- Главная
-
Техсправочник
- __/tehspravochnik/__
-
Руководство по установке двигателя ЯМЗ на ам КамАЗ
Назад
Руководство по установке двигателя ЯМЗ на ам КамАЗ
Подвеска силового агрегата и его элементы
|
Поз. | Наименование | Номер | Кол-во |
1 | Амортизатор опоры двигателя | 500-1001029 | 1 |
2 | Балка передняя (САК) 4300 рублей | К238.0101 | 1 |
3 | Болт М14х2х100 (подушка опоры двигателя) | 0101 | 2 |
4 | Болт М14х2х40 (кронш. двигателя задний) | 0103 | 8 |
5 | Болт М16х1,5х70 (балка передняя) | 0102 | 2 |
6 | Болт М16х2х50 (подушка балки передней) | 0105 | 4 |
7 | Гайка М14х2 | 0106 | 2 |
8 | Гайка М16х2 | 0107 | 4 |
9 | Кронштейн двигателя задний (САК) 2600 рублей | К238.0103/04 | 2 |
10 | Кронштейн КПП | 5551-1715012 | 1 |
11 | Пластина опоры кронштейна КПП-15 | К238.0105.15 | 2 |
12 | Подушка балки передней (САК) | К238.0102 | 2 |
13 | Подушка опоры двигателя | 504В-1001020 | 1 |
14 | Подушка проставочная кронштейна КПП-15 | К238.0106.15 | 1 |
15 | Скоба аммортизатора опоры двигателя (САК) | 64227-1001030 | 1 |
16 | Указатель уровня масла (щуп) | 5336-1018078 | 1 |
17 | Фланец масленный впускной (САК) | 500-1013120 | 1 |
18 | Фланец масленный выпускной (САК) | 500-1013106 | 1 |
19 | Штуцер 4 (датчик давл. масла) | 0108 | 1 |
20 | Штуцер 5 | 0109 | 2 |
21 | Штуцер 6 | 0110 | 1 |
22 | Штуцер 7 | 0111 | 1 |
ПРИМЕЧАНИЕ: Задние кронштейны двигателя устанавливаются |
на раме на штатные места, отверстия под подушки |
балки высверливаются по месту. В отдельных |
случаях все крепления сдвигаются вперед. |
Система питания
|
||||
|
||||
Поз. | Наименование | Номер | Кол-во | |
1 | Болт М10х1,5х30 | 0212 | 4 | |
2 | Кронштейн воздушного фильтра (САК) | К238.0207 | 1 | |
3 | Патрубок воздушного фильтра (САК) | К238.0209 | 1 | |
4 | Патрубок воздушного фильтра Евро (САК) | К238.0209Е | 1 | |
5 | Ролик троса газа (САК) н/о | К238.0210 | 1 | |
6 | Трос газа с кронш. L=2115 | 5551-1108580 | 1 | |
7 | Чашка воздушного фильтра (САК) | К238.0208 | 1 | |
8 | Штуцер 9 (датчик засоренности возд/фильтра) | 0213 | 1 |
Система выпуска отработавщих газов | ||||||
и система охлаждения |
||||||
|
||||||
Поз. | Наименование | Номер | Кол-во | |||
1 | Патрубки радиатора (резиновые) D40, к-кт из 2-х | 0314 | 1 | |||
2 | Патрубок водяного насоса нижний (САК) | К238.0311 | 1 | |||
3 | Патрубок радиатора верхний металл | К238.0312 | 2 | |||
4 | Фланец выхлопного коллектора (САК) | К238.0313 | 2 | |||
5 | Фланец выхлопного коллектора Турбо (САК) | К238.0313Т | 1 | |||
6 | Хомут 16х32 | 0315 | 8 | |||
7 | Хомут 40-64, 19/18″-21/2″, NC.32 | 0316 | 4 | |||
8 | Шланг Ф18 (с капроновой ниткой), м | 0317 | 4 |
Механизм переключение передач и коробка передач
|
|||
Поз. | Наименование | Номер | Кол-во |
1 | Болт М10х1,25х30 (МПП) | 0418 | 2 |
2 | Валик привода спидометра КамАЗ | 1 | |
3 | Валик привода спидометра ЯМЗ | 500-3702070 | 1 |
4 | Механизм переключения передач (МПП) | 5336-1702200 | 1 |
5 | Механизм переключения передач вниз (МПП) | 5336-1702200Н | 1 |
6 | Механизм промежуточный в сборе (Ижевск) | 64227-1703325 | 1 |
7 | Палец рычага переключения передач | 0419 | 1 |
8 | Переходник рычага переключения передач | К238.0414.15 | 1 |
9 | Пластина под механизм переключения передач (САК) 800 | К238.0415.15 | 1 |
10 | Пластина тяги малой кулисы | К238.0416 | 1 |
11 | Рычаг переключения передач с пластинами | К238.0417 | 1 |
12 | Тяга кулисы в сборе (САК) | 64221-1703490 | 1 |
13 | Фланец привода спидометра | 500-3802043-20 | 1 |
14 | Хвостовик в сборе для КПП-15 верх (САК) | К238.0418.236 | 1 |
15 | Хвостовик в сборе для КПП-15 вниз (САК) | К238.0418.В | 1 |
16 | Хвостовик в сборе для КПП-236 (САК) | К238.0418.Н | 1 |
17 | Шестерня привода спидометра | 2 | |
18 | Шпилька М10х1,25х70 (МПП) | 0420 | 2 |
Сцепление | |||||||
|
|||||||
Поз. | Наименование | Номер | Кол-во | ||||
1 | Кронштейн ПГУ для КПП-15 ч/з картера (САК) 1200 рублей | К238.0519.15К | 1 | ||||
2 | Кронштейн ПГУ для КПП-15 ч/з маховики (САК) | К238.0519.15М | 1 | ||||
3 | Кронштейн ПГУ для КПП-236 (САК) | К238.0519.236 | 1 | ||||
4 | Рычаг вала вилки включения сцепления (САК) | К238.0520 | 1 |
Рулевое управление
|
|||
Поз. | Наименование | Номер | Кол-во |
1 | Коллектор насоса ГУРа (САК) | 256Б-3407432 | 1 |
2 | Кронштейн масл. бачка насоса ГУР КАМАЗ (САК) | К238.0621 | 1 |
3 | Кронштейн насоса ГУР КАМАЗ в сборе (САК) | К238.0622 | 1 |
4 | Кронштейн насоса ГУР ЗИЛ в сборе (САК) | 256Б-3407203/05 | 1 |
5 | Шкив насоса ГУРа КАМАЗ (САК) | К238.0623 | 1 |
6 | Штуцер 3 (насоса ГУР) | 0621 | 1 |
ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения направления вращения шкива | |
ротор-статор насоса ГУР разворачивается в | |
противоположное направление. Подшипник | |
ставитсязакрытый. |
Элементы установки кабины | ||||||||
|
||||||||
Поз. | Наименование | Номер | Кол-во | |||||
1 | Болт М12х1,75х80 (кронш. кабины боковой) | 0824 | 8 | |||||
2 | Болт М14х1,5х45-55 (кронш. кабины перед.) | 0825 | 10 | |||||
3 | Гайка М12х1,75 | 0826 | 8 | |||||
4 | Гайка М14х1.5 самоконтр. | 0827 | 10 | |||||
5 | Кронштейн кабины задний (САК) 2600 рублей | К238.0825/26 | 2 | |||||
6 | Кронштейн кабины передний 120 (САК) 2600 рублей | К238.0827 | 2 | |||||
7 | Пластина отвода кабины (САК) | К238.0828Е | 2 | |||||
8 | Ролик проставочный кронштейна кабины | К238.0829 | 8 |
Стыковка двигателя ЯМЗ с КПП-14 КАМАЗ | |||
Поз. | Наименование | Номер | Кол-во |
1 | Маховик стыкованный КАМАЗ + ЯМЗ-238 | 1 | |
2 | Плита переходная (САК) | 1 | |
3 | Стакан 205 подшипника (САК) | 1 | |
4 | Муфта выжимного подшипника в сб. КАМАЗ модернизированная | 1 | |
5 | Вал вилки сцепления КАМАЗ с удлинением | 1 |
ПРИМЕЧАНИЕ: Данный вид стыковки предназначен для сцепления КАМАЗ | ||
как для КПП-15 (с делителем), так и для КПП-14 (без делителя). | ||
Для большей надежности устанавливается усиленный | ||
нажимнойдиск. |
||
В данном виде стыковке маховик КАМАЗ рекомендуется использовать | ||
новый, тогда как маховик ЯМЗ-238 допускается б/у. |
Стыковка двигателя ЯМЗ с КПП-15 КАМАЗ |
|||
Поз. | Наименование | Номер | Кол-во |
1 | Картер стыкованный КАМАЗделит.+ЯМЗсцеп. | 1 | |
ПРИМЕЧАНИЕ: Данный вид стыковки предназначен для сцепления ЯМЗ | |||
для КПП-15 (с делителем). | |||
Необходима переборка делителя на модернизированный картер. | |||
Картер сцепления ЯМЗ стыкуется после полной сборки делителя. |
Руководство по установке BluePrint ENGINES Engine

Поздравляем!
