Sony mdr rf855rk инструкция по применению

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.

As the main plug of AC power adaptor is used to disconnect the AC power adaptor from the mains, connect it to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in it, disconnect it from the AC outlet immediately.


Risk of explosion if the battery is replaced by an incorrect type.

Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time.

Do not subject the batteries to extreme low temperature conditions that may result in overheating and thermal runaway.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.

Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.

Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.

After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance. Dispose of properly.

High volume may affect your hearing.

The nameplate of transmitter is located on the bottom exterior.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area) and Switzerland.

Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.compliance.sony.de/
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with the UK relevant statutory requirements. The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: https://compliance.sony.co.uk

Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and other countries with separate collection systems)


This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more than 0.004% lead. By ensuring that these products and batteries are disposed of correctly, you will help to prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the appropriate collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery.

Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives and/or UK applying relevant statutory requirements

This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation.
EU and UK Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the manufacturer’s authorized representative,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Inquiries to the UK Importer or related to product compliance in the UK should be sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony Europe B.V., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, United Kingdom.

This equipment has been tested and found to comply with the limits set out in the EMC regulation using a connection cable shorter than 3 meters.

The unit is not waterproof. If water or foreign objects enter the unit, it may result in fire or electric shock. If water or a foreign object enters the unit, stop use immediately and consult your nearest Sony dealer. In particular, be careful in the following cases.

  • When using the unit around a sink, etc.
    Be careful that the unit does not fall into a sink or container filled with water.
  • When using the unit in the rain or snow, or in humid locations
  • When using the unit while you are sweaty
    If you touch the unit with wet hands, or put the unit in the pocket of a damp article of clothing, the unit may get wet.

Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To reduce the effect, wear clothes made from natural materials, which suppress the generation of static electricity.

For details on the effect of contact to the human body from the mobile phone or other wireless devices connected to the unit, refer to the instruction manual of the wireless device.

This product (including accessories) has magnet(s) which may interfere with pacemakers, programmable shunt valves for hydrocephalus treatment, or other medical devices. Do not place this product close to persons who use such medical devices. Consult your doctor before using this product if you use any such medical device.

Checking the included items

Overview

Features

Thank you for purchasing the Sony MDR-RF855RK Wireless Stereo Headphone System. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
Some features are:

  • Wireless headphone system with long battery life and 100 m range
  • Hassle-free recharging by placing the headphones on the transmitter
  • 40 mm driver units for deep bass response
  • Auto power on/off function for longer battery life
  • Battery playback time up to 18 hrs with rechargeable batteries or 28 hrs with Sony alkaline batteries

How to use

  1. Insert the supplied rechargeable battery BP-HP550-11 into the left housing of the headphones.
    Observe the correct polarity when installing battery.
    How to use - Step 1
  2. Connect the AC adaptor.
    Insert the plug firmly.
  3. Charge the headphones.
    How to use - Step 2
  4. Connect the A/V component, following hookup A or B below.
    Insert the plug firmly.

    1. Using the headphone jack of the A/V component
      How to use - Step 3A
    2. Using the audio out (L/R) jacks of the A/V component
      How to use - Step 3B
  5. Wearing the headphones.

    Before listening
    To reduce the risk of hearing damage, first the volume.
    How to use - Step 4

  6. Start playback pf the A/V component.
    The POWER/GREEN indicator of the transmitter lights up green
    How to use - Step 5
  7. Adjust the volume.
    How to use - Step 6
  8. If you cannot receive a clear audio signal
    First change the radio frequency with the CHANNEL selector switch on the transmitter, then change the radio frequency to that of the transmitter with the TUNING switch on then change the radio frequency to that of the transmitter with the TUNING switch on the headphones.
    How to use - Step 7

After use

The headphones automatically turn off when they are taken off (Auto power on/off function).

About auto power on/off function

When you put on the headphones, the headphones’ power turns on automatically. Wear the headphones vertically on your head so that auto power on function is properly activated.
The headphones automatically turn off when they are taken off.
Do not pull up the self-adjusting band when not in use, this will consume the battery power.

About auto power on/off function

About sending RF signals

The transmitter starts sending RF signals automatically when it detects an audio signal from the connected component.

Note that;

  • Noise may occur depending on the transmitter position and room conditions. It is recommended to place the transmitter in a location that produces the clearest sound.
  • If the transmitter is placed on a metallic table, you may hear noise, or the reception range may decrease. Do not place on a metallic table.

If low signal or no signal is input for about 5 minutes

If low signal is input for about 5 minutes, the transmitter turns off automatically*. If the volume of the connected A/V component is too low, the transmitter may also turn off. When low signal is input, the POWER/GREEN indicator of the transmitter flashes green for 5 minutes, then turns off. In this case, raise the volume of the connected A/V component within the range where the sound is not distorted, then lower the volume of the headphones.

The transmitter may also turn off if no signal is input for about 5 minutes. The POWER/GREEN indicator of the transmitter flashes green for 5 minutes, then turns off. The transmitter restarts after receiving an audio signal again.

* If signal noise is output from the connected A/V component, the transmitter may not turn off, even when no audio signal is input.

Tips for charging

Charge supplied battery first

The supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is not charged from the first time you use it. Be sure to charge them before use.

About auto charge function

Placing the headphones on the transmitter automatically turns them off, then charging starts. This eliminates the need for turning on/off every time you wear and take off the headphones.

If CHG/RED indicator does not light up red

  • Check if the right and left headphones are rested on the transmitter correctly. Take off the headphones and place them on the transmitter again so that the headphones’ contact points meet the transmitter’s contact pins.
  • Charging may not be completed if the transmitter’s contact pin and headphones’ contact point are dusty. Wipe them with a cotton bud, etc.

Charging and usage time

Depending on the remaining battery status, it takes approx. 30 minutes to 7 hours to recharge.

Approx. charging time Approx. usage time1)
7 hours2) 18 hours3)
  1. at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
  2. hours required to fully charge an empty battery
  3. Time may vary, depending on the temperature or conditions of use.

To recharge supplied battery after use

Place the headphones on the transmitter after use. The CHG/RED indicator lights up red, then charging starts.
When charging is complete, there is no need to remove the headphones from the transmitter.

Remaining battery

To check the remaining battery charge of the headphones, pull up the self-adjusting band, and check the POWER indicator. The battery is still serviceable when the indicator lights up green. Charge the headphones if the POWER indicator turns off, dims, flashes, or the sound becomes distorted or noisy.

Notes

  • Insert the AC adaptor plug firmly.
  • Be sure to use the supplied AC adaptor. Using AC adaptors with different plug polarity or other characteristics can cause product failure.
  • The battery capacity may decrease if the headphones are turned on and placed on the transmitter with the AC adaptor disconnected.
  • The transmitter automatically turns off while charging the battery.
  • This system is designed to charge only the supplied rechargeable battery BP-HP550-11 for safety. Note that other types of rechargeable battery cannot be charged with this system.
  • If dry batteries are installed, they cannot be charged.
  • Do not attempt to use the supplied rechargeable battery BPHP550-11 for other components. It is for use with this system only.
  • Charge in an environmental temperature of between 5°C and 35°C (between 41°F and 95°F).
  • When the battery life reduces to half, this may be the end of battery lifetime. The supplied rechargeable battery BP-HP55011 is not commercially available. You can order the battery from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.

Using the headphones with separately-sold dry batteries

Commercially available (LR03 (size AAA)) dry batteries can also be used to power the headphones. Install two batteries in the same manner as described in step 1 of «How to use.»
When dry batteries are installed, the battery charge function is not activated.

Battery life

Battery Approx. usage time1)
Sony alkaline battery LR03 (size AAA) 28 hours2)
  1. at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
  2. Time may vary, depending on the temperature or conditions of use.

