•
Этот снегоочиститель должен использоваться строго
по назначению, т. е. только для уборки снега.
•
Соблюдайте осторожность при вождении машины по
гравию, тротуарам и дорожному покрытию. Следите
за скрытыми препятствиями и движением других
транспортных средств.
•
Не направляйте разгрузочный желоб в сторону авто-
мобильных дорог или других движущихся транспор-
тных средств.
•
При столкновении снегоочистителя с препятствием
выключите двигатель, отсоедините кабель свечи за-
жигания и внимательно проверьте машину на нали-
чие повреждений. Перед тем как вновь приступить к
работе, устраните неисправность.
•
При обнаружении сильной вибрации машины, вы-
ключите двигатель и выясните причину. Обычно виб-
рация указывает на наличие неисправности.
•
Выключите двигатель и отсоедините кабель свечи за-
жигания:
A. Если машина отклоняется от выбранного при уп-
равлении направления движения.
B. Если кожух шнека или разгрузочный желоб забиты
и требуют очистки.
C. Перед выполнением ремонта или регулировок.
•
Перед теме как приступить к чистке, ремонту или ос-
мотру, дождитесь останова всех вращающихся дета-
лей и переведите все органы управления в нерабочее
положение.
•
Перед тем как оставить машину без присмотра, уста-
новите все органы управления в нерабочее положе-
ние, переведите рычаг переключения передач в
нейтральное положение, выключите двигатель и вы-
ньте ключ зажигания из замка.
•
Запрещается включать двигатель внутри помещения,
за исключением тех случаев, когда требуется поста-
вить машину на хранение или вывести ее из помеще-
ния. В этих случаях следует открыть дверь
помещения, в котором находится машина. Отработав-
шие газы токсичны.
•
Запрещается перемещать машину поперек склона.
Двигайтесь сверху вниз и снизу вверх. Будьте осто-
рожны при изменении направления движения на
склоне. Избегайте перемещения по крутым склонам.
•
Запрещается эксплуатировать машину с недостаточ-
ной защитой или без установленных на место защит-
ных устройств.
•
Не допускается отсоединять или переводить в нера-
бочее положение существующие защитные устройс-
тва.
•
Не изменяйте настройку регулятора двигателя и не
увеличивайте обороты двигателя на холостом ходу.
При работе двигателя на высоких оборотах возраста-
ет опасность получения травм.
•
Запрещается использовать снегоочиститель вблизи
ограждений, автомобилей, остекленений, уклонов и
т.п., не выполнив надлежащую регулировку дефлек-
тора разгрузочного желоба.
•
Следите за тем, чтобы на очищаемых от снега участ-
ках не было детей. Дети должны находиться под при-
смотром взрослых.
•
Не перегружайте машину, ведя ее на высокой скоро-
сти.
РУССКИЙ
•
Будьте осторожны при включении заднего хода. Пе-
ред движением задним ходом и во время движения
следите за возможными препятствиями сзади.
•
Следите за тем, чтобы разгрузочный желоб не был на-
правлен в сторону находящихся рядом с машиной
людей. Следите за тем, чтобы никто не находился пе-
ред машиной.
•
Если снегоочиститель требуется перевезти или пред-
полагается не использовать его в течение длительно-
го времени, отсоедините шнек. При транспортировке
не перемещайтесь на высокой скорости по скользкой
поверхности.
•
Используйте только принадлежности, рекомендован-
ные изготовителем машины.
•
Запрещается управлять снегоочистителем в условиях
плохой видимости или плохого освещения.
•
Во время вождения водитель должен находиться в со-
стоянии устойчивого равновесия и надежно удержи-
вать рукоятку управления.
•
Не касайтесь деталей двигателя, поскольку во время
работы они нагреваются до высокой температуры.
При этом можно получить ожоги.
2.4
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕ-
НИЕ
•
Затяните все гайки и винты таким образом, чтобы ма-
шина находилась в безопасном рабочем состоянии.
Регулярно проверяйте состояние срезных болтов.
•
Используйте только фирменные запасные части. При
использовании запасных частей, выпускаемых други-
ми изготовителями, можно получить травмы, даже
если эти части подходят к машине.
•
Запрещается хранение машины с бензином в баке в
зданиях, где пары бензина могут воспламениться от
открытого пламени или искр.
•
Перед постановкой машины на хранение дайте двига-
телю остыть.
•
Перед постановкой машины на длительное хранение
примите все рекомендуемые меры.
•
Заменяйте поврежденные таблички с предостереже-
ниями и инструкциями.
•
После уборки снега дайте двигателю поработать в те-
чение нескольких минут с подсоединенным шнеком.
Это предотвратит прихватывание шнека в замерзшем
состоянии.
Примечание: Положения «слева» и «справа» определены
с точки зрения наблюдателя, находящегося сзади снего-
очистителя.
