Stiga snow fox инструкция по применению

Этот снегоочиститель должен использоваться строго

по назначению, т. е. только для уборки снега.

Соблюдайте осторожность при вождении машины по

гравию, тротуарам и дорожному покрытию. Следите

за скрытыми препятствиями и движением других

транспортных средств.

Не направляйте разгрузочный желоб в сторону авто-

мобильных дорог или других движущихся транспор-

тных средств.

При столкновении снегоочистителя с препятствием

выключите двигатель, отсоедините кабель свечи за-

жигания и внимательно проверьте машину на нали-

чие повреждений. Перед тем как вновь приступить к

работе, устраните неисправность.

При обнаружении сильной вибрации машины, вы-

ключите двигатель и выясните причину. Обычно виб-

рация указывает на наличие неисправности.

Выключите двигатель и отсоедините кабель свечи за-

жигания:

A. Если машина отклоняется от выбранного при уп-

равлении направления движения.

B. Если кожух шнека или разгрузочный желоб забиты

и требуют очистки.

C. Перед выполнением ремонта или регулировок.

Перед теме как приступить к чистке, ремонту или ос-

мотру, дождитесь останова всех вращающихся дета-

лей и переведите все органы управления в нерабочее

положение.

Перед тем как оставить машину без присмотра, уста-

новите все органы управления в нерабочее положе-

ние, переведите рычаг переключения передач в

нейтральное положение, выключите двигатель и вы-

ньте ключ зажигания из замка.

Запрещается включать двигатель внутри помещения,

за исключением тех случаев, когда требуется поста-

вить машину на хранение или вывести ее из помеще-

ния. В этих случаях следует открыть дверь

помещения, в котором находится машина. Отработав-

шие газы токсичны.

Запрещается перемещать машину поперек склона.

Двигайтесь сверху вниз и снизу вверх. Будьте осто-

рожны при изменении направления движения на

склоне. Избегайте перемещения по крутым склонам.

Запрещается эксплуатировать машину с недостаточ-

ной защитой или без установленных на место защит-

ных устройств.

Не допускается отсоединять или переводить в нера-

бочее положение существующие защитные устройс-

тва.

Не изменяйте настройку регулятора двигателя и не

увеличивайте обороты двигателя на холостом ходу.

При работе двигателя на высоких оборотах возраста-

ет опасность получения травм.

Запрещается использовать снегоочиститель вблизи

ограждений, автомобилей, остекленений, уклонов и

т.п., не выполнив надлежащую регулировку дефлек-

тора разгрузочного желоба.

Следите за тем, чтобы на очищаемых от снега участ-

ках не было детей. Дети должны находиться под при-

смотром взрослых.

Не перегружайте машину, ведя ее на высокой скоро-

сти.

РУССКИЙ

Будьте осторожны при включении заднего хода. Пе-

ред движением задним ходом и во время движения

следите за возможными препятствиями сзади.

Следите за тем, чтобы разгрузочный желоб не был на-

правлен в сторону находящихся рядом с машиной

людей. Следите за тем, чтобы никто не находился пе-

ред машиной.

Если снегоочиститель требуется перевезти или пред-

полагается не использовать его в течение длительно-

го времени, отсоедините шнек. При транспортировке

не перемещайтесь на высокой скорости по скользкой

поверхности.

Используйте только принадлежности, рекомендован-

ные изготовителем машины.

Запрещается управлять снегоочистителем в условиях

плохой видимости или плохого освещения.

Во время вождения водитель должен находиться в со-

стоянии устойчивого равновесия и надежно удержи-

вать рукоятку управления.

Не касайтесь деталей двигателя, поскольку во время

работы они нагреваются до высокой температуры.

При этом можно получить ожоги.

2.4

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕ-

НИЕ

Затяните все гайки и винты таким образом, чтобы ма-

шина находилась в безопасном рабочем состоянии.

Регулярно проверяйте состояние срезных болтов.

Используйте только фирменные запасные части. При

использовании запасных частей, выпускаемых други-

ми изготовителями, можно получить травмы, даже

если эти части подходят к машине.

Запрещается хранение машины с бензином в баке в

зданиях, где пары бензина могут воспламениться от

открытого пламени или искр.

Перед постановкой машины на хранение дайте двига-

телю остыть.

Перед постановкой машины на длительное хранение

примите все рекомендуемые меры.

Заменяйте поврежденные таблички с предостереже-

ниями и инструкциями.

После уборки снега дайте двигателю поработать в те-

чение нескольких минут с подсоединенным шнеком.

Это предотвратит прихватывание шнека в замерзшем

состоянии.

Примечание: Положения «слева» и «справа» определены

с точки зрения наблюдателя, находящегося сзади снего-

очистителя.