Note
Do not carry a dry battery together with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally come into contact with metallic objects.

Tips for connection

  • Do not connect to the AUDIO IN 1 and AUDIO IN 2 jacks at the same time. If you connect two A/V components to both jacks at the same time, both of the audio signals may result in mixed output.
  • When you connect the connecting cable directly to an earphone jack (monaural mini jack), the audio signal may not be output through the right channel.

Tips for volume setting

  • If you connect the transmitter to the headphone jack of the A/ V component, set the volume of the A/V component as high as possible but not so high that the audio signal becomes distorted.
  • When watching videos, be careful not to raise the volume too high in quiet scenes. You may hurt your ears when a loud scene is played.

Tips for better reception

Receiving performance

This system utilizes very high frequency signals in the 800 MHz band so the receiving performance may deteriorate due to the surroundings. The following examples illustrate conditions that may reduce the reception range or cause interference.

  • Inside a building with walls containing steel beams
  • An area with many steel file cabinets, etc.
  • An area with many electrical appliances capable of generating electromagnetic fields
  • The transmitter is placed on a metal instrument.
  • An area facing a roadway
  • Noise or interfering signals exist in the surroundings due to radio transceivers in trucks, etc.
  • Noise or interfering signals exist in the surroundings owing to wireless communication systems installed along roadways.

Effective area of the transmitter

The optimum distance is up to approximately 100 m without the system picking up some interference. However, the distance may vary depending on the surroundings and environment.

  • If the system picks up some noise within the above mentioned distance, reduce the distance between the transmitter and the headphones, or select another channel.
  • When you use the headphones inside the effective area of the transmitter, the transmitter can be placed in any direction from the listener.
  • Even within the signal reception area, there are some spots (dead spots) where the RF signal cannot be received. This characteristic is inherent to RF signals, and does not indicate malfunction. By slightly moving the transmitter, location of the dead spot can be changed.

Replacing the earpads

The earpads are replaceable. If the earpads become dirty or worn out, replace them as illustrated below. The earpads are not commercially available. You can order replacements from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.

  1. Remove the old earpad by pulling it out of the groove on the housing.
    Replacing the earpads - Step 1
  2. Place the new earpad on the driver unit.
    Hang the edge of the earpad on one side of the driver unit’s groove edge, then turn the edge of earpad around the driver unit as illustrated below.
    When the earpad is securely inserted into the groove, adjust the earpad to the vertical position.
    Replacing the earpads - Step 2

Troubleshooting

If you run into any problems using this system, use the following checklist. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.

No sound/Low sound

  • Check the connection of the A/V component or the AC adaptor.
  • Check that the A/V component is turned on.
  • If you connect the transmitter to an A/V component using the headphone jack, raise the volume level on the connected A/V component within the range where the sound is not distorted.
  • Change the radio frequency with the CHANNEL selector on the transmitter, then change the radio frequency to that of the transmitter with the TUNING switch on the headphones.
  • Use the headphones near the transmitter, or change the position of the transmitter.
  • Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging, take the headphones to a Sony dealer.
  • Raise the headphone volume.

Distorted or intermittent sound (sometimes with noise)

  • Use the headphones near the transmitter, or change the position of the transmitter.
  • Do not place the transmitter on a metallic table.
  • If you connect the transmitter to an A/V component using the headphone jack, lower the volume level on the connected A/V component within the range where the sound is not distorted.
  • Change the radio frequency with the CHANNEL selector on the transmitter, then change the radio frequency to that of the transmitter with the TUNING switch on the headphones.
  • Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging, take the headphones to a Sony dealer.

Loud background noise

  • If you connect the transmitter to an A/V component using the headphone jack, raise the volume level on the connected A/V component within the range where the sound is not distorted.
  • Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging, take the headphones to a Sony dealer.
  • Do not place the transmitter on a metallic table.
  • Use the headphones near the transmitter.

The POWER/GREEN indicator flashes green

  • No signal or low signal is input. Start playback of the A/V component, or raise the volume of the connected A/V component within the range where the sound is not distorted, otherwise the transmitter will turn off. If no signal or low signal is input for about 5 minutes, the transmitter turns off automatically.

The sound cuts off

  • The transmitter turns off if no signal or low signal is input for 5 minutes. If you connect the transmitter to an A/V component using the headphone jack, raise the volume level on the connected A/V component within the range where the sound is not distorted.

Battery cannot be charged/CHG/RED indicator flashes red, or does not light up red

  • Check that the right/left of the headphones and transmitter correspond, and put the headphones on the transmitter correctly.
  • Install the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery. Dry batteries and rechargeable batteries other than the supplied cannot be charged.
  • If the CHG/RED indicator does not light up red even though you put the headphones on the transmitter and wait for a while, it may be the end of battery lifetime. You can order the supplied rechargeable battery BP-HP550-11 from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.
  • Charging may not be completed if the transmitter’s contact pin and headphones’ contact point are dusty. Wipe them with a cotton bud, etc.

Precautions

  • When this system is not to be used for a long period of time, disconnect the AC adaptor from the AC outlet holding the plug, and remove the battery from the headphones to avoid damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
  • Do not leave this system in a location subject to direct sunlight, heat or moisture.
  • You may hear some noise when you disconnect the AC adaptor from the transmitter before taking off the headphones.
  • Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock.

Notes on headphones

To reduce the risk of hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, lower the volume or discontinue use.

Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Be sure to bring the headphones and the transmitter to the Sony dealer when requiring repair work.

Specifications

RF stereo transmitter (TMR-RF855R)

Modulation FM stereo
Operating frequency 863.0 MHz – 865.0 MHz
Maximum output power < 4 mW
Channel Ch1, Ch2, Ch3
Transmission distance Approx. 100 m of longest
Audio inputs Pin jacks (left/right)
Stereo mini jack
Power requirements DC 12 V (from the supplied AC adaptor)
Dimensions Approx. 180 mm × 94 mm × 126 mm (w/h/d)
Mass Approx. 310 g
Rated power consumption 3.0 W
Operating temperature 5°C to 35°C (41°F to 95°F)

Wireless stereo headphones (MDR-RF855R)

Frequency response 10 Hz – 22,000 Hz
Power source Supplied rechargeable nickel-metal hydride battery BP-HP550-11, or commercially available (LR03 (size AAA)) dry batteries
Mass Approx. 280 g including battery
Operating temperature 5°C to 35°C (41°F to 95°F)

Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

Wireless Stereo

Headphone System

©2012 Sony Corporation Printed in China4-441-668-86(1)MDR-RF855RKРусский Беспроводная система стереонаушников

ВНИМАНИЕ!

Для предотвращения возгорания или поражения

электрическим током не допускайте попадания

жидкости на аппарат и не ставьте на корпус аппарата

предметы, содержащие жидкость, например,

цветочные вазы.

Во избежание поражения электрическим током не

открывайте корпус устройства. Обращайтесь за

обслуживанием только к квалифицированному

персоналу.

Поскольку кабель питания адаптера переменного тока

используется для отключения адаптера переменного

тока от электрической сети, его следует подключать к

легкодоступной электрической розетке.

В случае обнаружения признаков неправильной

работы адаптера переменного тока немедленно

отсоедините его от электрической розетки.

Не устанавливайте устройство в замкнутом

пространстве, например, в книжном шкафу или во

встроенной мебели.

Не подвергайте батареи (установленные батареи или

комплект батарей) чрезмерному продолжительному

воздействию тепла, например воздействию солнечных

лучей, огня и т. п.

Заводская табличка расположена снаружи на нижней

части.

Чрезмерное звуковое давление, производимое

головным телефоном или гарнитурой, может привести

к снижению слуха.

Устройство предназначено только для использования

в помещениях.