Ваш новый BluePrint Engine — это самый производительный и самый ценный высокопроизводительный движок на рынке. Мы искренне благодарим вас за покупку и рады приветствовать вас в семье BluePrint Engines. Независимо от того, путешествуете ли вы, направляетесь на гоночную трассу или путешествуете по своему любимому бездорожью, ваш BluePrint Engine создан для максимальной производительности и удовольствия на каждом этапе. В этом руководстве по установке вы найдете информацию и указания, необходимые для правильной установки, обкатки и технического обслуживания двигателя. Следуйте этим инструкциям, чтобы обеспечить долгие годы безотказной работы и удовольствия от вождения. Если в какой-либо момент вам понадобится дополнительная помощь после полного прочтения этого руководства, свяжитесь с нами по телефону, наш webссылки на сайт или электронная почта. Мы с нетерпением ждем возможности помочь!
В этой публикации содержится общая информация о компонентах и процедурах, которые могут быть полезны при установке или обслуживании BluePrint Engine. Перед началом установки прочтите эту публикацию полностью.
Важная информация в Интернете:
Важная информация о вашем новом высокопроизводительном движке BluePrint находится в Интернете по адресу www.BluePrintEngines.com. Используйте строку поиска, чтобы ввести номер детали вашего двигателя и view сведения о том, что входит в комплект поставки вашего двигателя, список рекомендуемых дополнительных деталей и технические характеристики двигателя.
Вы также найдете рекомендуемое октановое число (например,ample: для большинства двигателей BluePrint требуется топливо с октановым числом 91, но мы также предлагаем некоторые конфигурации, для которых требуется только октановое число 87).
КРАТКИЙ ОБЗОР ПРОЦЕССА УСТАНОВКИ
- Review внимательно изучите данное руководство по установке перед началом установки.
- Чтобы найти список рекомендуемых дополнительных деталей, а также спецификации для вашего двигателя, воспользуйтесь нашей функцией поиска на сайте www.BluePrintEngines.com и введите номер детали вашего двигателя.
- Извлеките двигатель из ящика и проверьте:
а. Возможные повреждения при транспортировке.
б. Все детали, которые были заказаны для завершения установки. - Читайте и следите за всем TAGS прикреплен к вашему двигателю. Они чрезвычайно важны и включают в себя такие вещи, как емкость и тип жидкости.
- Подготовьте полный список надстроек, которые вам потребуются для завершения установки двигателя, включая новые и существующие детали. См. рекомендации по дополнительным компонентам для вашего механизма на сайте www.BluePrintEngines.com. Не думайте, что все в вашем старом двигателе идентично новому. (бывшийample: двигатели с железной головкой используют другие свечи зажигания, чем двигатели с алюминиевой головкой).
- Перед установкой убедитесь, что все дополнительные детали соответствуют рекомендациям и должным образом очищены.
- Установите двигатель на автомобиль вместе с системой зажигания и топливной системой (если она не заказана вместе с вашим двигателем).
- Соблюдайте процедуры предварительной смазки двигателя.
- Соблюдайте процедуры запуска и обкатки, включая установку момента зажигания.
- Зарегистрируйте свою гарантию BluePrint Engines онлайн на сайте www.BluePrintEngines.com на вкладке «Гарантия» в верхней части страницы.
КАК ПРЕДОТВРАТИТЬ ПОВРЕЖДЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ!
ПОЧЕМУ ДВИГАТЕЛИ ОТКАЗАЮТ | ЛУЧШЕЕ ПУТИ К ПРЕДОТВРАЩАТЬ FAILURE |
Подшипник недостаточность из-за неправильной предварительной смазки. | Выполните процедуру предварительной смазки, чтобы убедиться, что двигатель заправлен и готов к запуску. См. Стр. 3. |
Неправильный взлом и не использовать масло с присадкой цинка для плоских кулачков толкателей. Примечание: Цинковая присадка не требуется для двигателей с роликовыми кулачками. | Для плоских толкателей для обкатки требуется масло, содержащее цинк или цинковую добавку (например, масло для обкатки двигателей BluePrint, PN BPP710).
Следуйте инструкциям на Страница 4. |
Неправильная настройка технические условия. | Следуйте инструкциям и используйте рекомендуемые спецификации для правильной синхронизации.
Страница 5. |
перегревание |
Всегда устанавливайте новый термостат с перепускным отверстием для вашего двигателя. Убедитесь, что механический угол опережения зажигания увеличен до 24–34° при обкатке кулачка с плоским толкателем. |
Негерметичные прокладки из-за недостаточного крутящего момента или ослабления во время тепловых циклов. |
Всегда подтягивайте болты коллектора после цикла нагрева, чтобы обеспечить надлежащее уплотнение.
Если вы используете коллекторы вторичного рынка, обратитесь к производителю для получения подходящих прокладок. Еще раз проверьте болты воздухозаборника, переднего аксессуара и водяного насоса, чтобы убедиться, что ничего не ослабло в результате циклического нагрева. |
Плохо очищенные навесные детали что приводит к преждевременному выходу из строя. | Профессионально очищайте все навесные детали, чтобы абразивы не попали в масло. Никогда не используйте абразивные шлифовальные диски или пескоструйные материалы для очистки деталей. |
Негерметичность впускного коллектора и вакуума на впуске
(расход масла). |
Следуйте инструкциям, прилагаемым к прокладкам впускного коллектора, для правильной установки. |
Избыточная вибрация из-за неправильной установки или неправильной гибкой пластины и/или гармонического балансира. | См. технические характеристики вашего двигателя на www.BluePrintEngines.com |
ПРИМЕЧАНИЕ. Ваш BluePrint Engine — это высокопроизводительный движок с агрессивным кулачковым механизмом.file. Это нормально, когда ваш BluePrint Engine звучит иначе, чем обычный стандартный движок. Высокопроизводительные двигатели требуют надлежащего вспомогательного оборудования, такого как правильно подобранный крутящий момент. преобразователи, радиаторы и т. д. Проконсультируйтесь с нашими webсайте или к техническому агенту, если у вас есть вопросы об установке.
ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ ДВИГАТЕЛЯ
- Ваш двигатель собран из выбранных деталей в соответствии с заказанной вами конфигурацией двигателя. Перед установкой убедитесь, что ваш двигатель прибыл с деталями, которые вы заказали (базовый, базовый или полностью зачищенный). Затем определите дополнительные компоненты, необходимые для завершения установки.
- Рекомендации по дополнительным деталям и спецификации для вашего двигателя доступны на сайте www.BluePrintEngines. com на странице продукта вашего двигателя. В зависимости от заказанного вами двигателя рекомендации по дополнительным компонентам и соответствующие спецификации могут включать гармонический балансир, гибкую пластину/маховик, свечи зажигания, зазор между свечами зажигания, водяной насос и т. д.
- Некоторые элементы, такие как водяные насосы, гармонические балансиры, гибкие пластины / маховики, легче установить до того, как двигатель будет опущен в автомобиль.
- Некоторые компоненты, такие как крышки распределителей или шкивы коленчатого вала, лучше всего устанавливать после того, как двигатель будет опущен в автомобиль для обеспечения зазора между брандмауэром или рамой.
- Если распределитель необходимо снять для установки в транспортное средство, убедитесь, что балансировщик гармоник установлен на ноль градусов, а ротор распределителя направлен вперед. важно отметить положение ротора и то, что распределитель установлен так, чтобы ротор был направлен в одном направлении. Вал распределителя должен быть ориентирован таким образом, чтобы, когда он скользит по кулачковому механизму, ротор приземлялся точно в
такая же позиция.
ВНИМАНИЕ: Смазка вашего двигателя была смыта во время динамометрического испытания. Обязательно ПРЕДВАРИТЕЛЬНО СМАЗАЙТЕ ВАШ ДВИГАТЕЛЬ перед запуском/обкаткой. В противном случае ВАША ГАРАНТИЯ АННУЛИРУЕТСЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕПРОВОДКА ДВИГАТЕЛЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПРЕЖДЕВРЕМЕННОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ ПОДШИПНИКОВ!
Не подавайте топливо в двигатель во время этого процесса.
Заполните КАРТЕР и МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР с рекомендуемым маслом и количеством масла в зависимости от типа кулачка вашего двигателя:
а. ПЛОСКИЕ КУЛАЧКИ:
Мы настоятельно рекомендуем приобрести масло BluePrint Engines BPP710 Break-In Oil вместе с вашим двигателем, а также
масляный фильтр BluePrint. Вы можете сослаться на масло tag входит в комплект поставки вашего двигателя для других опций.