3.1
СОДЕРЖИМОЕ НАРУЖНОЙ УПАКОВКИ
В упаковке находятся:
— Один снегоочиститель
— Один регулировочный рычаг
— Один комплект инструкций
— Один комплект для сборки
Компоненты, поставляемые дополнительно:
— Инструмент для очистки желоба
— Запасные разрушаемые болты
Перевод оригинальных инструкций
3 ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
RU
63
-
108, 108 LATVISKI LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 1 VISPĀRĒJIE NOTEIKUMI Šis simbols nozīmē UZMANĪBU. Šo norādījumu neievērošana var radīt nopietnus savainojumus un/vai īpašuma bojājumus. 1.1 SIMBOLI Uz iekārtas redzami šādi simboli. Tie ir nepieciešami, lai at- gādinātu par rūpību un uzmanību, lietojot iekārtu. Šie simboli nozīmē: Uzmanību! Pirms dar…
-
111, 111 LATVISKI LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 5 SNIEGA METĒJA EKSPLUATĀCIJA 5.1 VISPĀRĒJI NOTEIKUMI Nekad neiedarbiniet dzinēju, ja nav izpildītas visas nodaļā MONTĀŽA aprakstītās darbības. Nekad nestrādājiet ar sniega metēju, ja neesat vis- pirms izlasījuši un izpratuši instrukcijas un visas mašīnai piestiprinātās brīdinājumu un instrukciju…
-
79, 79 MAGYAR HU Eredeti használati utasítás fordítása 5 A HÓMARÓ HASZNÁLATA 5.1 ÁLTALÁNOS Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti ÖSSZESZERE- LÉS c. fejezetben leírtakkal nem végzett. Ameddig el nem olvasta és meg nem értette az uta- sításokat, és a gépen lévő valamennyi figyelmezte- tést és utasítást, soha ne használja a hómarót! Használat, karbantar…
-
41, 41 FRANÇAIS FR Traduction de la notice originale 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole signale un DANGER. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non- respect des instructions. 1.1 SYMBOLES Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à respecter. Explication des symboles : Attention. Lire le mod…
-
31, 31 DEUTSCH DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5 BETRIEB 5.1 ALLGEMEINES Der Motor darf nicht gestartet werden, bevor alle unter “MONTAGE” beschriebenen Maßnahmen durchgeführt worden sind. Die Schneefräse nicht anwenden, ohne zuvor die beigefügte Gebrauchsanweisung sowie alle Warn- und Instruktionsschilder am Gerät gelesen und verstande…
-
17, 17 DANSK DA Oversættelse af den originale brugsanvisning • Hvis sneslyngen forlades uden opsyn, skal alle reguleringsanordninger være frakoblet, gearstangen stå i neutralposition, motoren være standset og tændingsnøglen fjernet. • Lad ikke motoren køre indendørs undtagen ved transport ind i og ud af opbevaringsstedet. Sørg da for, at døren er åben. Udstødnin…
-
56, 56 POLSKI PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej •Należy wyłączyć silnik i zdjąć kabel świecy zapłonowej: A. Jeśli maszyna zbacza z nadawanego kierunku jazdy. B. Jeśli obudowa śruby śnieżnej lub wyrzutnik są zablokowane i wymagają wyczyszczenia. C. Przed rozpoczęciem naprawy lub regulacji. • Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub kontroli zawsze należy sprawd…
-
40, 40 ENGLISH EN Original instructions for use 8.1 ADJUSTING THE SCRAPER BLADE The scraper blade gets worn after a lot of use. Adjust the scraper blade (always together with the shoes) The scraper blade is reversible so can be used on both sides. 8.2 GENERAL ABOUT DRIVE BELTS The drive belts should be checked and adjusted once per season and replaced when needed. Th…
-
16, 16 DANSK DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 1 GENERELT Dette symbol betyder ADVARSEL. Der er risiko for alvorlig personskade og/eller materielle skader, hvis ikke instruktionerne følges nøje. 1.1 SYMBOLER Maskinen er forsynet med følgende symboler for at understrege, at der skal udvises forsigtighed og opmærksomhed ved anvendelse af maskinen. Symbolerne betyder: …
-
109, 109 LATVISKI LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas • Nekad nedarbiniet dzinēju telpās, izņemot gadījumus, kad mašīna tiek pārvietota uz uzglabāšanas vietu vai no tās. Šādā gadījumā nodrošiniet, lai noliktavas durvis būtu atvērtas. Izplūdes gāzes ir indīgas. • Nekad nebrauciet šķērsām slīpumam. Pārvietojieties no augšas uz leju un no l…
-
8, 8 SVENSKA SV Bruksanvisning i original Se upp för den roterande snöskruven. Håll händer, fötter, hår och löst hängande kläder borta från roterande delar. 6. Tryck ner kopplingshandtaget för drivningen (1:C). Snöslungan förflyttar sig nu framåt eller bakåt beroende på vilken växel som har valts. 5.9 KÖRTIPS Ljuddämparen och närliggande delar blir my…
-
69, 69 РУССКИЙ RU Перевод оригинальных инструкций 11 УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ На дефекты изготовления и материалов дается полная га- рантия. Пользователь обязан строго следовать инструк- циям, приведенным в поставляе�…
-
88, 88 SLOVENSKO SL Prevod izvirnih navodil 8.1 NASTAVITEV STRGAJOČEGA REZILA Strgajoče rezilo se po daljši uporabi obrabi. Nastavite strgajoče rezilo (vedno skupaj s podstavki) Strgajoče rezilo lahko obrnete in ga tako uporabite z obeh strani. 8.2 SPLOŠNO O JERMENIH Vsako sezono je treba preveriti in nastaviti pogonski jermen oziroma ga po potrebi zamenjati. To…
-
44, 44 FRANÇAIS FR Traduction de la notice originale 5.3 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne pas utiliser de mélange 2 temps. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-delà de trente jours après l’achat. Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. l’essenc…
-
11, 11 SUOMI FI Alkuperäisten ohjeiden käännös • Jos lumilinko jätetään ilman valvontaa, kytke kaikki hallintalaitteet vapaalle, aseta vaihteenvalitsin vapaa- asentoon, pysäytä moottori ja poista virta-avain. • Älä koskaan käytä konetta sisätiloissa paitsi siirtäessäsi lumilingon sisälle rakennukseen tai sieltä ulos. Varmista, että ovet ovat auki. Pa…
Table of Contents for Stiga SNOW FOX:
-
91 SLOVENSKY SK Preklad pôvodného návodu na použitie 4 OVLÁDACIE PRVKY 4.1 PÁKA — SPOJKA ZÁVITOVKY (1:A) Zaraďuje do záberu závitovku a ventilátor, keď sa za- tlačí nadol smerom k rukoväti. Nachádza sa na pravej strane rukoväte. 4.2 RÝCHLOSTNÁ PÁKA (1:B) Stroj má 6 rýchlostí dopredu a 2 rýchlosti dozadu. Radiaca páka sa nesmie presúva˙, ak je stlačená páka hnacej spojky. 4.3 PÁKA �
-
31 DEUTSCH DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5 BETRIEB 5.1 ALLGEMEINES Der Motor darf nicht gestartet werden, bevor alle unter “MONTAGE” beschriebenen Maßnahmen durchgeführt worden sind. Die Schneefräse nicht anwenden, ohne zuvor die beigefügte Gebrauchsanweisung sowie alle Warn- und Instruktionsschilder am Gerät gelesen und verstanden zu haben. Bei Betrieb und Wartung ist immer eine Schutzbrille oder ein Visier zu tragen. 5.2 VOR DEM ANLASSEN Vor dem Starten Öl einfüllen. D
-
4 SVENSKA SV Bruksanvisning i original 1 ALLMÄNT Denna symbol betyder VARNING. Allvarlig personskada och/eller egendomsskada kan bli följden om inte instruktionerna följs noga. 1.1 SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid användning. Symbolerna betyder: Varning. Läs bruksanvisningen före användning. Fara — roterande snöskruv. Stoppa inte n
-
62 РУССКИЙ RU Перевод оригинальных инструкций 1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Этот символ означает ПРЕДУПРЕЖДЕ- НИЕ. Несоблюдение инструкций может при- вести к серьезной травме и/или повреждению имущества. 1.1 СИМВОЛЫ Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки указывают, на что сле�
-
STIGA SNOW FOX 8218-2258-30 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L´USO INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NAVODILA ZA UPORABO NÁVOD NA POUŽITIE KASUTUSJUHISED NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SV…. 4 FI … 10 DA …16 NO …22 DE …28 EN …35 FR….41 IT …..48 PL ….55 RU …62 CS …70 HU …76 SL ….83 SK….89 ET….95 LT ..101 LV ..108
-
5 SVENSKA SV Bruksanvisning i original • Kör inte motorn inomhus utom vid transport in och ut ur förvaringsutrymmet. Se då till att dörren är öppen. Avgaserna är livsfarliga. • Kör aldrig tvärs över en sluttning. Kör uppifrån och ner och nerifrån och upp. Var försiktig när Ni ändrar riktning i en sluttning. Undvik branta sluttningar. • Använd aldrig snöslungan med bristfälliga skydd eller utan att säkerhetsa
-
45 FRANÇAIS FR Traduction de la notice originale 5.8 DÉMARRAGE 1. Démarrer le moteur comme indiqué ci-dessus et le laisser chauffer pendant quelques minutes. 2. Régler le déflecteur. 3. Tourner le levier de réglage et régler le déflecteur pour éjecter la neige du côté sous le vent. 4. Mettre le levier de vitesses dans la position appropriée. Ne pas bouger le changement de vitesse si le levier d’embrayage est débrayé. 5. Enfoncer le levier de commande de la fraise (1:A) pour la fair
-
8 SVENSKA SV Bruksanvisning i original Se upp för den roterande snöskruven. Håll händer, fötter, hår och löst hängande kläder borta från roterande delar. 6. Tryck ner kopplingshandtaget för drivningen (1:C). Snöslungan förflyttar sig nu framåt eller bakåt beroende på vilken växel som har valts. 5.9 KÖRTIPS Ljuddämparen och närliggande delar blir mycket varma när motorn går. Risk för brännskador vid beröring. 1. Anpassa allti
-
40 ENGLISH EN Original instructions for use 8.1 ADJUSTING THE SCRAPER BLADE The scraper blade gets worn after a lot of use. Adjust the scraper blade (always together with the shoes) The scraper blade is reversible so can be used on both sides. 8.2 GENERAL ABOUT DRIVE BELTS The drive belts should be checked and adjusted once per season and replaced when needed. This should all be done at an authorised service station. 8.3 ADJUSTING THE DRIVING WIRE See fig 8. 1. Disconnect
-
103 LIETUVIŲ KALBA LT Originalios instrukcijos vertimas 3.6 ORO SLĖGIS PADANGOSE Patikrinkite oro slėgį padangose. Tinkamas oro slėgis: 1,0– 1,2 bar. 3.7 UŽDEGIMO RAKTELIS Ištraukite raktą iš gabenimo vietos ir įkiškite į uždegimo liz- dą. 4 VALDYMO PRIETAISAI 4.1 SRAIGTO SANKABOS SVIRTIS (1:A) Sujungia sraigtą ir ventiliatorių, šią svirtį paspaudus žemyn rankenos link. Sumontuota dešinėje rankenos pusėje. 4.2 PAVARŲ SVIRTIS (1:B) Mašinos greit
-
7 SVENSKA SV Bruksanvisning i original 5.3 FYLL BENSINTANKEN Använd alltid ren blyfri bensin. Oljeblandad 2-takts bensin får inte användas. OBS! Tänk på att vanlig blyfri bensin är en färskvara, köp inte mer bensin än vad som kan förbrukas inom 30 dagar. Med fördel kan även miljöanpassad bensin, så kallad alkylatbensin användas. Denna typ av bensin har en sammansättning som är mindre skadlig för både människor och djur. Bensin är mycket brandfarligt. Förvara bränslet i behållar
-
59 POLSKI PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 5.6 PRÓBA BEZPIECZEŃSTWA Maszyna jest wyposażona w kilka mechanicznych systemów bezpieczeństwa, których zadaniem jest ochrona operatora podczas jej obsługi. Po uruchomieniu i przed użyciem maszyny należy koniecznie przeprowadzić poniższą próbę bezpieczeństwa. Jeśli maszyna nie zachowa się zgodnie z opisem, NIE WOLNO jej używać. W takim przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem w celu naprawy.
-
49 ITALIANO IT Traduzione delle istruzioni originali • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela. A.Se la macchina tende ad allontanarsi dalla posizione di guida. B. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e vanno puliti. C. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni. • Prima di eseguire pulizie, ripara
-
94 SLOVENSKY SK Preklad pôvodného návodu na použitie Nastavenie škrabacieho noža (vždy spolu s pätkami) Škrabací nôž sa dá obráti˙ a používa˙ z oboch strán. 8.2 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O REMEŇOCH Hnacie remene sa musia skontrolovať a dostaviť raz za sezó- nu a vymeniť, keď to bude potrebné. Toto všetko sa musí robiť v autorizovanej servisnej dielni. 5. Ak je potrebné ďalšie nastavenie, zopakujte hore uvede- ný postup. 6. Znova zmontujte chráni
Questions, Opinions and Exploitation Impressions:
You can ask a question, express your opinion or share our experience of Stiga SNOW FOX device using right now.