Действие маркировки CE ограничивается только теми

странами, в которых ее использование является

обязательным по закону, в основном странами ЕЭЗ

(Европейской экономической зоны) и Швейцарией.

Производитель: Сони Корпорейшн,

1-7-1 Конан Минато-ку Токио,

108-0075 Япония

Сделано в Китае

Импортер на территории стран Таможенного союза:

АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва,

Карамышевский проезд, 6

Дата изготовления устройства

Год и месяц изготовления указаны на упаковке.

MM YYYY, где MM — месяц, YYYY — год изготовления.

Беспроводная система стереонаушников использует

технологию беспроводной связи с частотой 800 МГц.

Наушники можно использовать для беспроводного

прослушивания звука с устройств, подключенных к

передатчику.

Также наушники можно заряжать с помощью

передатчика.

Утилизация использованных

элементов питания и отслужившего

электрического и электронного

оборудования (Директива применима

в странах Евросоюза и других странах,

где действуют системы раздельного

сбора отходов)

Данный знак на устройстве, элементе питания или их

упаковке означает, что устройство и элемент питания

нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми

отходами. На некоторых элементах питания данный

символ может комбинироваться с символом

химического элемента. Символ свинца (Pb)

указывается, если содержание свинца более 0,004%.

Обеспечивая правильную утилизацию отслуживших

устройств и использованных элементов питания, вы

предотвращаете негативное влияние на окружающую

среду и здоровье людей, возникающее при

несоблюдении специальных требований по

утилизации. Вторичная переработка материалов

способствует сохранению природных ресурсов. Если

для соблюдения требований безопасности,

поддержания соответствующего уровня

производительности или для обеспечения

сохранности и полноты данных устройство требует

подачу постоянного питания от встроенного элемента

питания, замену такого элемента питания следует

производить только в специализированных сервисных

центрах. Для правильной утилизации использованных

элементов питания, электрического и электронного

оборудования после истечения срока службы следует

сдавать их в соответствующий пункт по сбору и

переработке электронного и электрического

оборудования. Для всех других типов элементов

питания ознакомьтесь с разделом, в котором даны

инструкции по безопасному извлечению элементов

питания из устройства. Сдавайте такие элементы

питания в соответствующие пункты по сбору и

переработке использованных элементов питания. Для

получения более подробной информации о вторичной

переработке данных изделий или элементов питания

обратитесь в местные органы городского управления,

службу сбора бытовых отходов или в магазин, где

были приобретены изделия или элементы питания.

Использование

После использования

Наушники автоматически выключаются после

снятия (функция автоматического включения/

выключения).

О функции автоматического включения/выключения

После одевания наушников автоматически

включается их питание. Одевайте наушники

вертикально на голову, чтобы функция

автоматического включения правильно сработала.

Наушники автоматически выключаются после

снятия.

Не тяните саморегулирующуюся ленту, если аппарат

не используется, это сэкономит заряд батареи.

Саморегулирующаяся

лента

О трансляции радиочастотных
сигналов

Передатчик начнет транслировать сигналы

радиочастоты автоматически после обнаружения

аудиосигнала с подключенного компонента.

Примечание

Шум может возникать в зависимости от

положения передатчика и условий в помещении.

Рекомендуется установить передатчик так, чтобы

обеспечить прием наиболее чистого звука.

Если передатчик установлен на металлическом

столе, возможно, будет слышен шум или будет

уменьшена зона приема. Не устанавливайте его на

металлическом столе.

Если в течение около 5 минут
слабый сигнал или он
отсутствует

Если слабый сигнал на протяжении около 5 минут,

передатчик автоматически выключается*. Если

громкость подключенного аудио-/видеокомпонента

слишком низкая, передатчик может также

выключиться. Если слабый сигнал, индикатор

POWER/GREEN передатчика мигает зеленым на

протяжении 5 минут, затем выключается. В этом

случае увеличьте уровень громкости подключенного

аудио-/видеокомпонента до значения, при котором

звук не искажается, и уменьшите уровень громкости

наушников.

Передатчик может также выключиться, если в

течение около 5 минут нет сигнала. Индикатор

POWER/GREEN передатчика мигает зеленым в

течение 5 минут, затем выключается. Передатчик

перезапускается после получения аудиосигнала.

* При наличии шума из подключенного аудио-/

видеокомпонента передатчик может не

выключиться, даже при отсутствии аудиосигнала.

Советы по зарядке

Сначала зарядите прилагаемую батарею

Прилагаемая никель-металлогидридная

аккумуляторная батарея не заряжается с момента

первого использования. Обязательно зарядите ее

перед использованием.

О функции автоматической зарядки

После расположения наушников на передатчике они

автоматически выключаются, после чего начинается

зарядка. Это исключает необходимость во включении/

выключении при каждом надевании и снятии

наушников.

Если индикатор CHG/RED не светится красным

Проверьте, правильно ли размещены правый и

левый наушники на передатчике. Снимите наушники

и поместите их на передатчик, чтобы точки контакта

наушников совпадали с контактами передатчика.

Зарядка может быть не завершена, если контакт

передатчика и контактная точка наушников

загрязнены. Вытрите их, например, ватной палочкой.

Время зарядки и время работы

В зависимости от остатка заряда, зарядка может

длиться прибл. от 30 минут до 7 часов.

Прибл. время зарядки Прибл. время работы

1)

7 часов

2)

18 часов

3)

1) При выходном сигнале 1 кГц, 0,1 мВт + 0,1 мВт

2) Время, необходимое для полной зарядки полностью

разряженной батареи

3) Приведенное время может отличаться в

зависимости от температуры и условий

использования.

Зарядка прилагаемой батареи после использования

После использования наушников вставьте их в

передатчик. Загорится индикатор CHG/RED красным, и

начнется зарядка.

Отсоединять наушники от передатчика после зарядки

не требуется.

Остаток заряда

Чтобы проверить остаток заряда наушников, потяните

саморегулирующуюся ленту и проверьте индикатор

POWER. Батарея разряжена не полностью, если

индикатор горит зеленым цветом.

Если индикатор POWER выключается, горит тускло,

мигает, или звук становится искаженным или шумным,

зарядите наушники.

Примечания

Вставляйте штекер в адаптер переменного тока

плотно.

Обязательно используйте прилагаемый адаптер

переменного тока. Использование адаптеров

переменного тока с другой полярностью штекера

или другими характеристиками может привести к

повреждению устройства.

Штекер с

унифицированной

полярностью

Обратите внимание, что емкость аккумуляторной

батареи может снизиться, если наушники включены

и вставлены в передатчик, а адаптер переменного

тока отключен.

Во время зарядки батареи передатчик

автоматически выключается.

В целях безопасности эта система предназначена

для зарядки только прилагаемой аккумуляторной

батареи BP-HP550-11. Обратите внимание, другие

типы аккумуляторных батарей нельзя заряжать с

этой системой.

Если установлены сухие элементы питания, их нельзя

зарядить.

Не пытайтесь использовать прилагаемую

аккумуляторную батарею BP-HP55011 для других

компонентов. Она предназначена только для

использования с этой системой.

Заряжайте при температуре окружающего воздуха

от 5 °C до 35 °C.

Если время работы от батареи сократилось

наполовину, это может свидетельствовать об

окончании ее срока службы. Прилагаемая

аккумуляторная батарея BP-HP55011 недоступна в

продаже. Ее можно заказать в магазине, где была

приобретена эта система, или у ближайшего дилера

Sony.

Использование
наушников с отдельно
приобретаемыми
сухими элементами
питания

Доступные в продаже (LR03 (типоразмер AAA)) сухие

элементы питания можно также использовать для

питания наушников. Установите два элемента питания

аналогично тому, как описано в шаге 1

“Использование”.

Если установлены сухие элементы питания, функция

зарядки не включается.