б. РОЛИКОВЫЕ КУЛАЧКИ:
Масло, содержащее цинк или цинковую добавку, не требуется, но является «дешевой страховкой» для обеспечения посадки поршневых колец, приработки коромысла, приработки кулачкового механизма и т. д. Использование масла для обкатки двигателей BluePrint BPP710 или обслуживание двигателей BluePrint Масло BPP10W30 на 500 миль рекомендуется для любого автомобиля без каталитического нейтрализатора. В противном случае используйте рекомендованный OE или
Поливязкость с эксплуатационным рейтингом API SN (несинтетический) масло.
Масло BluePrint Engines BPP10W30 Service Oil можно продолжать использовать после обкатки двигателя с роликовым кулачком. Любое обычное масло 10W30 также приемлемо.
- Все двигатели BluePrint с установленными клапанными крышками и масляным поддоном были предварительно смазаны и испытаны на динамометрическом стенде, но требуют дополнительного профилактического обслуживания перед вводом в эксплуатацию.
- Заполните масляный фильтр и масляный поддон до рекомендованного объема.
- Убедитесь, что источник зажигания обесточен. Это устранит возможность преждевременного воспламенения топлива в цилиндрах.
- Снимите свечи зажигания и проверните двигатель стартером на короткие 20-секундные прогоны, давая стартеру остыть в течение 20 секунд между пусками.
Давление масла может быть не видно на некоторых электронных манометрах, поэтому мы рекомендуем использовать механический манометр, чтобы проверить давление масла и обеспечить предварительную смазку поверхностей трения. - Установите на место свечи зажигания и продолжите первоначальную настройку.
3 СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ: Добавьте охлаждающую жидкость и установите новый термостат.
ХЛАДАГЕНТ:
Мы рекомендуем вам использовать качественную охлаждающую жидкость с увеличенным сроком службы известной торговой марки. Проверьте этикетку выбранной вами марки, чтобы убедиться в совместимости охлаждающей жидкости с металлами вашего двигателя (чугун или чугун и алюминий) и материалом радиатора. Используйте смесь антифриза и дистиллированной воды 50/50, чтобы заполнить радиатор и двигатель.
Двигатель следует заправлять из самого высокого места в системе охлаждения, будь то водяная горловина, крышка радиатора или удаленная заливка. Это необходимо для предотвращения образования воздушных карманов в системе охлаждения.
Мы рекомендуем вам использовать штуцер шланга отопителя, расположенный в верхней части впускного коллектора, чтобы позволить воздуху выходить из блока и охлаждающих каналов при заполнении системы. Это особенно важно для двигателей Ford с малым блоком, так как они чаще задерживают воздух в передней части блока, чем их аналоги GM или Chrysler.
Для автомобилей с длинными или расположенными вверх шлангами радиатора может потребоваться поднять переднюю часть автомобиля или заполнить систему из нескольких мест. Для этого может потребоваться установка
водяной горловины или верхнего шланга радиатора после первоначальной заливки. Это гарантирует, что в системе не будет больших воздушных карманов.
ТЕРМОСТАТ:
Установите новый рабочий термостат с перепускным отверстием. Это позволяет захваченному воздуху выходить во время тепловых циклов. Как правило, мы рекомендуем термостат, который будет поддерживать температуру вашей системы охлаждения в диапазоне от 180° до 190°F, например, Двигатели BluePrint BPP180TS термостат.
После того, как система будет закрыта и заполнена в меру своих возможностей, рекомендуется несколько раз сжать нижний шланг, чтобы попытаться удалить воздух, попавший в блок.
Вы перепроверите уровень охлаждающей жидкости в самой высокой практической точке ПОСЛЕ двигатель прошел через тепловой цикл и позволил ПОЛНОСТЬЮ КРУТО! У вас также должна быть бутылка с рециркуляционной охлаждающей жидкостью, которая может втягивать жидкость обратно в радиатор после охлаждения. «Уловитель», который не имеет рециркуляционной трубки ниже уровня воды, может привести к засасыванию воздуха обратно в систему, что приведет к образованию воздушных карманов.
4 ТРЕБОВАНИЯ К ТОПЛИВУ: используйте бензин премиум-класса или смесь газа и этанола.
Мы рекомендуем использовать ПРЕМИУМ БЕНЗИН с октановым числом не менее 91 для вашего высокопроизводительного двигателя, если иное не указано в нашем webсайт. Требования к топливу могут различаться в зависимости от типа двигателя. Посещать www.BluePrintEngines.com и щелкните вкладку рекомендаций на странице продукта вашей системы, чтобы view его октановые требования.
5 ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ И ПРОЦЕДУРА ОБКАТКИ
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО: Перед запуском двигателя обязательно включите аварийный тормоз. Если автомобиль стоит на земле, заблокируйте колеса и убедитесь, что автомобиль не может включить передачу.
Для процесса пуска и первоначальной обкатки общее время устанавливалось на заводе, если двигатель был заказан у дистрибьютора. Вам по-прежнему необходимо проверять время на случай, если оно было изменено во время доставки или установки. Обратите внимание, что в основании распределителя имеется отметка долотом, указывающая, где он был установлен. Если ваш двигатель не был заказан у дистрибьютора, пожалуйста, следуйте надлежащей процедуре, чтобы убедиться, что вы правильно установили дистрибьютора и проверили время.
ДЛЯ РОЛИКОВЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ:
Первоначальный запуск будет заключаться в проверке на наличие утечек и циклическом нагреве компонентов, которые могут нуждаться в повторной затяжке, таких как воздухозаборники, коллекторы и т. д., как показано ранее в этом руководстве.
Роликовые кулачки не требуют периода обкатки. Запустите двигатель. Доведите его до 2,000 об/мин и пусть он работает плавно. Во время работы двигателя обязательно проверьте давление масла, температуру охлаждающей жидкости и убедитесь в отсутствии утечек жидкостей, таких как масло, трансмиссионная жидкость, топливо и охлаждающая жидкость/антифриз. Прислушивайтесь к любым необычным звукам. Если вы слышите необычный звук, выключите двигатель, проверьте источник и устраните его.
ДЛЯ ПЛОСКИХ КУЛАЧКОВ:
Обкатка кулачка плоского толкателя заключается в износе кулачков кулачка в течение 20-минутного цикла, когда цинковое масло может должным образом проникнуть в механические подъемники и поверхности кулачка. Для этого двигатель необходимо настроить так, чтобы он мог поддерживать 2000-2400 об/мин в течение 20-минутного цикла, оставаясь при этом холодным. Пожалуйста, убедитесь, что обороты в минуту меняются в этом диапазоне в течение 20-минутного периода. Это гарантирует, что
(Шаг 5 продолжение)
двигатель вращается достаточно быстро для смазки разбрызгиванием. Не просто заблокируйте дроссельную заслонку и не оставляйте без присмотра. Вы также должны убедиться, что у двигателя достаточно времени, чтобы предотвратить перегрев. Большинство перегревов во время обкатки связано с недостаточным начальным временем.
Запустите двигатель, немедленно доведите до 2000 об/мин и проверьте синхронизацию. Поверните распределитель, чтобы установить синхронизацию от 24° до 34° при 2000 об/мин. Запустите двигатель в этой конфигурации на 20 минут, изменяя обороты в диапазоне от 2000 до 2400, чтобы обкатать распредвал.
Ваш карбюратор будет иметь регулировочный винт дроссельной заслонки сбоку, чтобы обеспечить увеличение оборотов.
Во время работы двигателя обязательно проверьте давление масла, температуру охлаждающей жидкости и убедитесь в отсутствии утечек жидкостей, таких как масло, трансмиссионная жидкость, топливо и охлаждающая жидкость/антифриз. Прислушивайтесь к любым необычным звукам. Если вы слышите необычный звук, выключите двигатель, проверьте источник и устраните его. После устранения проблемы перезапустите двигатель, немедленно доведите его до 2,000 об/мин и возобновите цикл разгона/торможения в течение 20 минут.
6. НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ ДВИГАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ: Неправильный выбор времени может привести к аномальному сгоранию и/или детонации. Ни одно из условий не покрывается гарантией. Без исключений.
Установка хронометража методом «суммарного» хронометража:
После запуска и первоначального периода обкатки проверьте начальный угол опережения зажигания (от 10° до 16°) и общий угол опережения зажигания (от 32° до 34°). Инструкции по синхронизации, отправленные с двигателем, необходимо соблюдать, чтобы предотвратить детонацию или другие проблемы.
Сначала необходимо установить общую синхронизацию от 32° до 34°. Это определит начальное время. Для получения точных результатов мы рекомендуем использовать синхронизирующий свет без встроенного опережения.