Have a look at the manual Snow Blower Stiga SNOW FOX 8218 2258 20 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
STIGA SNOW FOX 8218-2258-20 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L´USO INSTRUKCJA OBSUGI ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NAVODILA ZA UPORABO NÁVOD NA POUŽITIE KASUTUSJUHISED NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS INSTRUKCIJASV .... 4 FI ... 10 DA ...16 NO ...22 DE ...28 EN ...35 FR....41 IT .....48 PL ....55 RU ...62 CS ...70 HU ...77 SL ....84 SK....90 ET ....96 LT ..102 LV ..109
2 A B C D I H E F G J K L MPO N A D Q R S 1 23
4 SVENSKASV Bruksanvisning i original 1 ALLMÄNT Denna symbol betyder VARNING. Allvarlig personskada och/eller egendomsskada kan bli följden om inte instruktionerna följs noga. 1.1 SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid användning. Symbolerna betyder: Va r n i n g . Läs bruksanvisningen före användning. Fara - roterande snöskruv. Stoppa inte ned händerna i utkastet. Fara - roterande fläkt. Håll händer och fötter borta från roterande delar. Håll obehöriga på säkert avstånd från maskinen. Rikta aldrig utkastet mot åskådare. Innan arbete på maskinen påbörjas, tag bort tändnyckeln från maskinen. Risk för brännskador vid beröring. Använd hörselskydd. Risk för giftiga ångor Risk för brand. 1.2 HÄNVISNINGAR 1.2.1 Figurer Figurerna i denna bruksanvisning är numrerade 1, 2, 3, osv. Detaljer inne i figurerna är märkta A, B, C, osv. Hänvisning till detalj E i figur 5 skrivs “5:E”. 1.2.2 Rubriker Rubrikerna i denna bruksanvisning är numrerade enligt nedanstående exempel: “2.3.2” är en underrubrik till “2.3” och ingår i densamma. Vid hänvisning till rubriker anges oftast endast rubrikens nummer. T.ex. “Se 2.3.2”. 2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2.1 ALLMÄNT Läs igenom instruktionerna noga. Lär Er alla reglage samt rätt användning av snöslungan. Låt aldrig barn eller personer som ej känner till dessa föreskrifter använda snöslungan. Lokala föreskrifter kan ha restriktioner vad beträffar förarens ålder. Använd aldrig snöslungan om andra personer, särskilt barn eller djur är i närheten. Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor som händer andra människor eller deras egendom. Var försiktig så att Ni inte halkar eller faller, speciellt när snöslungan backas. Använd inte snöslungan om Ni är påverkad av alkohol eller medicin, inte heller när Ni är trött eller sjuk. 2.2 FÖRBEREDELSE Kontrollera noga det område som skall snöröjas och plocka bort alla lösa, främmande föremål. Frikoppla alla reglage innan motorn startas. Använd aldrig snöslungan utan att vara rätt klädd. Bär en fotbeklädnad som förbättrar greppet på halt underlag. Varning - bensin är mycket brandfarligt. A. Förvara bränslet i behållare speciellt gjorda för detta ändamål. B. Fyll endast på bensin utomhus och rök inte under påfyllningen. C. Fyll på bränsle innan motorn startas. Tag aldrig av tanklocket eller fyll på bensin när motorn är igång eller fortfarande är varm D. Skruva fast tanklocket ordentligt och torka upp eventuell utspilld bensin. Justera höjden på inmatningshuset så att det går fritt vid grusgångar. Under inga omständigheter får justeringar göras när motorn är igång (om inte annat sägs i bruksanvisningen). Låt snöslungan anpassa sig till utomhustemperaturen innan snöröjningen påbörjas. Använd alltid skyddsglasögon eller visir under arbete samt vid underhåll och service av snöslungan. 2.3 KÖRNING Håll aldrig händer eller fötter i närheten av eller under roterande delar. Undvik alltid utkastöppningen. Snöslungan får ej användas till att slunga någonting annat än snö. Var försiktig vid körning på eller korsande av grusgångar, trottoarer eller gator/vägar. Var uppmärksam på gömda faror och trafik. Rikta aldrig utkastet ut mot allmän väg eller mot trafik. Om snöslungan träffar ett främmande föremål, stanna motorn, lossa tändkabeln från tändstiftet och inspektera snöslungan noga efter eventuella skador. Reparera skadorna innan snöslungan används på nytt. Om snöslungan börjar att vibrera onormalt, stanna motorn och kontrollera orsaken. Vibrationer är normalt ett tecken på problem. Stanna motorn och lossa tändkabeln från tändstiftet: A. Om förarpositionen lämnas. B. Om inmatningshuset eller utkastet sätts igen och måste rensas. C. Om reparation eller justering skall utföras. Före rengöring, reparation eller inspektion, se alltid till att alla roterande delar har stannat och att alla reglage är frikopplade. Om snöslungan lämnas utan uppsyn, frikoppla alla reglage, ställ växelspaken i neutralläge, stanna motorn och tag bort tändningsnyckeln.