Время работы от батареи

Батарея Прибл. время работы

1)

Щелочные батареи Sony

LR03 (типоразмер AAA)

28 часов

2)

1) При выходном сигнале 1 кГц, 0,1 мВт + 0,1 мВт

2) Приведенное время может отличаться в

зависимости от температуры и условий

использования.

Примечание

Не носите сухой элемент питания вместе с монетами

или другими металлическими предметами. Он может

создавать тепло, если положительная и отрицательная

клеммы батареи случайно будут контактировать с

металлическими предметами.

Советы по подключению

Не подключайте к гнездам AUDIO IN 1 и AUDIO IN 2

одновременно. Если подключить два аудио-/

видеокомпонента к обоим гнездам одновременно,

аудиосигналы могут привести к смешанному выходу.

Если подключить соединительный кабель

непосредственно к гнезду наушников

(монофоническое мини-гнездо), аудиосигнал может

не выводиться через правый канал.

Советы по настройке
громкости

Если вы подключаете передатчик к гнезду наушников

аудио-/видеокомпонента, настройте громкость

аудио-/видеокомпонента на максимально

возможный уровень, но чтобы не искажался

аудиосигнал.

Во время просмотра видеороликов не увеличивайте

уровень громкости в тихих сценах. Это может

привести к повреждению слуха при

воспроизведении сцены с высоким уровнем

громкости.

Советы по улучшению
приема

Качество приема

Система использует сигналы высокой частоты в

диапазоне 800 МГц, поэтому качество приема может

ухудшаться в зависимости от окружающей обстановки.

Ниже приведены примеры условий, которые могут

уменьшить зону приема или привести к появлению

помех.

Внутри здания, стены которого имеют стальную

арматуру.

Место с многочисленными стальными шкафами и т.д.

Место с большим числом электрических приборов,

создающих электромагнитное поле.

Передатчик помещен на металлический прибор.

Место рядом с проезжей частью.

Наличие поблизости шума или сигналов помех

радиоприемников в автомобилях и т.

Наличие поблизости шума или сигналов помех от

систем беспроводной связи, установленных вдоль

проезжей части.

Зона действия передатчика

Радиус действия передатчика без появления шумов

составляет приблизительно 100 м. Однако это

значение может меняться в зависимости от

окружающей обстановки и условий среды.

Если в указанной зоне действия слышны шумы,

уменьшите расстояние между передатчиком и

наушниками или выберите другой канал.

Если наушники используются в рабочей зоне

передатчика, его можно размещать в любом

направлении по отношению к слушателю.

Даже в пределах рабочей зоны существуют места

(зоны молчания), в которых прием сигналов

радиочастоты невозможен. Это свойство присуще

сигналам радиочастоты и не является признаком

неисправности. Положение зоны молчания можно

изменить, немного сдвинув передатчик.

Замена амбушюров

Амбушюры можно заменять. Если амбушюры

загрязнены или изношены, замените их, как показано

на следующем рисунке. Амбушюры не продаются в

магазинах. Их можно заказать в магазине, где была

приобретена эта система, или у ближайшего дилера

Sony.

1 Снимите старый амбушюр, вытянув его из паза на

корпусе наушника.

2 Поместите новый амбушюр на корпус наушника.

Зацепите краем амбушюра за край паза в корпусе

наушника, затем поверните амбушюр, как показано

на следующем рисунке.

Когда амбушюр будет плотно закреплен в пазе,

установите амбушюр в вертикальное положение.

Поиск и устранение
неисправностей

При возникновении неполадок во время

использования этой системы воспользуйтесь

следующим контрольным перечнем. Если разрешить

проблему все же не удается, обратитесь к

ближайшему дилеру фирмы Sony.

Нет звука/слабый звук

Проверьте подключение аудио-/видеокомпонента

или адаптера переменного тока.

Убедитесь в том, что включен аудио-/

видеокомпонент.

Если передатчик подключен к аудио-/

видеокомпоненту с помощью гнезда наушников,

увеличьте уровень громкости подключенного

аудио-/видеокомпонента до значения, при котором

звук не искажается.

Измените частоту радиосигнала с помощью

переключателя CHANNEL на передатчике, затем

выберите эту же частоту с помощью переключателя

TUNING на наушниках.

Используйте наушники возле передатчика или

измените положение передатчика.

Зарядите прилагаемую аккумуляторную батарею или

замените сухие элементы питания на новые. Если

после зарядки индикатор POWER не загорится,

отнесите наушники дилеру Sony.

Увеличьте уровень громкости наушников.

Искажение или исчезновение звука (появление шумов)

Используйте наушники возле передатчика или

измените положение передатчика.

Не устанавливайте передатчик на металлическом

столе.

Если передатчик подключен к аудио-/

видеокомпоненту с помощью гнезда наушников,

уменьшите уровень громкости подключенного

аудио-/видеокомпонента до значения, при котором

звук не искажается.

Измените частоту радиосигнала с помощью

переключателя CHANNEL на передатчике, затем

выберите эту же частоту с помощью переключателя

TUNING на наушниках.

Зарядите прилагаемую аккумуляторную батарею или

замените сухие элементы питания на новые. Если

после зарядки индикатор POWER не загорится,

отнесите наушники дилеру Sony.

Громкий фоновый шум

Если передатчик подключен к аудио-/

видеокомпоненту с помощью гнезда наушников,

увеличьте уровень громкости подключенного

аудио-/видеокомпонента до значения, при котором

звук не искажается.

Зарядите прилагаемую аккумуляторную батарею или

замените сухие элементы питания на новые. Если

после зарядки индикатор POWER не загорится,

отнесите наушники дилеру Sony.

Не устанавливайте передатчик на металлическом

столе.

Используйте наушники вблизи от передатчика.

Индикатор POWER/GREEN мигает зеленым

Нет сигнала или слабый сигнал на входе. Запустите

воспроизведение из аудио-/видеокомпонента или

увеличьте громкость подключенного аудио-/

видеокомпонента в диапазоне, в котором звук не

искажается, иначе передатчик выключится. Если нет

сигнала или слабый сигнал на протяжении около

5 минут, передатчик автоматически выключается.

Звук прерывается

Передатчик выключается при отсутствии сигнала или

слабом сигнале в течение 5 минут. Если передатчик

подключен к аудио-/видеокомпоненту с помощью

гнезда наушников, увеличьте уровень громкости

подключенного аудио-/видеокомпонента до

значения, при котором звук не искажается.

Не удается зарядить батарею/ индикатор CHG/RED мигает красным или не горит красным

Проверьте, чтобы левый/правый наушники и

передатчик совпадали, и правильно поставьте

наушники на передатчик.

Подключите адаптер переменного
тока.

Вставляйте штекер плотно.

Зарядите наушники.

К розетке

переменного

тока

(Красный)

(Не светится)

Завершено, когда

индикатор выключается.

Подключите аудио-/видеокомпонент, как указано на рисунке или ниже.

Вставляйте штекер плотно.

Использование гнезда наушников аудио-/видеокомпонента

L (белый)R (красный)

Стереофонический

мини-штекер

Гнездо

наушников

(стереофо-

ническое

мини-гнездо)

Телевизор, цифровой

музыкальный проигрыватель и

пр.

L (белый)

R (красный)

Стереофонический

мини-штекер

Гнезда

аудиовыхода

(L/R)

Стереосистема, проигрыватель

дисков Blu-ray, DVD-

проигрыватель и пр.

Запустите воспроизведение аудио-/
видеокомпонента.

Индикатор POWER/GREEN передатчика загорится зеленым.

Оденьте наушники.

Перед прослушиванием

Чтобы снизить риск повреждения слуха, сначала уменьшите уровень

громкости.

Использование гнезд аудиовыхода (L/R) аудио-/видеокомпонента

Вставьте прилагаемую аккумуляторную батарею BP-HP550-11 в корпус левого наушника.

