:
~ отдела ὁ τμηματάρχης· ~ гарнизона ὁ φρούραρχος· ~ штаба ὁ ἐπιτε-λάρχης· ~ станции ὁ σταθμάρχης· он мой ~ εἶναι προϊστάμενος μου…. смотреть
НАЧАЛЬНИК
-а, ч. Особа, що очолює що-небудь, керує кимось, завідує чим-небудь.
НАЧАЛЬНИК
начальник, нач′альник, -а, м. Должностное лицо, руководящее, заведующее чем-н. Н. управления.ж. начальница, -ы.прил. начальнический, -ая, -ое.
НАЧАЛЬНИК
【阳】 首长; 军 长官; …长; 主任Начальник станції 站长
НАЧАЛЬНИК
нача’льник, нача’льники, нача’льника, нача’льников, нача’льнику, нача’льникам, нача’льника, нача’льников, нача’льником, нача’льниками, нача’льнике, нача’льниках… смотреть
НАЧАЛЬНИК
НАЧАЛЬНИК, -а, м. Должностное лицо, руководящее, заведующее чем-нибудь Начальник управления. || ж. начальница, -ы. || прилагательное начальнический, -ая, -ое…. смотреть
НАЧАЛЬНИК
supremo жарг., chief, commander, director, head, officer in charge, principal, superintendent, superordinate, warden
НАЧАЛЬНИК
м. Chef m, der Vorgesetzte; Leiter m (руководитель) начальник производства — Produktionsleiter m начальник станции ж.-д. — Stationsvorsteher m.
НАЧАЛЬНИК
Чоловець, чолбвий, керівник, наказовець, провідник, див. лідер, шеф, старший
НАЧАЛЬНИК
начальник м о διοικητής, ο διευθυντής· ~ станции о σταθμάρχης* ~ отдела о διευθυντής του τμήματος
НАЧАЛЬНИК
Начальная форма — Начальник, единственное число, именительный падеж, мужской род, одушевленное
НАЧАЛЬНИК
сущ.муж., начальница (ы) жен.пуҫлӑх, ертусӗ, начальник; начальник управления управлени пуҫлӑхӗ
НАЧАЛЬНИК
начальник;
станция начальниги начальник станции;
милиция начальниги начальник милиции.
НАЧАЛЬНИК
м.boss, chief, director, head, superior
НАЧАЛЬНИК
-а
m
1. naczelnik; dowódca
2. kierownik, zwierzchnik
~ відділу kierownik działu
НАЧАЛЬНИК
-а, ч. Особа, що очолює що-небудь, керує кимось, завідує чим-небудь.
НАЧАЛЬНИК
Образовано в старославянском от существительного начало в значении «власть».
НАЧАЛЬНИК
Громадський начальник: начальник сільської громади [IV]
НАЧАЛЬНИК
м.
начальник (башкаруучу, жетекчи);
начальник станции станция начальниги.
НАЧАЛЬНИК
boss, chief, commandant, commander, director, head, principal, superior
НАЧАЛЬНИК
начальник ім. chief, boss, commander;~ режиму chief security officer;
НАЧАЛЬНИК
celador, (места лишения свободы) director, interventor, jefe, mayor
НАЧАЛЬНИК
начальник;
кадр отделса начальник — начальник отдела кадров
НАЧАЛЬНИК
зверхник, керівник, провідник, шеф, управитель, ір. патрон.
НАЧАЛЬНИК
{нача́лниек} -ка, м. (на) -кові/-ку, мн. -кие, -кіў.
НАЧАЛЬНИК
başkan, müdür, şef
— начальник строительства
НАЧАЛЬНИК
нача́льник
іменник чоловічого роду, істота
НАЧАЛЬНИК
– повышение, награда, переменят начальство.
Русско-армянский онлайн переводчик
- 5
- 4
- 3
- 2
- 1
(975 голосов, в среднем: 4.4/5)
Бесплатный русско-армянский переводчик и словарь для перевода слов, фраз, предложений.
Для русско-армянского перевода введите в верхнее окно редактирования текст. Затем для перевода
на армянский, нажмите на зеленую кнопку «Перевести».
Армянский язык — язык армян и государственный язык Армении относящийся к индоевропейской семье языков, обычно выделяемый в отдельную подгруппу. В настоящий момент количество людей считающих армянский язык своим родным составляет примерно 6 млн. человек. В основном армянский распростаранен в Армении, а так же в Иране, Грузии, Сирии, Ираке, в незначительном количестве Турции, а так же среди диаспоры в России и США, Австралии.
Другие направления переводов:
англо-русский переводчик,
украинский переводчик,
казахско-русский переводчик,
армянско-английский,
армянско-иврит,
армянско-испанский,
армянско-итальянский,
армянско-казахский,
армянско-грузинский,
армянско-азербайджанский,
армянско-китайский,
армянско-корейский,
армянско-латышский,
армянско-литовский,
армянско-немецкий,
Переводчик с армянского на русский
армянско-узбекский,
армянско-румынский,
армянско-украинский,
армянско-французский,
армянско-эстонский,
армянско-японский