Если не установить рекомендуемое общее время, это приведет к повреждению двигателя, на которое не распространяется ваша гарантия. Если ваш двигатель был заказан с дистрибьютором, общее время было установлено на заводе, но оно должно быть проверено во время установки (распределители, установленные в BluePrint, будут иметь небольшую отметку зубилом для справки). Если заказан без распределителя или распределитель пришлось снять во время установки, общее время должно быть установлено или сброшено. Многие двигатели заказаны
с гармоническим балансиром. Если ваш двигатель не был, мы рекомендуем использовать гармонический балансир с отмеченными на нем градусами (обычно от 0° до 60°).
Начните с использования малярной палочки, мела или другого маркера, чтобы отметить линию на отметке от 32° до 34°. При проверке общего времени эта отметка совпадет с нулем на вашем указателе времени, когда общее опережение будет получено с двигателем на 3,500 об / мин.
Когда VACUUM ADVANCE ОТСОЕДИНЕН и ПОДКЛЮЧЕН,
установить время.
Для этого бывшегоampто есть мы будем использовать 34° механического хронометража. Подсоедините индикатор синхронизации к проводу свечи зажигания номер один.
При 3,500 об/мин (или до момента остановки механического газораспределения) поверните распределитель, чтобы совместить отметку 34° на балансире с отметкой 0° на указателе синхронизации, и заблокируйте распределитель.
Дайте двигателю снизить обороты на холостом ходу, а затем снова увеличьте обороты, чтобы убедиться, что распределитель по-прежнему настроен на общий угол опережения от 32° до 34°. При необходимости ослабьте и снова отрегулируйте.
После установки полного угла опережения от 32° до 34° снова дайте двигателю поработать на холостом ходу и снова проверьте первоначальную синхронизацию. Если начальная синхронизация (опережение на холостом ходу) находится в пределах от 10° до 16°, регулировка синхронизации завершена. Затем при желании вы можете повторно подключить вакуумную линию подачи.
ВНИМАНИЕ: Если начальное время не находится между 10° и 16°, обратитесь за помощью к техническому специалисту BluePrint Engines (308-236-1050) и/или проверить общий аванс
магазин должен полностью продвигаться вперед и не превышать рекомендуемый общий механический угол опережения вашего двигателя от 32 ° до 34 °.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запишите начальное время для дальнейшего использования. Это позволит установить время снова, если это необходимо, без проверки общего опережения.
Начальный процесс взлома завершен. Теперь ваш двигатель готов к дороге и обкатке в 500 миль.
7 ПОСЛЕ НАЧАЛЬНОГО ЗАПУСКА / ПРОВЕРКА ТЕПЛОВОГО ЦИКЛА
После того, как вы запустили двигатель и прогнали его через несколько тепловых циклов, важно перепроверить все крепления и уровень жидкости. Нередко внешние крепежные детали требуют повторной затяжки после того, как двигатель несколько раз нагревался до температуры.
■ При еще горячем двигателе:
Перепроверить болты впускного коллектора, болты коллектора, гайки шпилек крепления карбюратора, болты водяного насоса и болты клапанной крышки.
■ Когда двигатель остынет:
Перепроверить уровни всех жидкостей, все болты переднего привода вспомогательных агрегатов, болты гидротрансформатора, болт/шпилька крепления распределителя и болты стартера.
8 ОБКАТКА НА ПЯТИСОТ МИЛЬ
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ синтетическое масло в период обкатки!!! Это не рекомендуется, не требуется или необходимо.
В течение первых 500 миль вашего двигателя избегайте резкого ускорения в течение длительных периодов времени. Периодически меняйте обороты двигателя во время движения, чтобы лучше установить кольца. После первых 500 миль замените масло и масляный фильтр. BluePrint Engines не считает использование синтетических масел необходимым или выгодным. Если вам необходимо использовать синтетическое масло, рекомендуется использовать его только после 9,000 миль пробега и только на двигателях с роликовыми распредвалами.
Синтетические масла по составу более тонкие и «гладкие», чем ископаемые. Они имеют тенденцию увеличивать утечки и могут способствовать неправильному взлому. Учитывайте это перед переходом на синтетическое масло.
ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ С ПЛОСКИМ КУЛАЧКОМ: Мы рекомендуем продолжать использовать Двигатели BluePrint BPP10W30, или одобренное масло с цинком или присадкой цинка на весь срок службы вашего двигателя.
ДЛЯ РОЛИКОВЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ: Без установленных каталитических нейтрализаторов вы также можете использовать Двигатели BluePrint BPP10W30 или стандартное несинтетическое 10W30.
■ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ синтетическое масло в период обкатки!! Даже после обкатки синтетика НЕ требуется и не нужна для двигателей BluePrint. Если вам необходимо использовать синтетику, подождите 9,000 миль.
■ Во время обкатки часто проверяйте уровни всех жидкостей.
■ Повторно проверьте внешние болты, которые могут ослабнуть при использовании или циклах нагрева, например, впускной коллектор, коллекторы/выхлоп, передние аксессуары и т. д.
■ Заменяйте масло и масляный фильтр каждые 3,000 миль или 3-4 месяца, если автомобиль эксплуатируется нерегулярно. Если ваш двигатель используется в тяжелых условиях или в пыльной среде, масляные и масляно-воздушные фильтры следует менять чаще.
■ В более холодных регионах может потребоваться масло с более низкой вязкостью для улучшения характеристик текучести.
■ Используйте бензин с октановым числом 91, если иное не указано на вкладке рекомендаций на странице вашего двигателя.
ДИНО ИСПЫТАНИЯ
Каждый BluePrint Engine поставляется с ВАШИМ листом Dyno! Это обещание BluePrint Engines Dyno! Если вы потеряли или не можете найти свой лист, свяжитесь с нашим сервисным отделом и сообщите серийный номер вашего двигателя, и мы с радостью предоставим его вам.
(Серийные номера состоят из шести цифр и расположены на блоке.) Каждый двигатель BluePrint, поставляемый с масляным поддоном и головками цилиндров, проходит динамометрические испытания. Затем мы делаем несколько протяжек на динамометре, чтобы определить и записать показания крутящего момента и мощности в диапазоне оборотов, чтобы убедиться, что ваш двигатель соответствует или превосходит проектные характеристики. Мы отслеживаем критические температуры, давление масла, соотношение воздух/топливо, проверяем наличие утечек, а также проводим комплексный анализ масляного фильтра и масла. Затем картер опорожняется, и ваш двигатель утверждается и готовится к отправке. BluePrint Engines не «настраивает» углеводы для вашего подъема или пиковой экономии. Настройка карбюратора для регулировки смеси холостого хода, изменения жиклера или другой необходимой настройки требуется установщиком или владельцем.
РЕГИСТРАЦИЯ ГАРАНТИИ
Чтобы зарегистрировать ограниченную гарантию BluePrint Engines, перейдите по ссылке www.BluePrintEngines.com и заполните регистрационную форму, как только ваш движок будет установлен. При правильной установке, обкатке и обслуживании вы можете рассчитывать на долгие годы безотказной работы.
Покажи нам свои мускулы!
Нам нравится видеть, где заканчиваются наши двигатели, поэтому мы всегда ищем фотографии и истории клиентов. После того, как вы установили своего зверя, сделайте пару снимков и отправьте их для загрузки в нашу фотогалерею на BluePrintEngines.com. Мы опубликуем их в Интернете с некоторыми подробностями, чтобы другие могли их увидеть и насладиться! Так чего же ты ждешь? Присылайте нам свои фотографии!
Присоединяйтесь к нашей группе владельцев BluePrint Engines на Facebook и следите за нами в Интернете!
www.facebook.com/BluePrintEngines n www.facebook.com/groups/blueprintenginesowners www.instagram.com/blueprint_engines
Узнать больше об этом руководстве и скачать PDF:
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Загрузить PDF
Загрузить PDF
Инструкции по замене и установке двигателя автомобиля. Самостоятельно заменить двигатель очень сложно. Если позволяют средства, то лучше доверить это автомастерской. Если вы ограничены в финансах, то эта инструкция будет для вас полезной.
Шаги
-
1
Установите автомобиль в непосредственной близости к подъемнику. Поверхность должна быть ровной, а помещение достаточно освещено. Слейте все жидкости в моторном отсеке. Сфотографируйте моторный отсек под капотом.
-
2
Снимите капот. Петли крепятся к капоту при помощи болтов. Чтобы не перепутать место крепления петлей при сборке, обведите вокруг них маркером или острым наконечником. Откручивайте болты осторожно, чтобы не поцарапать капот при его смещении. Попросите кого-нибудь помочь вам снять капот.
-
3
Отсоедините провод отрицательной клеммы от аккумулятора.
-
4
Слейте охлаждающую жидкость двигателя и отсоедините все шланги. Примечание: если возникнут сложности с отсоединением шлангов, то их можно срезать. Заменить резиновую часть шланга не составляет труда, однако заменить металлические соединения при их повреждении будет немного сложнее.
-
5
Снимите крыло. Ослабьте болты генератора/натяжителя и снимите ремни. Снимите радиатор.
-
6
Отсоедините впускной коллектор и топливные провода.