Соблюдайте правильную полярность при установке батареи.

Контакты

Никель-металлогидридная аккумуляторная

батарея BP-HP550-11 (прилагается)

Контактная

точка

Тактильная точка

Сначала

вставьте

конец .

Инструкция по эксплуатации

Проверка комплекта
поставки

Передатчик TMR-RF855R

(1)

Адаптер переменного

тока (1)

Никель-

металлогидридная

аккумуляторная батарея

(BP-HP550-11) (1)

Наушники MDR-RF855R (1)

Соединительный кабель

(стереофонический

мини-штекер

штырьковый штекер × 2),

1 м (1)

Характеристики

Благодарим за покупку беспроводной системы

стереонаушников Sony MDR-RF855RK. Перед началом

работы с устройством внимательно прочитайте данное

руководство и сохраните его для справки в будущем.

Характеристики устройства

Система беспроводных наушников с длительным

сроком работы от батареи и радиусом действия

100 м

Простая зарядка с помощью расположения

наушников на передатчике

Динамики диаметром 40 мм для воспроизведения

глубоких низких частот

Функция автоматического включения/выключения

для более длительной работы от батареи

Время воспроизведения от аккумуляторной батареи

до 18 часов или 28 часов от щелочных батарей Sony

Блоки-

ровка

Разблоки-

ровка

Отрегулируйте громкость.

Вверх Вниз

Тактильная точка

Если не удается получить четкий
аудиосигнал

Сначала измените частоту радиосигнала с помощью переключателя

CHANNEL на передатчике, затем выберите эту же частоту с помощью

переключателя TUNING на наушниках.

(Зеленый)

Установите прилагаемую никель-металлогидридную

аккумуляторную батарею. Сухие элементы питания и

аккумуляторные батареи, отличные от прилагаемых,

нельзя зарядить.

Если индикатор CHG/RED не светится красным даже

после размещения наушников на передатчике и

определенного ожидания, это может

свидетельствовать о завершении срока службы

батареи. Прилагаемую аккумуляторную батарею

BP-HP550-11 можно заказать в магазине, в котором

приобретена эта система, или у ближайшего дилера

Sony.

Зарядка может быть не завершена, если контакт

передатчика и контактная точка наушников

загрязнены. Вытрите их, например, ватной палочкой.

Меры
предосторожности

Если эта система не будет использоваться в течение

продолжительного времени, отсоедините адаптер

переменного тока от розетки, держась за вилку, и

вытяните батарею из наушников, чтобы избежать

повреждения, вызванного протеканием батареи и

последующей коррозией.

Не оставляйте эту систему в местах, где она может

подвергаться воздействию прямых солнечных лучей,

повышенной температуры или влаги.

Если адаптер переменного тока будет отсоединен от

передатчика до того, как наушники будут

выключены, можно услышать шум.

Не подвергайте устройство воздействию высоких

температур, прямого солнечного света, влаги, песка,

пыли или механических ударов.

Примечания относительно наушниковСнижение риска повреждения слуха

Не следует чрезмерно увеличивать громкость в

наушниках. По мнению специалистов, прослушивание

громкой музыки в течение продолжительного

времени неблагоприятно влияет на слух. Если

слышится звон в ушах, уменьшите громкость или

прекратите прослушивание.

Не забывайте об окружающих

Слушайте проигрыватель на умеренной громкости.

При этом можно слышать, что происходит вокруг, не

беспокоя тех, кто находится поблизости.

В случае возникновения вопросов или проблем,

касающихся данной системы, которые не описаны в

этом руководстве, обратитесь к ближайшему дилеру

Sony.

В случае необходимости ремонта передайте наушники

и передатчик дилеру Sony.

Технические
характеристики

Радиочастотный передатчик стереосигнала (TMR-RF855R)

Модуляция FM-стереовещание

Несущая частота

863,52 МГц, 864,02 МГц, 864,52 МГц

Канал К1, К2, К3

Расстояние передачи радиосигнала

Прибл. 100 метров (макс.)

Аудиовходы Штекерные гнезда (левое/правое)

Стереофоническое мини-гнездо

Требования к источнику питания

Постоянный ток 12 В (от прилагаемого

адаптера переменного тока)

Размеры Прибл. 180 мм × 94 мм × 126 мм (ш/в/г)

Масса Прибл. 310 г

Номинальная потребляемая мощность

3,0 Вт

Рабочая температура

От 5°C до 35°C

Беспроводные стереонаушники (MDR-RF855R)

Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот

10 – 22000 Гц

Источник питания

Прилагаемая никель-

металлогидридная аккумуляторная

батарея BP-HP550-11 или доступные в

продаже сухие элементы питания

(LR03 (типоразмер AAA))

Масса Прибл. 280 г с батареей

Рабочая температура

От 5°C до 35°C

Комплект поставки

Радиочастотный передатчик стереосигнала

TMR-RF855R

Беспроводные стереонаушники MDR-RF855R

Адаптер переменного тока (12 В) (1)

Соединительный кабель (стереофонический мини-

штекер штырьковый штекер × 2), 1 м (1)

Никель-металлогидридная аккумуляторная батарея

BP-HP550-11 (мин. 550 мА/час) (1)

Гарантийный талон (1)

Инструкция по эксплуатации (настоящее руководство)

(1)

Конструкция и технические характеристики могут

изменяться без предварительного уведомления.

Условия хранения:

Хранить в упакованном виде в темных, сухих, чистых,

вентилируемых помещениях, изолированными от мест

хранения кислот и щелочей. Хранить при температуре

от -10°C до +45°C и относительной влажности не более

<75%, без образования конденсата. Срок хранения не

установлен.

Транспортировать в оригинальной упаковке, во время

транспортировки не бросать, оберегать от падений,

ударов, не подвергать излишней вибрации.

Если неисправность не удается устранить следуя

данной инструкции – обратитесь в ближайший

авторизованный SONY центр по ремонту и

обслуживанию.

Реализацию осуществлять в соответствии с

действующими требованиями законодательства.

Отслужившее изделие утилизировать в соответствии с

действующими требованиями законодательства.

4

2

5 6

1

3

7

Спосіб використання

Примітки

Перевірка деталей із

Обов’язково використовуйте адаптер змінного струму з

Надійно вставте штепсель в адаптер змінного струму.

Заміна подушечок для

Застережні заходи

комплекту поставки

Вставте перезаряджуваний елемент живлення BP-HP550-11 з комплекту поставки у корпус лівого навушника.

Після використання

комплекту поставки. Використання адаптерів змінного

вуха

Якщо ця система не використовуватиметься тривалий

Дотримуйтеся правильної полярності під час встановлення елемента живлення.

період часу, відключіть адаптер змінного струму від

1

Навушники автоматично вимикаються після знімання

(функція автоматичного ввімкнення/вимкнення).

характеристиками може призвести до пошкодження

струму з іншою полярністю штепселя або іншими

Подушечки для вуха можна замінювати. Якщо подушечки для

виробу.

вуха забрудняться або зносяться, замініть їх, як показано

вийміть елемент живлення з навушників, щоб уникнути

розетки змінного струму, тримаючи за штепсель, а також

Про функцію автоматичного

нижче. Подушечки для вуха не продаються окремо. Можна

уніфікованого

Полярність

пошкодження, спричиненого протіканням елемента

замовити нові подушечки для вуха у крамниці, у якій було

ввімкнення/вимкнення

штепселя

придбано цю систему, або в найближчого дилера Sony.

живлення та подальшою корозією.

Не залишайте цю систему в місці, яке зазнає дії прямого

Одягайте навушники вертикально на голову, щоб функція

Після одягання навушники автоматично вмикаються.