5 SVENSKASV Bruksanvisning i original Kör inte motorn inomhus utom vid transport in och ut ur förvaringsutrymmet. Se då till att dörren är öppen. Avgaserna är livsfarliga. Kör aldrig tvärs över en sluttning. Kör uppifrån och ner och nerifrån och upp. Var försiktig när Ni ändrar riktning i en sluttning. Undvik branta sluttningar. Använd aldrig snöslungan med bristfälliga skydd eller utan att säkerhetsanordningarna finns på plats. Befintliga säkerhetsanordningar får inte kopplas bort eller sättas ur funktion. Ändra inte motorns regulatorinställningar och rusa inte motorn. Faran för skador ökar när motorn körs på för högt varvtal. Använd aldrig snöslungan nära inhägnader, bilar, fönsterrutor, sluttningar och dylikt utan riktig inställning av utkastskärmen. Håll alltid barn borta från det område som skall snöröjas. Låt en annan, vuxen person hålla barnen under uppsikt. Överbelasta inte snöslungan genom att köra för fort. Var försiktig vid backning. Titta bakåt, före och under backning, efter eventuella hinder. Rikta aldrig utkastet mot åskådare. Låt aldrig någon stå framför snöslungan. Frikoppla snöskruven när snöslungan transporteras eller inte används. Kör inte för fort vid transport på halt underlag. Använd endast eventuella tillbehör som är godkända av tillverkaren. Kör aldrig snöslungan utan god sikt eller tillfredsställande belysning. Se alltid till att Ni har god balans och håll stadigt i styret. Använd aldrig snöslungan uppe på tak. Vidrör inte motordelar som blir varma under användning. Risk för brännskador. 2.4 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Drag åt alla muttrar och skruvar så att snöslungan är i säkert arbetsskick. Kontrollera brytbultarna med jämna mellanrum. Använd alltid original reservdelar. Icke original reservdelar kan medföra risk för skador även om de passar snöslungan. Förvara aldrig snöslungan med bensin i tanken i byggnad där ångorna kan komma i kontakt med öppen eld eller gnistor. Låt motorn kallna innan snöslungan ställs in i något förråd. Före långtidsförvaring, kontrollera bruksanvisningen för rekommenderade åtgärder. Byt ut skadade varnings- och anvisningsdekaler. Låt motorn gå ett par minuter, med snöskruven inkopplad, efter användning. Detta förhindrar att snöskruven fryser fast. 3 MONTERING Anm. Hänvisningar till höger och vänster sida utgår från förarens position bakom snöslungan. 3.1 INNEHÅLL - YTTEREMBALLAGE Emballaget innehåller: Snöslunga Inställningsvev Monteringssats Dessutom medlevereras följande: - Rensverktyg (15 i fig. 8) - Extra brytbultar i reserv 3.2 UPPACKNING 1. Plocka bort alla detaljer som ligger löst i kartongen. 2. Skär upp kartongen. 3. Rulla bort snöslungan från kartongen. 4. Klipp av plastbanden. 3.3 STYRE, FIG. 2 1. Lossa, men tag ej bort muttrarna i de övre hålen. 2. Fäll upp styrets övre del. OBS! Kontrollera att ingen vajer kläms. 3. Montera skruvarna från utsidan i de nedre hålen och montera med följande delar: A Skruvar D Låsmuttrar 4. Drag fast de fyra låsuttrarna. 3.4 INSTÄLLNINGSVEV 1. Tag bort låsningen (3:Q). 2. Placera axeln (3:R) i hylsan (3:S) i vinkelleden. 3. Lås förbandet med låsningen (3:Q). 3.5 KONTROLL AV REGLAGEWIRAR Reglagewirarna kan behöva justeras innan snöslungan används för första gången. Se JUSTERING AV REGLAGEWIRAR nedan. 3.6 DÄCKTRYCK Kontrollera lufttrycket i däcken. Rätt lufttryck: 1,0 - 1,2 bar. 3.7 TÄNDNINGSNYCKEL Avlägnsa nyckeln från dess plats vid leverans och sätt den i tändspåret.
6 SVENSKASV Bruksanvisning i original 4 REGLAGE 4.1 KOPPLINGSHANDTAG - SNÖSKRUV (1:A) Kopplar in snöskruven och fläkten när handtaget trycks ned mot styret. Placerat på höger styrrör. 4.2 VÄXELSPAK (1:B) Maskinen har 6 växlar framåt och 2 växlar bakåt för att reglera hastigheten. Växelspaken får inte flyttas om kopplingshandtaget för drivningen är nedtryckt. 4.3 KOPPLINGSHANDTAG - DRIVNING (1:C) Kopplar in drivningen på hjulen när växel är ilagd och handtaget trycks ned mot styret. Placerat på vänster styrrör. 4.4 CHOKEREGLAGE (1:D) Används vid start av kall motor. 1. Chokespjället öppet 2. Chokespjället stängt (för kallstart) 4.5 PRIMER (1:E) Vid tryck på gummiblåsan sprutas bränsle in i förgasarens insugningsrör för att ge lättare start vid kall motor. 4.6 TÄNDNINGSNYCKEL (1:F) Måste vara intryckt i spåret för att kunna starta motorn. Vrid inte på nyckeln! 1. Nyckeln intryckt - motorn kan startas. 2. Nyckeln utdragen - motorn kan inte startas. 4.7 OLJEAVTAPPNINGSPLUGG (1:G) För avtappning av motorolja vid oljebyte. 4.8 TANKLOCK (1:H) För påfyllning av bensin. 4.9 STARTHANDTAG (1:I) Manuell snörstart med återspolning. 4.10 STARTKNAPP - ELSTART (1:J) Aktiverar den elektriska startmotorn. 4.11 ANSLUTNINGSSLADD - ELSTART (1:K) Förser den elektriska startmotorn med ström. Anslut sladden, via en jordad förlängningskabel, till ett 220/230 volts jordat vägguttag. Jordfelsbrytare bör användas.4.12 OLJESTICKA (1:L) För påfyllning och kontroll av motorns oljenivå. Oljestickan har två markeringar: FULL = maximal oljenivå ADD = minimal oljenivå 4.13 SLÄPSKOR (1:M) Används för att ställa in inmatningshusets höjd över underlaget. 4.14 RENSVERKTYG (1:N) Rensverktyget är placerat i sin hållare på inmatningshusets överdel. Rensverktyget skall alltid användas vid rengöring av utkastet och snöskruven. Rensning får endast utföras med stoppad motor.. Rengör aldrig snökanalen för hand. Risk för allvarliga personskador. 4.15 RIKTSKÄRM - UTKAST (1:O) Lossa vingmuttern och ställ in riktskärmens höjd. Nedsänkt - kortare kastlängd. Uppfälld - längre kastlängd. 4.16 INSTÄLLNINGSVEV (1:P) Ändrar riktning på den utkastade snön. 1. Vrid veven medurs - utkastet vrids åt höger. 2. Vrid veven moturs - utkastet vrids åt vänster. 5 ANVÄNDNING 5.1 ALLMÄNT Starta aldrig motorn utan att först ha utfört alla åtgärder under MONTERING ovan. Använd aldrig snöslungan utan att ha läst och förstått den bifogade bruksanvisningen samt alla varnings- och anvisningsdekaler på snöslungan. Använd alltid skyddsglasögon eller visir under arbete samt vid underhåll och service av snöslungan. 5.2 FÖRE START Före start, kontrollera oljenivån i motorn. Starta inte motorn förrän oljenivån är korrekt. Om olja saknas inträffar allvarliga motorskador. 1. Ställ snöslungan på ett plant underlag. 2. Lossa oljestickan (1:L) och avläs oljenivån. 3. Oljenivån skall ligga mellan ADD och FULL. Se figur 7. 4. Vid behov, fyll på olja upp till FULL-markeringen. 5. Använd olja av god kvalitet märkt A.P.I service “SF”, “SG” eller “SH”. Använd SAE 5W30 olja. Vid temperaturer under -18° C använd SAE 10W30. Använd inte SAE 10W40.