-
7
Открутите и отведите в сторону гидравлический насос рулевого управления, а также компрессор кондиционера. Не отсоединяйте шланги кондиционера.
-
8
Отсоедините всю электропроводку от двигателя. Провода свечей зажигания можно отсоединить позже.
-
9
Отсоедините выпускной коллектор/коллекторы.
-
10
Разъедините все видимые соединения с коробкой передач. (Зачастую, при работе с переднеприводными автомобилями, двигатель легче всего снимать вместе с КПП).
-
11
При помощи домкрата поднимите автомобиль и установите его на опоры. Залезьте под машину.
-
12
Отсоедините хомуты выхлопной трубы. По мере отсоединения коллекторов станет понятно нужно ли их отсоединять. Отсоедините стартер. (При снятии двигателя вместе с КПП, стартер отсоединять не придется).
-
13
Отверните болты, крепящие гидротрансфортматор к мембране маховика двигателя.
-
14
Перед тем как отвернуть болты крепления КПП, установите подъемные опоры или что-либо, способное поддерживать КПП. Когда болты будут отвернуты из крепления, то ничто уже не будет поддерживать трансмиссию, поэтому этот шаг очень важен.
-
15
Ослабьте узлы соединения траверсы КПП.
-
16
Отверните все связи, соединяющие КПП с двигателем. (Посмотрите рисунок сверху).
-
17
Отверните болты крепления подушек двигателя.
-
18
Убедитесь, что под автомобилем никого нет, затем опустите автомобиль на землю.
-
19
Установите подъемное устройство (не забудьте «уравниватель» двигателя) и закрепите цепи за самые большие болты.
-
20
Поднимайте медленно. Отрегулируйте уравниватель двигателя так, чтобы передняя его часть поднялась немного выше.
-
21
Убедитесь, что двигатель поднят на достаточную высоту, чтобы не ударить автомобиль. (Осторожно: общий вес двигателя может достигать почти ста килограмм + маятник).
-
22
Приподнимите автомобиль или джип. Установите в него старый двигатель.
-
23
Проделайте все это в обратном порядке, когда будете устанавливать двигатель обратно.
-
24
Смотрите дополнительные инструкции: замена распределительного устройства и регулировка зажигания, регулировка клапанов и замена сцепления.
Реклама
Советы
- Сфотографируйте процедуру сборки.
- Не применяйте излишнюю силу при отсоединении запчастей.
- Никогда не работайте в одиночку, нужно чтобы рядом всегда был кто-нибудь.
- Если вы совсем не в курсе, как поменять двигатель в автомобиле, то прежде чем начинать это дело, посоветуйтесь со знающим человеком.
- По возможности используйте новые запчасти при сборке.
- Помечайте месторасположение всех запчастей, включая прокладочные кольца.
- Замените все необходимые расходные материалы, такие как уплотнение коленчатого вала, прокладки, уплотнения поддона двигателя, а также уплотнение крышки головки цилиндра. Заменить все это намного легче, когда двигатель извлечен из автомобиля, к тому же вы можете избавить себя от головной боли, связанной с неожиданными утечками масла в двигателе.
- Храните все снятые запчасти в специальных подписанных пакетах.
- Замените все шланги на новые. Электропроводка не должна быть ломкой или засохшей. Замените поврежденную электроповодку перед тем, как устанавливать двигатель.
- Для трудноотсоединяемых запчастей используйте «жидкий ключ».
Реклама
Предупреждения
- Всегда используйте 2 подъемные опоры
- Не забывайте о защите глаз
Реклама
Что вам понадобится
- Гаечные ключи: набор рожковых, накидных, а также торцевых ключей (метрические и традиционные размеры)
- Обычные и динаметрические отвертки
- Плоскогубцы (острогубцы, пассатижи, а также плоскогубцы для отсоединения шлангов)
- Домкрат и опоры
- Чехлы для крыльев автомобиля (обе стороны)
- Подъемник двигателя
- Коляска для работы под машиной
- Цеховое помещение (с полками или коробками)
- Коробки (для деталей)
- Липкая лента (для маркировки деталей)
- Двигатель
- Раствор для очистки деталей и спреи
- Одноразовые перчатки
- «Жидкий ключ»
- Щётка с проволочным ворсом
- Изоляционная лента различных цветов для удобной маркировки (красная, зеленая, жёлтая, синяя и черная)
Об этой статье
Эту страницу просматривали 10 631 раз.
Была ли эта статья полезной?
Монтаж двигателя. Двигатель удобно ставить в блоке с АКПП при помощи “гуся”:
Будет проще выполнять это вдвоем, но одному можно справиться без проблем. В процессе опускания двигателя на балку, потихоньку приподнимайте АКПП (это поможет вставить шпильки подушек двигателя в отверстия в моторной балке). Балку АКПП лучше ставить после того как двигатель будет висеть на своей балке (чтобы в процессе установки АКПП не упиралась в свою балку). Если моторная электрическая коса выходит из задней части двигателя (если дроссель механический – то скорее всего она так будет выходить):
то обратите внимание чтобы в процессе установки двигателя она не повредилась, и легла под ВУТ (в дальнейшем ее удобно провести в салон через отверстие оставшееся от главного цилиндра сцепления). После установки двигателя убедитесь чтобы зазор между двигателем и кабиной был как минимум 1-1.5 см (ладонь должна проходить), особенно в районе крепления педали газа.
1) Топливная система. Подача топлива в двигатель проходит через “прямой” топливный штуцер. На двигателе он расположен снизу слева (по ходу движения – рядом со стартером):
“Обратный” штуцер торчит сверху слева, под впускным коллектором (его подключаем к топливному баку):
Соответствующим образом подключаете штуцеры к штатной топливной системе автомобиля при помощи качественных МБС (масло-бензо-стойких) шлангов Ф8 мм, и качественных хомутов:
Учтите, что в Газелях “регулятор давления топлива” (только если речь не идет про старые, в которых нет регулятора), который поддерживает давление топлива в топливной системе, находится в баке (в погружном модуле), а у большинства двигателей серии JZ-GE – он находится на двигателе. Поэтому газелевский РДТ необходимо беспощадно удалить:
провод который к нему идет можно аккуратно прихомутить к стойке погружного топливного модуля. Если же такое «кроилово» вам не по душе, то можно купить модуль бензонасоса без этого клапана (каталожный номер модуля — 7Д5.883.030) — в таком случае его трогать не придется. Соответственно тройник, который стоит на напорной топливной магистрали в районе топливного фильтра тоже подлежит удалению:
После удаления тройника, топливные магистрали подключаем следующим образом (стрелки показывают направление движения топлива):
:
В случае, если ваш двигатель оснащен ДМРВ (датчик массового расхода воздуха):
вместо ДТВ (датчик температуры воздуха):
то подключение топливной системы будет проще (потому что у таких комплектаций на двигателе не стоит РДТ). Будет необходимо только подключить напорную (“прямую”) топливную магистраль, а “обратки” у такого двигателя нет. То есть вам не надо удалять родной газелевский РДТ в модуле топливного насоса, удалять тройник возле топливного фильтра тоже нет необходимости.
2) Патрубки печки. Выходящий из JZ-та штуцер на печку находится между крышками распредвалов, сзади двигателя. Входящий штуцер (от печки обратно в двигатель) – сзади справа, рядом с выпускным коллектором:
Подключаем их к штатной печки, через штатный клапан:
Используем шланг Ф18 мм. Обращаю внимание на то, что шланги удобнее надеть на двигатель до того как его установят в машине.
3) Выпускная система – самая сложная часть (не считая электрики). Полный кастом. Я рекомендую оставить штатный глушитель. Если родной двигатель был ЗМЗ – то придется перевесить кронштейны глушителя с левого лонжерона на правый (в раме есть необходимые отверстия) — это для того чтобы выхлопная трасса шла по одной стороне автомобиля. Так же для всех необходимо докупить: гофру на выхлоп Ф60 мм, фланец коллектора выпускного JZ (их несколько видов бывает, тоже можно у нас заказать. Либо использовать тот что пришел с двигателем, если у вас такой SWAP-комплект), тройник (так называемый «y-pipe»):
Вооружаемся сварочным аппаратом, болгаркой, хорошим собеседником (радио тоже пойдет) и куем победу, используя штатную приемную трубу. Если в выпускном коллекторе не стоял лямбда зонд, то необходимо вварить гайку под него в вашу кастомную приемную трубу.
4) Карданный вал. С карданом есть варианты, но на мой взгляд самый грамотный такой. Берем кусок кардана от Тойоты, кардан от Газели и везем это в специализированную контору (почти в каждом городе есть конторы которые занимаются балансировкой кардана). Там говорим что хотим, чтобы вместо шлицевой части Газели, на кардане оказалась шлицевая часть от Тойоты. Таким образом все карданные расходники остаются штатные, в отличие от тойотовских, которых не найти (во всяком случае я их не смог найти). Штатный кардан Газели нормально все это воспринимает и живет не меньше, чем со штатным двигателем. Перед этим всем, конечно, необходимо примерить эти детали на машине – что бы убедится, что на вашей конфигурации это возможно (всякое бывало). Как правило, конторе необходимо под корень удалить родную шлицевую и приварить новую, таким образом, чтобы габаритная длинна кардана не изменилась.