Ємність елемента живлення може знизитися, якщо

1 Зніміть стару подушечку для вуха, витягнувши її з пазу на

корпусі.

Можна почути певні шуми під час відключення адаптера

сонячного проміння, тепла або вологи.

Wireless Stereo

Передавач TMR-RF855R (1)

автоматично вмикання спрацювала належним чином.

змінного струму відключено.

навушники увімкнені та вставлені в передавач, а адаптер

Навушники автоматично вимикаються після знімання.

Передавач автоматично вимикається під час заряджання

змінного струму від передавача перед зняттям навушників.

низьких температур, прямого сонячного проміння, вологи,

Не піддавайте передавач дії надто високих або надто

Не витягуйте смужку, що сама регулюється, коли вона не

елемента живлення.

піску, пилу або поштовхів.

Headphone System

Навушники MDR-RF855R (1)

споживання заряду.

використовується, це призведе до підвищення

Із міркувань безпеки ця система призначена лише для

вставте

Спочатку

заряджання перезаряджуваного елемента живлення

Примітки щодо навушників

Инструкция по эксплуатации

кінець .

BP-HP550-11 з комплекту поставки. Зауважте, що інші типи

перезаряджуваних елементів живлення не можна

Щоб зменшити ризик погіршення слуху

Інструкція з експлуатації

Адаптер змінного струму (1)

Блоку-

Розбло-

З’єднувальний кабель

вання

кування

Перезаряджуваний нікель-металгідридний елемент

Смужка, що сама

заряджати за допомогою цієї системи.

Не встановлюйте високий рівень гучності під час

живлення BP-HP550-11 (з комплекту поставки)

регулюється

використання навушників. Спеціалісти зі слуху не радять

(міні-стереоштекер

відтворювати звук постійно, голосно й протягом тривалого

штепсель × 2), 1 м (1)

Не намагайтеся використати перезаряджуваний елемент

зарядити.

Якщо встановлено сухі елементи живлення, їх не можна

живлення BP-HP550-11 з комплекту поставки для інших

2 Вставте нову подушечку для вуха в динамік.

періоду часу. Якщо ви відчуваєте, що у вас дзвенить у вухах,

компонентів. Він призначений лише для використання з

зменште гучність або припиніть використання.

цією системою.

краю паза динаміка, а потім поверніть край подушечки

Розташуйте край подушечки для вуха на одній стороні

для вуха навколо динаміка, як показано нижче.

Піклування про інших

Перезаряджуваний нікель-

Підключіть до адаптера змінного струму.

Зарядіть навушники.

Виконуйте заряджання при температурі навколишнього

Встановлюйте помірний рівень гучності. Це дасть змогу чути

живлення

металгідридний елемент

2

Надійно вставте штепсель.

3

Після надійного вставлення подушечки для вуха в паз

сторонні звуки та не турбувати людей навколо.

(BP-HP550-11) (1)

До розетки

Про надсилання радіочастотних

наполовину, можливо, термін його служби закінчився.

Якщо час роботи від елемента живлення зменшився

середовища в межах від 5 °C до 35 °C.

відрегулюйте подушечку для вуха по вертикалі.

У разі виникнення запитань або проблем із системою, не

змінного струму

сигналів

Перезаряджуваний елемент живлення BP-HP550-11 з

(Червоний) (Вимк.)

комплекту поставки не можна придбати в магазині. Можна

дилера Sony.

описаних у цьому посібнику, зверніться до найближчого

Готово, якщо індикатор

вимикається.

сигналів автоматично після виявлення аудіосигналу від

Передавач розпочинає надсилання радіочастотних

замовити елемент живлення у крамниці, у якій було

підключеного компонента.

придбано цю систему, або в найближчого дилера Sony.

якщо потрібно виконати їх ремонт.

Обов’язково надайте навушники та передавач дилеру Sony,

Функції

Зауважте!

стереонавушників Sony MDR-RF855RK. Перед початком

Дякуємо за придбання бездротової системи

Шум може виникати залежно від положення передавача

та умов у приміщенні. Рекомендовано розташовувати

виступи

Контактні

експлуатації пристрою уважно прочитайте цей посібник і

передавач у місці, де відтворюється найбільш чіткий

Використання

Технічні характеристики

Нижче наведено деякі функції.

збережіть його для використання в майбутньому.

можете чути шум, а діапазон прийому може

Якщо передавач розташовано на металевому столі, ви

звук.

навушників із сухими

Пошук та усунення

Радіочастотний стереопередавач

роботи від елемента живлення та радіусом дії 100 м

Бездротова система навушників з тривалим терміном

зменшуватися. Не розташовуйте на металевому столі.

елементами живлення,

(TMR-RF855R)

Просте заряджання шляхом розміщення навушників на

штирки

Контактні

Якщо протягом приблизно 5

несправностей

Модуляція FM-стереомовлення

Несуча частота 863,52 МГц, 864,02 МГц, 864,52 МГц

Динаміки діаметром 40 мм для відтворення глибоких

передавачі

хвилин низький сигнал або він

що продаються окремо

Якщо у вас виникли проблеми під час використання цієї

системи, перевірте наведений нижче контрольний список.

відсутній

Для живлення навушників можна також використовувати

Канал К1, К2, К3

Якщо усунути проблему не вдалося, проконсультуйтеся з

Відстань передавання

низьких частот

Функція автоматичного ввімкнення/вимкнення для більш

наявні у продажу сухі елементи живлення (LR03 (типорозміру

Якщо протягом приблизно 5 хвилин сигнал слабкий

AAA)). Встановіть два елементи живлення аналогічно до того,

найближчим до вас дилером Sony.

Прибл. 100 м

Аудіовходи Штиркові гнізда (ліве/праве)

Час відтворення від перезаряджуваного елемента

тривалої роботи від елемента живлення

Підключіть до аудіо-/відеокомпонента, дотримуючись способу або , описаного нижче.

як описано в кроці 1 «Спосіб використання».

Якщо встановлено сухі елементи живлення, функція

Стереофонічне міні-гніздо

4

Надійно вставте штепсель.

передавач також може вимкнутися. Якщо на вході низький

підключеного аудіо-/відеокомпонента надто низька,

передавач автоматично вимикається*. Якщо гучність

Немає звуку/низький рівень звуку

живлення до 18 годин або 28 годин від лужних елементів

заряджання не вмикається.

Перевірте підключення аудіо- або відеообладнання або

живлення Sony

рівень сигналу, індикатор POWER/GREEN передавача

адаптера змінного струму.

Вимоги до джерела живлення

Використання гнізда навушників аудіо-/відеокомпонента

Час роботи від елемента живлення

Переконайтеся, що аудіо- або відеокомпонент ввімкнуто.

12 В постійного струму (від адаптера

блимає зеленим протягом 5 хвилин, а потім вимикається. У

змінного струму з комплекту поставки)

відеообладнання в діапазоні, у якому звук не

такому разі підвищте гучність підключеного аудіо- або

Елемент живлення Прибл. тривалість

Якщо передавач підключено до аудіо- або відеообладнання

Розміри Прибл. 180 мм × 94 мм × 126 мм (ш/в/г)

використання

1)

спотворюється, і зменште гучність навушників.

2)

якому звук не спотворюється.

підключеного аудіо- або відеообладнання в діапазоні, у

за допомогою гнізда навушників, збільште рівень гучності

Маса Прибл. 310 г

Гніздо

Передавач може також вимкнутися, якщо сигнал не

Лужний елемент живлення

28 годин

Номінальний рівень споживання електроенергії

навушників

виявлено протягом приблизно 5 хвилин. Індикатор

Sony LR03 (типорозмір AAA)

передавачі, а потім виберіть радіочастоту, що відповідає

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

3,0 Вт

міні-гніздо)

(стереофонічне

POWER/GREEN передавача блимає зеленим протягом 5

Робоча температура

хвилин, а потім вимикається. Передавач перезапускається

1) при 1 кГц, 0,1 мВт + 0,1 мВт на виході

2) Тривалість може відрізнятися залежно від температури або

радіочастоті передавача, за допомогою перемикача

Від 5 °C до 35 °C

після отримання аудіосигналу.