7 SVENSKASV Bruksanvisning i original 5.3 FYLL BENSINTANKEN Använd alltid ren blyfri bensin. Oljeblandad 2-takts bensin får inte användas. OBS! Tänk på att vanlig blyfri bensin är en färskvara, köp inte mer bensin än vad som kan förbrukas inom 30 dagar. Med fördel kan även miljöanpassad bensin, så kallad alkylatbensin användas. Denna typ av bensin har en sammansättning som är mindre skadlig för både människor och djur. Bensin är mycket brandfarligt. Förvara bränslet i behållare speciellt gjorda för detta ändamål. Förvara bränslet i ett svalt, väl ventilerat utrymme - inte i bostaden. Förvara bränslet oåtkomligt för barn. Fyll endast på bensin utomhus och rök inte under påfyllningen. Fyll på bränsle innan motorn startas. Tag aldrig av tanklocket eller fyll på bensin när motorn är igång eller fortfarande är varm. Fyll inte bränsletanken ända upp. Efter tankning, skruva fast tanklocket ordentligt och torka upp eventuellt utspillt bränsle. 5.4 START AV MOTOR (UTAN ELSTART) 1. Se till att kopplingshandtagen för drivning och snöskruv är frikopplade (1:A), (1:C). 2. Sätt i tändningsnyckeln. Se till att den snäpps fast. Vrid inte på nyckeln. 3. Vrid chokereglaget till läge . Anm. En varm motor behöver inte choke. 4. Tryck in gummiblåsan (1:E) 2 - 3 gånger. Se till att hålet täcks när gummiblåsan trycks in. Anm. Använd inte denna funktion när motorn är varm. 5. Drag ut starthandtaget sakta tills ett visst motstånd känns. Starta motorn genom ett bestämt drag. 6. När motorn har startat, vrid choken moturs tills chokespjället är helt öppet. Kör aldrig motorn inomhus. Avgaserna från motorn innehåller kolmonooxid, en livsfarlig gas. 5.5 START AV MOTOR (MED ELSTART) 1. Förbind anslutningssladden på motorn med en jordad förlängningskabel. Anslut därefter förlängningskabeln till ett 220/230 volts jordat vägguttag. 2. Se till att kopplingshandtagen för drivning och snöskruv är frikopplade (1:A), (1:C). 3. Sätt i tändningsnyckeln i spåret. Se till att den snäpps fast. Vrid inte på nyckeln. 4. Vrid chokereglaget till läge . Anm. En varm motor behöver inte choke. 5. Tryck in gummiblåsan (1:E) 2 - 3 gånger. Se till att hålet täcks när gummiblåsan trycks in. Anm. Använd inte denna funktion när motorn är varm. 6. Starta motorn: A. Tryck in startknappen för att aktivera startmotorn. B. När motorn startar, släpp startknappen och öppna chokespjället genom att gradvis vrida chokereglaget, moturs till läge .C. Om motorn hackar till, stäng genast chokespjället för att därefter gradvis öppna det igen. D. Drag först ur förlängningskabeln från vägguttaget. Koppla därefter loss förlängningskabeln från motorn. Anm. Den elektriska startmotorn är skyddad mot överbelastning. Om startmotorn överhettas stannar den automatiskt. Återstart kan ske först när startmotorn har svalnat, vilket tar 5 - 10 minuter. 7. När motorn har startat, vrid choken moturs tills chokespjället är helt öppet. Kör aldrig motorn inomhus. Avgaserna från motorn innehåller kolmonooxid, en livsfarlig gas. Kör aldrig motorn inomhus. Avgaserna från motorn innehåller kolmonooxid, en livsfarlig gas. 5.6 SÄKERHETSTEST Denna maskin är utrustad med ett antal säkerhetssystem som är designade att skydda operatören under användning av maskinen. Efter start och före användning skall säkerhetstestet nedan utföras. Om maskinen inte uppfyller villkoren i testet FÅR DEN EJ användas. I detta fall, kontakta en auktoriserad verkstad för reparation. Test av snöskruv 1. Motorn skall vara igång. 2. Tryck ned snöskruvens kopplingshandtag och snöskruven skall rotera. 3. Släpp snöskruvens kopplingshandtag och snöskruven skall stoppa inom 5 sekunder. Test av drivning 1. Motorn skall vara igång och första växeln skall vara ilagd alt, hastighetsreglaget skall vara inställt på låg hastighet. 2. Tryck ned drivningens kopplingshandtag och maskinen skall förflytta sig. 3. Släpp drivningens kopplingshandtag och maskinen skall stoppa. 5.7 STOPP 1. Släpp båda kopplingshandtagen. Anm. Om snöskruven fortsätter att rotera - se JUSTERING AV REGLAGEWIRAR nedan. 2. Drag ut tändningsnyckeln. Vrid inte på nyckeln. Om maskinen lämnas utan tillsyn, stanna motorn och tag bort tändningsnyckeln. 5.8 IGÅNGKÖRNING 1. Starta motorn enligt ovan. Låt motorn gå några minuter och bli varm innan den belastas. 2. Ställ in utkastets riktskärm. 3. Vrid på inställningsveven och ställ in utkastet så att snön kastas ut i vindriktningen. 4. Ställ växelspaken i lämpligt läge. Växelspaken får inte flyttas om kopplingshandtaget för drivningen är nedtryckt. 5. Tryck ner kopplingshandtaget för snöskruven (1:A) för att aktivera snöskruv och utkastfläkt.