5) Система впуска + мелочи. ВУТ подключаем к штатному штуцеру во впускном коллекторе (ближе к концу двигателя, в ресивере, «смотрит» в сторону выпускного коллектора):
при помощи МБС шланга Ф10 мм. Если этого штуцера нет, то необходимо его вварить или врезать. Воздушный фильтр подключаем к двигателю при помощи трубы Ф70 мм, если короб воздушного фильтра старого образца:
К этой трубе привариваем штуцер для ВКГ — его соединяем МБС шлангом Ф14 мм с правой крышкой распредвала:
и сверлим отверстие для ДТВ (датчика температуры воздуха). В трубу вставляем ДТВ через резиновые прокладки. На некоторых двигателях (как правило более старых) еще необходимо вварить штуцер Ф8 для воздушного канала в обход дросселя, которым управляет клапан стоящий на напорной магистрали ГУРа. Если короб газелевского воздушного фильтра нового образца (с таким фильтром двигатель работает бодрее) – то все эти отверстия (ВКГ и пр.) можно сделать в пластиковой трубе-фланце (если она достаточной длины, есть модификации с короткой трубой – в этом случаем покупаем в магазине длинную трубу-фланец):
Педаль газа ставим на штатное место через проставку – для этого удобно использовать 2 куска трубы длиной по 40 мм. После этого педаль и дроссельный узел соединяем тросом газа от Газели для двигателя ЗМЗ 405 – встает как родной (проверяем, чтобы при полностью нажатой педали «в пол», заслонка в дроссельном узле открывалась полностью).
6) ГУР. Необходимо иметь опыт работы с РВД (рукава высокого давления). Если такого опыта нет – рекомендую обратиться к специалисту. В целом все просто: все штуцера аккуратно освобождаем от старых шлангов, замеряем необходимую длину шланга на напорной магистрали и относим в специализированную контору для изготовления шланга (не забудьте попросить на одном конце поставить дополнительную гайку – чтобы при установке на машину позиционировать штуцера в нужных направлениях). Шланг низкого давления вполне по силам сделать самому, используя обычный МБС шланг Ф10 мм и хомуты. Не забудьте поменять все медные уплотнительные кольца на новые.
Все заметки о SWAP-е JZ-та в Газель:
0) Самый простой SWAP Газели (введение)
1) №1 — Снять все лишнее (с машины, а не с жены)
2) №2 — Подготовка Газели
3) №3 — Подготовка двигателя
4) №4 — Установка двигателя и подключение всех систем
5) №5 — Радиатор
6) №6 — Селектор
7) №7 — Заправка всех жидкостей, настройка приборки, проверка машины на ходу
- Manuals
- Brands
- Man Manuals
- Engine
- V8-1200
- Installation instructions manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for Man V8-1200
Summary of Contents for Man V8-1200
-
Page 3: Foreword
If you intend to modify a built−in engine component which has been acceptance−tested by MAN, you must notify MAN in writing as a further acceptance test may be required.
-
Page 4: Table Of Contents
Contents Page Foreword …………….Safety regulations .
-
Page 5: Safety Regulations
D Do not touch the engine with bare hands when it is warm from operation − risk of burns. Ë Ë Ë Ë D Exhaust gases are toxic. Comply with the instructions for the installation of MAN Diesel engines which are to be operated in enclosed spaces. Ensure that there is adequate ventilation and air extraction.
-
Page 6
D Electrical accessories and equipment from other manufactures may only be connected without the approval of MAN to the connections provided for the cu- stomer or shipyard. The control of the engine may be adversely affected and thus may lead to property damage or personal injury and is therefore not permitted. -
Page 7
D When starting do not use any additional starting aids (e.g. injection with starting pilot). D Use only MAN approved service products (fuel, engine oil, anti freeze and anti corrosion agent). Pay attention to cleanliness. The Diesel fuel must be free of water. See Fuels, Lubricants and Coolants …». -
Page 8
Safety regulations 3. Regulations designed to prevent pollution Engine oil and filter elements / cartridges, fuel / fuel filter D Take old oil only to an old oil collection point. D Take strict precautions to ensure that no oil or Diesel fuel gets into the drains or the ground. Caution: The drinking water supply could be contaminated. -
Page 9
Wait at least a minute until the pressure in the rail has dropped before loosening a screw connection − If necessary check the pressure drop in the rail with MAN Cats D Risk of injury! − People with pacemaker must keep at least 20 cm away from the running engine. -
Page 10
Safety regulations Cleanliness Today modern components of diesel injection consist of high precision parts which are exposed to extreme stresses. The high precision technology requires the utmost cleanliness during all work on the fuel system. Even a particle of dirt over 0,2 mm can lead to the failure of components. The measures described as follows are therefore essential before work begins: Risk of damage from penetration of dirt! D Before working on the clean side of the fuel system clean the engine and the engine… -
Page 11
Safety regulations Risk of damage from penetration of dirt! D When the clean side of the fuel system has been opened it is not permissible to use compressed air for cleaning D During assembly work loose dirt must be removed with the aid of suitable extractors (industrial type vacuum cleaners) D Use only fluff free cleaning cloths on the fuel system D Clean tools and working materials before starting to work… -
Page 12: Planning Of Engine Installation
Planning of engine installation V12−1800 V8−1200…
-
Page 13
Planning of engine installation The engines The figures on page 10 show typical views of the V12 and V8 engines without gearboxes. Currently the following engine models are available for delivery: V12−1800 1324 kW (1800 HP) V8−1200 882 kW (1200 HP) Engine environment −… -
Page 14
The scope of these documents depend on the delivery scope and will be supplied by the MAN representative in the project stage. Alternatively, these documents can be ordered through the following e−mail address: marinemotor@de.man−mn.com… -
Page 15: Accessibility Of Engine In Engine Room
Accessibility of engine in engine room When installing the engine, care must be taken to ensure there is adequate space to perform the regular maintenance work specified in the maintenance schedule. Note: Advantages of easy access: D High engine reliability due to easy inspection and maintenance work D Lower service costs due to reduced time outlays…
-
Page 16
Accessibility of engine in engine room D Changing the oil filters Ä (description in the Operating Instructions) D Pumping off and filling of engine and gearbox (description in the Operating Instructions) An oil drain for the engine and gearbox Å can be supplied optionally (fitted left and right). -
Page 17
Accessibility of engine in engine room D Draining the coolant É and (Description in the Operating Instructions) D Maintenance of the plate−core heat exchanger D Replacing belts D Replacing starter, alternator And coolant pump D Visual inspection and retightening of bolts and hose connections Distance to bulkhead: D=350 mm Removing the cylinder head cover… -
Page 18: Engine Foundation
Engine foundation Requirements of engine foundation D The engine foundation in the ship must be designed to absorb propeller thrust in both directions and transmit it to the hull. D The weight of the drive line and all of the dynamic forces caused by rough seas must be safely absorbed.
-
Page 19
Engine foundation Engine weight The weights of the engines (without gearbox) are given in the following table: Engine weight (dry, without gearbox) in kg V8−1200 1875 V12−1800 2365 The weights are based on the engine without lube oil and coolant. To determine the weight of the engine ready for operation, the weight of the lube oil and coolant must be added. -
Page 20: Engine Mounting
Easy height adjustment of the mounts Due to these various requirements, the resilient mounts must be carefully adapted. For this reason MAN has developed resilient mounts that are adapted in their design and their shore hardness to the different types of drive lines.
-
Page 21
Engine mounting Overview of the possible arrangements of the engine and gearbox Engine with flange mounted gearbox: This figure shows a V8−1200 (example) with a flange mounted gearbox. The engine and gearbox brackets are installed. The corresponding resilient engine and gearbox mounts are described on page 20 (for dimensions and drilling pattern see installation drawing). -
Page 22
Engine mounting Resilient engine and gearbox mounts À Mounting bolt for engine base M 20 Á Height adjustment  Mounting bolts M 20, property class 8.8 à Shipping lock bolts Assignment of the resilient mounts to the engines and gearboxes Engine model / Shore Gearbox… -
Page 23
Engine mounting Resilient cone engine and gearbox mounts for V8−1200 with integral V−gearbox À Mounting nut for engine base M20 Á Height adjustment  Elongated hole for mounting bolts M18 à Cone mount Ä Supporting disk for engine base Å Designation of the mount according to Shore hardness The installation drawings have information on the dimensions of the mounts and the drilling pattern… -
Page 24: Engine Room Ventilation
Engine room ventilation Heating of the engine room During operation, each engine transfers heat from its own hot surfaces into the air in the engine room (convection), in a similar fashion to a radiator heating a room in a building. In addition, but to a much lesser extent, radiated heat dissipates to the surroundings (radiant heat).