умов використання.

Використовуйте навушники біля передавача чи змініть

TUNING на навушниках.

Бездротові стереонавушники

(червоний)

R (правий канал)

(білий)

L (лівий канал)

Міні-стереоштекер

* Якщо виводиться шум сигналу з підключеного аудіо-/

якщо немає аудіосигналу.

відеокомпонента, передавач може не вимкнутися, навіть

Примітка

Не носіть сухий елемент живлення з монетами чи іншими

положення передавача.

Діапазон частот 10 Гц—22000 Гц

(MDR-RF855R)

металевими предметами. Він може виробляти тепло, якщо

позитивна і негативна клеми елемента живлення випадково

Якщо індикатор POWER не вмикається після заряджання,

Джерело живлення

музичний програвач тощо.

Телевізор, цифровий

поставки або замініть сухі елементи живлення на нові.

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення з комплекту

вступлять у контакт із металевими предметами.

Перезаряджуваний нікель-металгідридний

MDR-RF855RK

надайте навушники дилеру Sony.

Збільште рівень звуку навушників.

елемент живлення BP-HP550-11 з

Поради щодо

Спотворений або переривчастий звук

сухі елементи живлення (LR03

комплекту поставки або наявні у продажу

(типорозміру AAA))

Українська Бездротова система стереонавушників

Використання аудіовиходів (L/R) аудіо-/відеокомпонента

заряджання

Поради щодо

(іноді з шумом)

Використовуйте навушники біля передавача чи змініть

Маса Прибл. 280 г, включаючи елемент

положення передавача.

живлення

підключення

Робоча температура

живлення (директива діє у межах країн

Переробка використаних елементів

Зарядіть елемент живлення з

комплекту поставки

Не підключайте до гнізд AUDIO IN 1 та AUDIO IN 2

Не розташовуйте передавач на металевому столі.

Від 5 °C до 35 °C

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Європейського Союзу та інших країн

Перезаряджуваний нікель-металгідридний елемент

одночасно. Якщо підключити два аудіо-/відеокомпоненти

за допомогою гнізда навушників, зменште рівень гучності

Якщо передавач підключено до аудіо- або відеообладнання

Європи зі системами роздільного збору

Комплект поставки

струмом, не піддавайте пристрій дії крапель або бризок

Щоб зменшити загрозу займання або ураження електричним

відходів)

L (лівий канал)

(L/R)

Аудіовихід

Стереосистема, програвачі дисків

живлення з комплекту поставки не заряджений від першого

підключеного аудіо- або відеообладнання в діапазоні, у

Blu-ray або DVD-дисків тощо.

використання. Обов’язково зарядіть його перед

призвести до змішаного виходу.

до обох гнізд одночасно, обидва аудіосигнали можуть

Якщо підключити з’єднувальний кабель безпосередньо до

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

якому звук не спотворюється.

Міні-стереоштекер

(білий)

використанням.

гнізда навушників (монофонічне міні-гніздо), аудіосигнал

передавачі, а потім виберіть радіочастоту, що відповідає

Бездротові стереонавушники MDR-RF855R

Радіочастотний стереопередавач TMR-RF855R

Щоб уникнути ураження електричним струмом, не

наприклад вази.

рідини та не ставте на нього наповнені рідиною предмети,

Даний знак на елементі живлення або упаковці означає, що

Адаптер змінного струму (12 В) (1)

елемент живлення, який використовується для роботи цього

Про функцію автоматичного

може не відтворюватися через правий канал.

З’єднувальний кабель (міні-стереоштекер штепсель × 2),

відходами.

пристрою, не можна утилізувати разом з іншими побутовими

заряджання

Розміщення навушників на передавачі автоматично вимикає

поставки або замініть сухі елементи живлення на нові.

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення з комплекту

TUNING на навушниках.

радіочастоті передавача, за допомогою перемикача

тільки до кваліфікованого персоналу.

відкривайте корпус. Щодо обслуговування звертайтеся

живлення BP-HP550-11 (550 мА/год.) (1)

Перезаряджуваний нікель-металгідридний елемент

1 м (1)

На деяких елементах живлення цей знак може

R (правий канал)

змінного струму від мережі живлення, під’єднуйте його до

струму використовується для від’єднання адаптера живлення

Оскільки мережева вилка адаптера живлення змінного

елементу. Якщо елемент живлення містить більше ніж

використовуватись у комбінації з позначенням хімічного

(червоний)

Якщо індикатор POWER не вмикається після заряджання,

навушників.

вмиканні/вимиканні під час кожного одягання та знімання

їх, після чого починається заряджання. Це усуває потребу у

Поради щодо

надайте навушники дилеру Sony.

Гарантійний талон (1)

Інструкція з експлуатації (цей посібник) (1)

легкодоступної розетки мережі живлення змінного струму.

0,0005% ртуті або 0,004% свинцю, наводиться відповідне

настроювання гучності

позначення хімічного елементу ртуті (Hg) або свинцю (Pb).

Гучний фоновий шум

Забезпечивши належну переробку використаних елементів

Якщо індикатор CHG/RED не світиться

Якщо до гнізда навушників аудіо-/відеокомпонента ви

Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені

струму.

негайно від’єднайте адаптер від мережі живлення змінного

Помітивши ознаки будь-яких проявів аномального характеру,

без попередження.

живлення, ви допоможете запобігти потенційно негативним

Одягніть навушники.

Розпочніть відтворення на аудіо-/

червоним

підключаєте передавач, встановіть гучність аудіо-/

відеокомпонента на максимально високий рівень, проте не

за допомогою гнізда навушників, збільште рівень гучності

Якщо передавач підключено до аудіо- або відеообладнання

Не розміщуйте пристрій у закритому місці, наприклад у

наслідкам впливу на зовнішнє середовище та людське

підключеного аудіо- або відеообладнання в діапазоні, у

книжковій або вбудованій шафі.

здоров’я, які спричиняються невідповідною переробкою

елементів живлення. Вторинна переробка матеріалів сприяє

5

Перед прослуховуванням

6

відеокомпоненті.

Не піддавайте елементи живлення (установлені елементи

лівий навушники. Зніміть навушники та знову покладіть їх

Перевірте, чи правильно розміщені на передавачі правий і

на передавач, щоб контактні виступи навушників

Під час перегляду відеороликів не підвищуйте гучність

вище такого рівня, коли аудіосигнал може спотворюватися.

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення з комплекту

якому звук не спотворюється.

живлення або комплект елементів живлення) впливу

збереженню природних ресурсів.

Щоб зменшити ризик погіршення слуху, спочатку зменште гучність.

Індикатор POWER/GREEN передавача засвітиться зеленим.

занадто сильно під час тихих сцен. Це може призвести до

поставки або замініть сухі елементи живлення на нові.

надмірного тепла, зокрема сонячного проміння, вогню тощо

протягом тривалого часу.

яких-небудь дій або збереження наявних у пам’яті пристроїв

При роботі пристроїв, для яких із метою безпеки, виконання

Заряджання може не завершитися, якщо контактний

стикувалися з контактними штирками передавача.

пошкодження слуху під час гучних сцен.

Якщо індикатор POWER не вмикається після заряджання,

штирок передавача та контактний виступ навушників

надайте навушники дилеру Sony.

Не розташовуйте передавач на металевому столі.

ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, 04070, Україна.

Уповноважений представник в Україні:

Надмірний звуковий тиск з навушників або гарнітура може

Паспортна табличка розташована на нижній частині (ззовні).