8 SVENSKASV Bruksanvisning i original Se upp för den roterande snöskruven. Håll händer, fötter, hår och löst hängande kläder borta från roterande delar. 6. Tryck ner kopplingshandtaget för drivningen (1:C). Snöslungan förflyttar sig nu framåt eller bakåt beroende på vilken växel som har valts. 5.9 KÖRTIPS Ljuddämparen och närliggande delar blir mycket varma när motorn går. Risk för brännskador vid beröring. 1. Anpassa alltid hastigheten efter snöförhållandena. Reglera hastigheten med växelspaken, inte med gasreglaget. 2. Snön kan effektivast röjas direkt efter snöfallet. 3. Om möjligt, kasta alltid ut snön i vindriktningen. 4. Justera släpskorna med skruvarna (5:T) efter underlaget: - på plant underlag, ex.vis asfalt, skall släpskorna ligga ca. 3 mm under skrapskäret. - på ojämnt underlag, ex.vis grusgångar, skall släpskorna ligga ca. 30 mm under skrapskäret. Justera alltid släpskorna så att inte grus och sten matas in i snöslungan. Risk för personskador när dessa kastas ut med hög fart. Se till att släpskorna är lika justerade på båda sidor. 5. Anpassa hastigheten så att snön kastas ut i en jämn ström. Om snön fastnar i utkastet, försök inte rensa utan att först: - släpp båda kopplingshandtagen. - stanna motorn. - tag bort tändningsnyckeln. - stoppa inte in handen i utkastet eller snöskruven. Använd bifogat rensverktyg. 5.10 EFTER ANVÄNDNING 1. Kontrollera snöslungan efter lösa eller skadade delar. Vid behov, byt ut skadade delar. 2. Drag åt lösa skruvar och muttrar. 3. Borsta bort all snö från snöslungan. 4. Rör alla reglage fram och tillbaka några gånger. 5. Ställ choken i läge . Täck inte över snöslungan medan motorn och ljuddämparen ännu är varma. 6 UNDERHÅLL 6.1 OLJEBYTE Byt olja första gången efter 2 timmars användning, sedan var 25:e körtimma eller minst en gång per säsong. Byt olja när motorn är varm. Motoroljan kan vara mycket varm om den avtappas direkt efter stopp. Låt därför motorn svalna några minuter innan oljan avtappas. 1. Luta snöslungan något åt höger så att oljeavtappningspluggen är lägsta punkten på motorn. 2. Skruva loss oljeavtappningspluggen. 3. Låt oljan rinna ut i ett kärl. 4. Skruva tillbaka oljeavtappningspluggen.5. Fyll på ny olja. Se FÖRE START ovan för typ. Oljemängd i vevhuset: 0,8 liter. 6.2 TÄNDSTIFT Kontrollera tändstiftet en gång per år eller var 100:e körtimma. Rengör eller byt tändstiftet om elektroderna är brända. Motorfabrikanten rekommenderar: Champion RC12YC. Korrekt elektrodavstånd: 0.7-0.8 mm. 6.3 FÖRGASARE Förgasaren är korrekt justerad från fabrik. Om efterjustering behövs, kontakta en auktoriserad servicestation. 7 SMÖRJNING Inga serviceåtgärder får vidtas om inte: - motorn stoppats. - tändningsnyckeln tagits bort. - tändkabeln lossats från tändstiftet. Om bruksanvisningen föreskriver att snöslungan skall resas upp framåt och ställas på inmatningshuset måste bensintanken tömmas. Töm bensintanken utomhus när motorn är kall. Rök inte. Töm i en behållare avsedd för bensin. 7.1 UTKAST Smörj utkastets fläns och inställningsvevens snäckdrev var 5:e körtimma och före långtidsförvaring. 7.2 SNÄCKVÄXEL Snäckväxeln är fylld med specialfett från fabrik. Normalt skall ingen påfyllning behövas. Lossa pluggen en gång per år och kontrollera om snäckväxeln innehåller fett (6:U) Om snäckväxeln läcker eller om den har blivit reparerad måste nytt fett påfyllas. Snäckväxeln skall innehålla maximalt 92 gram fett. Använd Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 78, Benalene #372 Grease eller liknande. 8 SERVICE OCH REPARATIONER Inga serviceåtgärder får vidtas om inte: - motorn stoppats. - tändningsnyckeln tagits bort. Om bruksanvisningen föreskriver att snöslungan skall resas upp framåt och ställas på inmatningshuset måste bensintanken tömmas. Töm bensintanken utomhus när motorn är kall. Rök inte. Töm i en behållare avsedd för bensin. 8.1 JUSTERING AV SKRAPSKÄR Efter en längre tids användning blir skrapskäret slitet. Justera skrapskäret (alltid tillsammans med släpskorna) så att rätt avstånd erhålls mellan skrapskäret och underlaget. Skrapskäret är vändbart och kan således slitas på två sidor.
9 SVENSKASV Bruksanvisning i original 8.2 ALLMÄNT OM KILREMMAR Kilremmarna skall kontrolleras och justeras en gång per säsong och bytas vid behov. Allt detta görs av auktoriserad servicestation. 8.3 JUSTERING AV DRIVVAJER Se fig 8. 1. Koppla bort tändkabeln från tändstiftet. 2. Tag bort skyddet från justerplattan. 3. Montera vajrarna i justerplattan så att ingen slakhet förekommer. 4. Återmontera skyddet. 8.4 JUSTERING AV SNÖSKRUVENS VAJER 1. Lossa muttern (9:X). 2. Skruva in den gängade delen (9:Y) i hylsan (9:Z) tills vajern ej är slak längre. 3. Drag fast muttern (9:X). 8.5 BYTE AV BRYTBULTAR Snöskruvarna (6:V) är fästa vid axeln med specialbultar som är konstruerade för att brista om något fastnar i inmatningshuset. Använd alltid original brytbultar! Andra typer av bultar kan orsaka svåra skador på snöslungan. 1. Stanna motorn. 2. Lossa tändkabeln från tändstiftet. 3. Se till att alla roterande delar har stannat. 4. Avlägsna det främmande föremål som fastnat i snöskruven. 5. Smörj snöskruvaxeln (se ovan). 6. Linjera hålen i axeln och i snöskruven. 7. Avlägsna delarna från den brustna bulten. 8. Montera den nya brytbulten. 9 FÖRVARING Förvara aldrig snöslungan, med bränsle i tanken, i ett stängt utrymme med dålig ventilation. Bensingaser kan bildas som kan nå öppen låga, gnistor, cigaretter m.m. Om snöslungan skall förvaras en tidsperiod längre än 30 dagar, rekommenderas att följande åtgärder vidtas: 1. Töm bensintanken. 2. Starta motorn och låt den gå tills den stannar på grund av bensinbrist. Töm bensintanken och förgasaren utomhus när motorn är kall. Rök inte. Töm i en behållare avsedd för bensin. 3. Byt motorolja om detta inte har gjorts de sista 3 månaderna. 4. Skruva bort tändstiftet och töm lite motorolja (ca. 30 ml) i hålet. Drag runt motorn några gånger. Skruva tillbaka tändstiftet. 5. Rengör hela snöslungan ordentligt. 6. Smörj alla punkter enligt SMÖRJNING ovan. 7. Inspektera snöslungan med hänsyn till skador. Reparera vid behov.8. Bättra på eventuella lackskador. 9. Rostskydda nakna metallytor. 10. Förvara snöslungan om möjligt inomhus. 10 OM NÅGOT GÅR SÖNDER Auktoriserade servicestationer utför reparationer och service. De använder original reservdelar. Gör Du enklare reparationer själv? Använd alltid original reservdelar. De passar direkt och gör arbetet lättare. Reservdelar tillhandahålles av Din återförsäljare eller av servicestationer. Vid reservdelsbeställning: uppge snöslungans modellbeteckning, inköpsår samt motorns modell och typnummer. 11 KÖPVILLKOR Full garanti lämnas mot fabrikations- och materialfel. Användaren måste noggrant följa de instruktioner som ges i den bifogade dokumentationen. Garantin täcker inte skador som beror på: - försummelse att ta del av medföljande dokumentation -ovarsamhet - felaktig och otillåten användning eller montering - användande av reservdelar som inte är originaldelar - användande av tillbehör som inte levererats eller godkänts av Stiga Garantin täcker heller inte: - slitdelar som t ex drivremmar, inmatningsskruvar, strålkastare, hjul, brytbultar och wirar - normal förslitning - motorer. Dessa täcks av respektive tillverkares garantier med separata villkor. Köparen omfattas av respektive lands nationella lagar. De rättigheter som köparen har med stöd av dessa lagar begränsas inte av denna garanti.