-
Page 25
Engine room ventilation Air requirement and air pressure in engine room The air admission into the engine room is ensured by the cross−section and the design of the air inlet openings. Air requirement per engine Engine model Power kW (HP) Speed rpm Air requirement m V 8−1200… -
Page 26
Engine room ventilation Air ducting, general The openings for the inlet and outlet of air are to be arranged such that a purging affect is created, i.e. the whole engine room is provided with a flow of air. Fresh air inlet to engine room Fresh air should enter along the side of the hull at as high a position as possible ahead of the engine room. -
Page 27: Crane Transport Of The Engine
Crane transport of the engine Transporting drive line onto ship Caution: When working on the engine make sure to not step on the engine cover À. Use crane lifting equipment to lift engine. Danger: Using unsuitable lifting equipment that is not strong enough for the load may result in serious accidents/injury! Make sure ropes and chains do not pull…
-
Page 28: Flange Mounting A Gearbox
This can be carried out by MAN for a fee. The requisite data are to be collected during the project phase in the form of a questionnaire − «Questionnaire on torsional vibration calculation for ship’s drive line».
-
Page 29
Flange mounting a gearbox Flywheel and flywheel housing The following applies for all V8 and V12 engines: À Flywheel with I = 1.9 kgm for flange mounting a gearbox Á Flywheel housing with SAE1 connection Note: To carry out an exact installation inspection, request an installation drawing showing detailed dimensions for the flywheel or flywheel housing. -
Page 30
Flange mounting a gearbox Flange mounting the gearbox to the flywheel housing The dimensions of the flywheel housing À and type of bolted connections for installing the gearbox can be found in the installation drawing. Note: Tightening torques for screws, see page 79 Crankshaft axial play Caution:… -
Page 31: Aligning An Engine With Flange−Mounted Gearbox
Aligning an engine with flange−mounted gearbox Note: The mounts are pre−compressed at the factory by the shipping locks. For this reason it is not necessary to preload the resilient mounts before the alignment. Provisionally aligning drive line D Place the drive line and the resilient mounts onto the engine foundation using suitable crane lifting equipment.
-
Page 32
Aligning an engine with flange−mounted gearbox Aligning drive line The drive line (engine and gearbox) and the propeller shaft must be aligned so that the radial offset and angle offset of all the components are within the specified tolerances. Caution: In order to avoid damage by vibrations and oscillations, the alignment of the drive line must be checked annually or after approx. -
Page 33
Aligning an engine with flange−mounted gearbox Checking gearbox output and propeller shaft for radial and angle offset Radial offset means that the centre lines of 2 associated flanges are actually parallel, but are offset laterally in relation to each other. À… -
Page 34: Transmission Of Power By Propshafts
Transmission of power by propshafts Drive line consisting of engine, highly resilient coupling, propeller shaft and gearbox Drive line consisting of engine, resilient coupling with flange bearing, propeller shaft and gearbox…
-
Page 35
This can be carried out by MAN for a fee. The requisite data are to be collected during the project phase in the form of a questionnaire − «Questionnaire on torsional vibration calculation for ship’s drive line». -
Page 36
Transmission of power by propshafts Flywheels Note: To carry out an exact installation inspection, request an installation drawing showing detailed dimensions for the flywheel or flywheel housing. À Flywheel with I = 1.1 kgm for the installation of a highly resilient coupling Á… -
Page 37
Transmission of power by propshafts The working angle of a propeller shaft The working angle ß of a propeller shaft is the angle between the propeller shaft and the input / output shaft. Basic guidelines for installing propeller shafts When a single cardan joint, universal joint or ball joint is rotated while bent, an irregular motion occurs at the output end. -
Page 38
Transmission of power by propshafts Aligning engine and gearbox Alignment type Permitted tolerances Max. angle per joint See page 34 Input and output angles ß ß Difference jß ß j 0.5° 1 − (=working angles) must be the same Engine, propeller shaft and gearbox <1 % must be arranged in a line in the… -
Page 39
Transmission of power by propshafts Installing propeller shafts When connecting the propeller shaft halves, make sure that the markings (arrows) on the splined shaft and the splined hub face each other. Caution: Incorrectly assembled propeller shafts will not compensate for irregular motions, but rather increase it. -
Page 40: Combustion Air System And Charging
Combustion air system and charging Diagram of the charging À Air filter à Turbocharger, low compression stage Á Turbocharger, high compression stage Ä Boost pressure control valve  Intercooler Å Charge air cooler The diagram shows the combustion air ducting on the V8−1200. The design is identical for V12−1800. There are two stages of turbocharging whereby the combustion air is cooled after each stage.
-
Page 41
Combustion air system and charging Combustion air requirement In order to burn fuel completely and thereby achieve full power, the engine requires an adequate supply of fresh air, the volume of which can be determined from the technical data provided in the appendix to this manual. -
Page 42: Exhaust System
Caution: If sea water ingresses the engine, it will result in a total write−off that is not covered by the MAN warranty. It is not permissible to provide a single common exhaust system for several engines. In the case if multi−engine layouts a separate exhaust system for…
-
Page 43
Exhaust system Exhaust gas outlet on the engine On both the V8−1200 and V12−1800 both banks of cylinders are routed to a central exhaust gas outlet. On both types, exhaust gas manifolds can be provided either for an exhaust gas outlet to the rear À… -
Page 44
Exhaust system Injection of sea water into exhaust system After emerging from the heat exchanger, sea water is injected into the exhaust pipe and mixed with the exhaust gas. Schematic drawing of sea water injection (example) À Sea water Á Exhaust gas Â… -
Page 45
Exhaust system Exhaust silencing Exhaust silencing can be achieved either by means of an exhaust outlet below the water line or by installing exhaust silencers. Exhaust outlet below water line As well as noise damping, an exhaust outlet below the water line normally gives rise to an increase in exhaust backpressure. -
Page 46
Exhaust system Insulation of the exhaust pipe (applies for both wet and dry exhaust systems) Exhaust pipes must be carefully insulated using fireproof material. Danger: Missing or unsuitable insulation can lead D Accidents with burns D Fires in the engine room D High engine room temperatures Hot, non−insulated exhaust pipes heat up the engine room considerably. -
Page 47: Cooling System
The cooling system on all MAN engines is designed for seawater temperatures of up to 32°C (305 K). À Expansion reservoir Á…
-
Page 48
Cooling system Seawater inlet Sea water enters through a scoop À on the underside of the hull. In this way, the pressure created at the sea water inlet while the ship is moving can be utilised to supply the pump with sea water. Scoop Although the inlet cross−section of the scoop is determined by the diameter of the sea water inlet… -
Page 49
Cooling system Seawater supply components Sea valve Ball valves which are bolted directly to the scoop should be used as sea valves À. These can be swiftly closed in an emergency (pipe break). In addition, the «Open / Closed» setting of the valve can be immediately identified from the position of the handle. -
Page 50
Cooling system Seawater pump Flow rate of the seawater pump Á: Engine Flow rate Pressure Pressure model Litre / min down−- upstream stream of of pump pump V8−1200 −0.1 V12−1800 −0.1 Seawater inlet The seawater filter line is connected to the intake connection Á… -
Page 51
Cooling system Choice of materials for pipework Various metals may not be freely combined with each other. If noble» and «non−noble» metals are combined, the non−noble» metal will corrode both of them due to bimetallic corrosion. This process is accelerated still further in humid or even salty atmospheres. The more non−noble a metal is, the more negative its negatively charged. -
Page 52: Fuel System
à Fuel supply from fuel tank to engine  Fuel supply Ä Fuel prefilter with water separator (MAN scope of delivery) Å Fuel tank Æ Fuel return from engine to fuel tank The fuel flows from the tank through the fuel prefilter with water separator Ä to the fuel system on the engine À.
-
Page 53
The smallest particles of dirt in the fuel system can lead to total failure of the injection system. The fuel pre−filter supplied by MAN must not under any circumstances be replaced by a different make. For CR engines, a fuel pre−filter with water separator is supplied loose (Manufacturer: MANN&HUMMEL). -
Page 54
M10, respectively with washers DIN 125−10.5. Additional fuel pre−filter You may install a Racor filter Á upstream of the fuel filter delivered by MAN À. Note: The figures show a single filter. The installation for the reversible double filter is… -
Page 55
Fuel system Fuel lines Fuel lines from tank to engine Fuel hoses À and Á are used to connect the engine fuel system with that of the ship side. Fuel supply connection À: Threaded connector ….M30x2 Note: The inside diameter (DN) of the fuel intake… -
Page 56: Propeller System
Propeller system Propeller suitability with reference to ship resistance and driving power Propulsion engine, ship’s hull and the propeller form a system, whose individual components interact. The propulsion engine provides the driving power, the ship’s hull accepts the driving power and the propeller transmits this driving power.