вбудованого елемента живлення, заміну такого елемента

даних необхідна подача постійного живлення від

забруднено. Очистьте їх за допомогою ватної палички тощо.

призвести до втрати слуху.

живлення варто робити тільки в уповноважених сервісних

Тривалість заряджання та

Поради щодо

Використовуйте навушники поблизу передавача.

Обладнання відповідає вимогам:

Дійсність позначки CE обмежена тільки країнами, де її

центрах.

Індикатор POWER/GREEN блимає

Технічного регламенту безпеки низьковольтного

використання

електричного обладнання (постанова КМУ від 29.10.2009

економічної зони (EEA).

вимагає закон — переважно країнами Європейської

живлення після закінчення терміну їх служби, здавайте їх у

Для правильної переробки використаних елементів

Залежно від залишку заряду елемента живлення, для

покращення прийому

зеленим

Немає сигналу або низький рівень вхідного сигналу.

Технічного регламенту з електромагнітної сумісності

№ 1149);

Країна-виробник: Китай

відповідний пункт збору електронного й електричного

перезаряджання потрібно приблизно від 30 хв. до 7 годин.

обладнання.

Якість прийому

Розпочніть відтворення на аудіо-/відеокомпоненті або

обладнання (постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).

Виробник: Sony Corporation, 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo,

Стосовно використання інших елементів живлення дивіться

заряджання

Прибл. тривалість

Прибл. тривалість

1)

Ця система використовує сигнали дуже високої частоти в

використання

діапазоні, у якому звук не спотворюється, інакше передавач

підвищте гучність підключеного аудіо-/відеокомпонента у

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту

Japan, 108-0075

витягнення елементів живлення із пристрою. Здавайте

інформацію в розділі, у якому дані інструкції з безпечного

7 годин

2)

18 годин

3)

залежно від навколишнього середовища. Наведені нижче

діапазоні 800 МГц, тому якість прийому може погіршуватися

вимкнеться. Якщо протягом приблизно 5 хвилин сигналу

обмеження використання деяких небезпечних речовин в

використані елементи живлення у відповідні пункт збору й

прийому або спричиняти виникнення перешкод.

приклади ілюструють умови, які можуть зменшувати діапазон

вимикається.

немає або рівень сигналу низький, передавач автоматично

електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ

від 03.12.2008 № 1057).

Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.

переробки використаних елементів живлення.

1) при 1 кГц, 0,1 мВт + 0,1 мВт на виході

Утилізація старого електричного та

Для одержання більш докладної інформації про вторинну

Тактильна точка

(Зелений)

2) тривалість повного заряджання розрядженого елемента

Усередині будівлі зі стінами, які містять сталеві балки.

Звук обривається

Дата виготовлення пристрою

переробку даного виробу або використаного елемента

живлення

шаф тощо.

Приміщення з великою кількістю сталевих картотечних

Передавач вимикається за відсутності сигналу або його

Рік і місяць виготовлення зазначені на пакуванні.

Щоб дізнатися дату виготовлення, див. символ «P/D».

європейських країнах із системами

в Європейському союзі та інших

електронного обладнання (застосовується

3) Тривалість може відрізнятися залежно від температури або

адміністрації, служби збору побутових відходів або до

живлення, будь ласка, звертайтесь до органу місцевої

умов використання.

Приміщення з великою кількістю електричних пристроїв,

які здатні генерувати електромагнітні поля.

низького рівня протягом 5 хвилин. Якщо передавач

підключено до аудіо- або відеообладнання за допомогою

P/D: XX XXXX

1 2

роздільного збирання сміття)

магазину, в якому ви придбали виріб.

Перезаряджання елемента живлення

У навколишньому середовищі є шум або сигнали перешкод,

Приміщення, яке виходить на шосе.

Передавач розташовано на металічному інструменті.

гнізда навушників, збільште рівень гучності підключеного

1. Місяць

з комплекту поставки після

спотворюється.

аудіо- або відеообладнання в діапазоні, у якому звук не

2. Рік

Налаштуйте гучність.

як побутове сміття. Замість цього його потрібно здати до

означає, що цей виріб не можна утилізувати

Цей символ на виробі або на упаковці

Якщо не вдається отримати чіткий аудіосигнал

7

Спочатку змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на передавачі, а

використання

спричинені радіоприймачами-передавачами на

вантажівках тощо.

Не вдається зарядити елемент

потім виберіть радіочастоту, що відповідає радіочастоті передавача, за допомогою

У навколишньому середовищі є шум або сигнали перешкод,

живлення/індикатор CHG/RED блимає

електричного та електронного обладнання. Забезпечивши

відповідного приймального пункту для вторинної обробки

Розташуйте навушники на передавачі після використання.

перемикача TUNING на навушниках.

Засвітиться червоним індикатор CHG/RED, а потім

належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти

розпочнеться заряджання.

які виникають унаслідок роботи систем бездротового

зв’язку, установлених уздовж шосе.

червоним або не світиться червоним

негативним наслідкам для навколишнього середовища та

людського здоров’я, до яких могла б призвести неправильна

навушники з передавача.

Після завершення заряджання не потрібно виймати

Зона дії передавача

Переконайтеся, що правий або лівий навушники та

утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів

Гучніше

Тихіше

Залишок заряду елемента живлення

Оптимальна відстань становить приблизно 100 м без

передавач стикуються, та правильно поставте навушники

на передавач.

допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати

докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього

Щоб перевірити залишок заряду елемента живлення

навушників, витягніть смужку, що сама регулюється, та

радіоперешкод. Утім відстань може змінюватися залежно від

виникнення негативного впливу на систему у вигляді

елемент живлення з комплекту поставки. Сухі елементи

Встановіть перезаряджуваний нікель-металгідридний

оточення та умов навколишнього середовища.

живлення та перезаряджувані елементи живлення, відмінні

утилізації побутових відходів або до магазину, де було

виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби

відстані, зменште відстань між передавачем і навушниками

Якщо система вловлює певні шуми в межах наведеної вище

від тих, що постачаються в комплекті, зарядити не можна.

придбано цей виріб.

можна продовжувати використання елемента живлення.

перевірте індикатор POWER. Якщо індикатор горить зеленим,

Якщо індикатор CHG/RED не світиться червоним навіть

Тактильна точка

світиться тьмяно, блимає або звук стає спотвореним або

Зарядіть навушники, якщо індикатор POWER вимикається,

шумним.

Під час використання навушників у межах зони дії

або виберіть інший канал.

передавача його можна розташувати в будь-якому

напрямку від слухача.

терміну служби елементів живлення. Можна замовити

протягом певного часу, це може свідчити про закінчення

після розміщення навушників на передавачі та очікування

(«мертві точки»), у яких не можна прийняти радіочастотний

Навіть у межах області прийому сигналу існують певні точки

комплекту поставки у магазині, де було придбано цю

перезаряджуваний елемент живлення BP-HP550-11 з

сигнал. Така особливість властива радіочастотним сигналам

систему, або у найближчого дилера Sony.

і не свідчить про несправність. Злегка перемістивши

Заряджання може не завершитися, якщо контактний

передавач, можна змінити розташування «мертвої точки».

забруднено. Очистьте їх за допомогою ватної палички тощо.

штирок передавача та контактний виступ навушників

Наушники Sony MDR-RF855RK — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к Sony MDR-RF855RK по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Полезные видео

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к Sony MDR-RF855RK?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Толизор инструкция по применению цена таблетки 150 мг взрослым
  • Холодильник samsung cool n cool freezer refrigerator инструкция
  • Икао руководство по аэропортам
  • Флуимуцил для ингаляций 100мг мл инструкция по применению
  • Производственная инструкция электросварщика ручной сварки 5 разряда