10 SUOMIFI Alkuperäisten ohjeiden käännös 1 YLEISTÄ Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita on noudatettava tarkasti henkilö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi. 1.1 SYMBOLIT Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen käytön edellyttämästä varovaisuudesta ja tarkkaavaisuudesta. Symbolien merkitykset: Varoitus. Lue käyttöohje ennen käyttöä. Vaara – pyörivä lumiruuvi. Älä työnnä kättä poistoputkeen. Vaara – pyörivä puhallin. Pidä kädet ja jalat kaukana pyörivistä osista. Pidä sivulliset riittävän kaukana. Älä koskaan suuntaa poistoputkea henkilöitä kohti. Poista virta-avain virtalukosta ennen huoltotöiden aloittamista. Palovammojen vaara. Käytä kuulonsuojaimia. Myrkyllisten huurujen vaara. Palovaara. 1.2 VIITTEET 1.2.1 Kuvat Tämän käyttöohjeen kuvat on numeroitu luvuin 1, 2, 3 jne. Kuvissa olevat osat on merkitty kirjaimin A, B, C jne. Viittaus osaan E kuvassa 5 merkitään ”5:E”. 1.2.2 Otsikot Tämän käyttöohjeen otsikot on numeroitu alla olevan esimerkin mukaan. ”2.3.2” on luvun ”2.3” alaotsikko ja kuuluu tähän lukuun. Otsikoihin viitataan yleensä vain otsikon numerolla, esim. ”katso 2.3.2”. 2 TURVAOHJEET 2.1 YLEISTÄ Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu hallintalaitteisiin sekä lumilingon oikeaan käyttöön. Älä anna lasten tai turvamääräyksiin perehtymättömien henkilöiden käyttää lumilinkoa. Paikallisessa lainsäädännössä saattaa olla koneen käyttäjän ikää koskevia rajoituksia. Älä koskaan käytä lumilinkoa, jos sen läheisyydessä on muita, erityisesti lapsia tai eläimiä. Muista, että kuljettaja vastaa onnettomuustilanteessa muille henkilöille tai omaisuudelle aiheutuneista vaurioista. Varo liukastumasta ja kaatumasta varsinkin silloin, kun peruutat lumilinkoa. Älä käytä lumilinkoa alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena, väsyneenä tai sairaana. 2.2 VALMISTELUT Tutki puhdistettava alue huolellisesti ja poista kaikki vieraat esineet. Kytke kaikki hallintalaitteet vapaalle ennen moottorin käynnistämistä. Pukeudu asianmukaisesti. Käytä jalkineita, jotka pitävät hyvin liukkaalla alustalla. Varoitus - bensiini on erittäin herkästi syttyvää. A. Säilytä polttoneste erityisesti tähän tarkoitukseen tarkoitetussa astiassa. B. Tankkaa ulkona äläkä tupakoi tankkauksen aikana. C. Tankkaa moottori pysäytettynä. Älä koskaan avaa säiliön tulppaa äläkä tankkaa moottorin käydessä tai kun se on käytön jälkeen kuuma. D. Varmista, että polttoainesäiliön tulppa on kunnolla kiinni ja pyyhi mahdollinen valunut bensiini. Säädä lumiruuvin korkeus niin, ettei se ota kiinni sorakäytävillä. Älä koskaan tee säätöjä moottorin käydessä (ellei käyttöohjeessa toisin mainita). Anna lumilingon mukautua ulkolämpötilaan ennen töiden aloitusta. Käytä aina suojalaseja tai visiiriä käytön sekä kunnossapito- ja huoltotöiden aikana. 2.3 AJO Älä koskaan työnnä kättä tai jalkaa liikkuvien osien lähelle tai alle. Varo poistoaukkoa. Lumilinkoa ei saa käyttää mihinkään muuhun kuin lumen raivaamiseen. Noudata suurta varovaisuutta sorakäytävillä, poluilla ja teillä ajaessasi ja niitä ylittäessäsi. Varo piileviä vaaroja ja liikennettä. Älä koskaan suuntaa poistoputkea yleistä tietä tai liikennettä kohti. Jos lumilinko osuu vieraaseen esineeseen, pysäytä moottori, irrota sytytystulpan johdin ja tarkasta huolellisesti mahdolliset vauriot. Korjaa vauriot ennen töiden jatkamista. Jos lumilinko alkaa täristä epätavallisen voimakkaasti, pysäytä moottori ja selvitä tärinän syy. Tärinä on usein merkki viasta. Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto: A. Kun poistut kuljettajan paikalta. B. Kun puhdistat tukkeutunutta lumiruuvia tai poistoputkea. C. Kun suoritat korjauksia tai säätöjä. Varmista ennen puhdistusta, korjausta ja tarkastusta, että kaikki pyörivät osat ovat pysähtyneet ja että kaikki hallintalaitteet on kytketty vapaalle.
All Stiga manuals
Comments (0)