-
Page 57
Propeller system Power consumption of propeller too great The power consumption of the propeller is greater than the maximum power of the engine. The engine can therefore not reach its nominal speed (operating point Ã). À Engine power curve Á Propulsion resistance curve Â… -
Page 58
Propeller system Load indication on MAN Monitoring Diagnosis System (MMDS) display The relative engine load can be shown on the Monitoring and Diagnosis System display as a %. The term «load» describes the torque of an engine that is required at a certain rpm. -
Page 59
Propeller system Interpreting load indication The reading of the load display can be clarified by the following example, selected at random. Example 1: The load indicator shows 37% at a speed of 1720 rpm (75% of rated rpm). This means: Because the propeller is only accepting 37% of the maximum possible power at a speed of 1720 rpm, the engine cannot output more power. -
Page 60: Auxiliary Power Take−Off
Auxiliary power take−off Auxiliary power take−off for the drive of a hydraulic pump The V-engines can be equipped with an auxiliary power take−off (PTO) on the flywheel housing at the back of the engine on the right−hand side. A hydraulic pump À can be installed at this point. If no hydraulic pump is provided ex−works, then the auxiliary power take−off is closed off with a blind flange Á.
-
Page 61: Electrical System
Each engine has a separate battery for the starter. 24V DC consumers are to be supplied by their own batteries. Starters All MAN ship engines have starters with 2 poles. For this reason the positive cable of the starter battery connects to terminal 30 of the starter À, the negative cable of the starter…
-
Page 62
Electrical system Battery size and starter cable Starters Mitsubishi 105P70 Battery capacity Battery current as per DIN 43539 Battery current as per DIN EN 50342 A 1050 1150 Battery resistance at 20°C mΩ Permitted battery cable resistance (positive max. max. max. -
Page 63
Electrical system Generators The starter battery of each engine is charged by a generator À. The generator has been completely wired at the factory. This generator may not be used to charge other batteries used to power other consumers. A second generator Á (optional) can be installed to charge those batteries used to power other consumers. -
Page 64
Electrical system Terminal box The terminal boxes are connected to the ship ground using ground cables À. Engine and gearbox mounts The engine and gearbox must be connected to the ship ground by a ground cable. Remove paint from a small area to provide a good contact with the ground cable. -
Page 65: Electrical Preheating Of Coolant
Electrical preheating of coolant If required, the engines can be equipped with an electrical coolant preheating system. Purpose and function of coolant preheating Coolant preheating is designed to facilitate starting the engine when external temperatures are low and to ensure the availability of the full power output immediately after a cold start (warm−up phase not required). For this purpose, the coolant is preheated with the engine at a standstill.
-
Page 66: Cabin Heater
Cabin heater Basic setup The control stand and the ship’s quarters can be heated with a part of the heat generated by the engine in the coolant. For this purpose part of the coolant is bypassed through a heat exchanger. The heat generated there can be used to heat the cabins.
-
Page 67
Cabin heater Connection of cabin heater If required, the engines can be equipped at the factory with a connection for the cabin heater. Feed line À Ball valve Á Union nut for threaded connection M26x1.5 Return line  Ball valve Ã… -
Page 68: Throttle Lever Control System
Bosch Rexroth throttle lever control system Components of the remote control A Marex MPC OSII (MPC) system consists of at least one throttle lever Á and one MPC controller unit Â, which are located in the upper section of the MAN engine terminal box.
-
Page 69
S1 S2 S1−ON S1−ON S1−ON S1−ON S2−ON S2−ON S2−ON S2−ON MAN terminal box MAN terminal box MAN terminal box MAN terminal box MAN terminal box MAN terminal box Cross communication S1: CAN bus throttle lever terminator S2: Cross communication terminator… -
Page 70
To preclude confusing with other CAN bus cables, please note the metal guide À of the union nut and the green marking Á at the cable ends. CAN bus connection lines and termination resistors MAN Part Number Bosch Rexroth number Designation 51.25449−0056… -
Page 71
Throttle lever control system Terminating resistor at throttle lever control The Bosch Rexroth throttle lever for the Marex OSII (MPC) controller communicates with the controller in the engine room through the CAN bus. This CAN bus must always be fitted with terminating resistors at both ends (start and finish ends). -
Page 72
Throttle lever control system Terminating resistor for cross communication In multi−engine applications the Marex OSII (MPC) controller in the engine room requires a connection (cross communication) to the other engines. This cross communication is also made using a CAN bus and serves as a data exchange e.g. -
Page 73
Throttle lever control system Solenoid valve plug (Item no. 51.25432−0070) The components À integrated into connector Á serve to protect the control electronics of the terminal box and to signal the gear status (LED) of the gearbox. A considerable advantage in this case is the protection against polarity reversal of the tens diode and the LED. -
Page 74: First Commissioning − Lube Oil System
V8−1200, V12−1800 engines may only be operated with oils complying with works standard M 3277. Note: Only use fuels, lubricants and coolants in accordance with MAN regulations, otherwise the manufacturer’s warranty will not apply! For basic information on consumables, refer to the publication Fuels, Lubricants and Coolants for MAN Diesel Engines».
-
Page 75: First Commissioning − Cooling System
First commissioning − Cooling system Filling and venting the cooling system Danger: There is a risk of burns and scalding. During filling, the cooling system is to be vented by means of the threaded vent plugs  on the liquid−- cooled exhaust turbochargers and on the exhaust manifold.
-
Page 76
First commissioning − Cooling system Case 2: Engine mounted horizontally (The threaded vent plugs  are located above the coolant level in the expansion tank À) In this case complete filling and venting of the cooling system is only possible, if the cooling system is filled via the drain / filler valve Ã… -
Page 77
First commissioning − Cooling system Danger: If in an exceptional case the coolant level has to be checked with the engine still hot from operation, first carefully loosen the locking cap − relieve the pressure − then open carefully. If the cooling system is opened with the engine hot from operation, this will cause a loss of pressure in the cooling system. -
Page 78
Notes …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… -
Page 79: Appendix
Appendix…
-
Page 81: Tightening Torques For Bolted Connections
Tightening torques for bolted connections Tightening torques for bolted connections as per factory norm M 3059 Bolts / nuts with external hex−head or hex socket head, or head without collar or flange Thread size Strength classifications / tightening torque in Nm x pitch at 8.8 / 8 at 10.9 / 10…
-
Page 82
50 l 60 l Oil change quantity (with filter) 62 l Lube−oil pressure Monitored by MAN Monitoring and Diagnosis System (MMDS) Oil filter 2 oil modules, each with 2 oil coolers and an oil separator Engine cooling Liquid cooling Coolant temperature 80−90°C, 95°C permissible temporarily… -
Page 83: Technical Data
Technical data Power and combustion data Rated power 882 KW / 1200 HP Rated speed 2300 rpm Effective mean pressure 28.5 bar Fuel consumption at full load 225 g/kWh and rated speed Combustion air requirement 4100 m Exhaust mass flow rate 4515 kg/h Exhaust temperature 500°C…
-
Page 84
70 l 90 l Oil change quantity (with filter) 92 l Lube−oil pressure Monitored by MAN Monitoring and Diagnosis System (MMDS) Oil filter 2 oil modules, each with 2 oil coolers and an oil separator Engine cooling Liquid cooling Coolant temperature 80−90°C, 95°C permissible temporarily… -
Page 85
Technical data Power and combustion data Rated power 1324 KW / 1800 HP Rated speed 2300 rpm Effective mean pressure 28.5 bar Fuel consumption at full load 215 g/kWh and rated speed Combustion air requirement 6300 m Exhaust mass flow rate 7600 kg/h Exhaust temperature 500°C… -
Page 86
14 Cross communication MPC − CAN−bus (X13) 51.25449−0056 (2 m); 51.25449−0057 (5 m); 51.25449−0057 (10 m); 51.25449−0057 (15 m); 15 Gearbox controller line, trolling (X8) 16 Diagnosis connection MAN−Cats, diagnosis software MMDS, reprogramming EDC7 (X10) 17 Start−Stop panel (EOP), (X7) 18 Ground connection… -
Page 87: Mmds Can−Bus (V8−1200, V12−1800)
MMDS CAN−Bus (V8−1200, V12−1800) 17 16…
-
Page 88: Potential Free Wiring Diagram Of Basic Components
Potential free wiring diagram of basic components Port engine Starboard engine Starter Starter Batteries Batteries motor motor for starter for starter motor motor 1st. Alternator 1st. Alternator Batteries Batteries for additional 2nd. Alternator for additional 2nd. Alternator onboard (optional) onboard (optional) consumers consumers…
-
Page 89: Index
Index Air filters, Vacuum downstream of air filter ..Exhaust back pressure Air intake system, combustion air … . Max. perm……Aligning the drive line .
-
Page 90
Index Safety regulations ….. . . 3 − 9 Technical data Handling used engine oil ….V12 −…
This manual is also suitable for:
V12-1800