3.1

СОДЕРЖИМОЕ НАРУЖНОЙ УПАКОВКИ

В упаковке находятся:

— Один снегоочиститель

— Один регулировочный рычаг

— Один комплект инструкций

— Один комплект для сборки

Компоненты, поставляемые дополнительно:

— Инструмент для очистки желоба

— Запасные разрушаемые болты

Перевод оригинальных инструкций

3 ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ

RU

63

  • 108, 108 LATVISKI LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 1 VISPĀRĒJIE NOTEIKUMI Šis simbols nozīmē UZMANĪBU. Šo norādījumu neievērošana var radīt nopietnus savainojumus un/vai īpašuma bojājumus. 1.1 SIMBOLI Uz iekārtas redzami šādi simboli. Tie ir nepieciešami, lai at- gādinātu par rūpību un uzmanību, lietojot iekārtu. Šie simboli nozīmē: Uzmanību! Pirms dar…

  • 111, 111 LATVISKI LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 5 SNIEGA METĒJA EKSPLUATĀCIJA 5.1 VISPĀRĒJI NOTEIKUMI Nekad neiedarbiniet dzinēju, ja nav izpildītas visas nodaļā MONTĀŽA aprakstītās darbības. Nekad nestrādājiet ar sniega metēju, ja neesat vis- pirms izlasījuši un izpratuši instrukcijas un visas mašīnai piestiprinātās brīdinājumu un instrukciju…

  • 79, 79 MAGYAR HU Eredeti használati utasítás fordítása 5 A HÓMARÓ HASZNÁLATA 5.1 ÁLTALÁNOS Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti ÖSSZESZERE- LÉS c. fejezetben leírtakkal nem végzett. Ameddig el nem olvasta és meg nem értette az uta- sításokat, és a gépen lévő valamennyi figyelmezte- tést és utasítást, soha ne használja a hómarót! Használat, karbantar…

  • 41, 41 FRANÇAIS FR Traduction de la notice originale 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole signale un DANGER. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non- respect des instructions. 1.1 SYMBOLES Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à respecter. Explication des symboles : Attention. Lire le mod…

  • 31, 31 DEUTSCH DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5 BETRIEB 5.1 ALLGEMEINES Der Motor darf nicht gestartet werden, bevor alle unter “MONTAGE” beschriebenen Maßnahmen durchgeführt worden sind. Die Schneefräse nicht anwenden, ohne zuvor die beigefügte Gebrauchsanweisung sowie alle Warn- und Instruktionsschilder am Gerät gelesen und verstande…

  • 17, 17 DANSK DA Oversættelse af den originale brugsanvisning • Hvis sneslyngen forlades uden opsyn, skal alle reguleringsanordninger være frakoblet, gearstangen stå i neutralposition, motoren være standset og tændingsnøglen fjernet. • Lad ikke motoren køre indendørs undtagen ved transport ind i og ud af opbevaringsstedet. Sørg da for, at døren er åben. Udstødnin…

  • 56, 56 POLSKI PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej •Należy wyłączyć silnik i zdjąć kabel świecy zapłonowej: A. Jeśli maszyna zbacza z nadawanego kierunku jazdy. B. Jeśli obudowa śruby śnieżnej lub wyrzutnik są zablokowane i wymagają wyczyszczenia. C. Przed rozpoczęciem naprawy lub regulacji. • Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub kontroli zawsze należy sprawd…

  • 40, 40 ENGLISH EN Original instructions for use 8.1 ADJUSTING THE SCRAPER BLADE The scraper blade gets worn after a lot of use. Adjust the scraper blade (always together with the shoes) The scraper blade is reversible so can be used on both sides. 8.2 GENERAL ABOUT DRIVE BELTS The drive belts should be checked and adjusted once per season and replaced when needed. Th…

  • 16, 16 DANSK DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 1 GENERELT Dette symbol betyder ADVARSEL. Der er risiko for alvorlig personskade og/eller materielle skader, hvis ikke instruktionerne følges nøje. 1.1 SYMBOLER Maskinen er forsynet med følgende symboler for at understrege, at der skal udvises forsigtighed og opmærksomhed ved anvendelse af maskinen. Symbolerne betyder: …

  • 109, 109 LATVISKI LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas • Nekad nedarbiniet dzinēju telpās, izņemot gadījumus, kad mašīna tiek pārvietota uz uzglabāšanas vietu vai no tās. Šādā gadījumā nodrošiniet, lai noliktavas durvis būtu atvērtas. Izplūdes gāzes ir indīgas. • Nekad nebrauciet šķērsām slīpumam. Pārvietojieties no augšas uz leju un no l…

  • 8, 8 SVENSKA SV Bruksanvisning i original Se upp för den roterande snöskruven. Håll händer, fötter, hår och löst hängande kläder borta från roterande delar. 6. Tryck ner kopplingshandtaget för drivningen (1:C). Snöslungan förflyttar sig nu framåt eller bakåt beroende på vilken växel som har valts. 5.9 KÖRTIPS Ljuddämparen och närliggande delar blir my…

  • 69, 69 РУССКИЙ RU Перевод оригинальных инструкций 11 УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ На дефекты изготовления и материалов дается полная га- рантия. Пользователь обязан строго следовать инструк- циям, приведенным в поставляе�…

  • 88, 88 SLOVENSKO SL Prevod izvirnih navodil 8.1 NASTAVITEV STRGAJOČEGA REZILA Strgajoče rezilo se po daljši uporabi obrabi. Nastavite strgajoče rezilo (vedno skupaj s podstavki) Strgajoče rezilo lahko obrnete in ga tako uporabite z obeh strani. 8.2 SPLOŠNO O JERMENIH Vsako sezono je treba preveriti in nastaviti pogonski jermen oziroma ga po potrebi zamenjati. To…

  • 44, 44 FRANÇAIS FR Traduction de la notice originale 5.3 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne pas utiliser de mélange 2 temps. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-delà de trente jours après l’achat. Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. l’essenc…

  • 11, 11 SUOMI FI Alkuperäisten ohjeiden käännös • Jos lumilinko jätetään ilman valvontaa, kytke kaikki hallintalaitteet vapaalle, aseta vaihteenvalitsin vapaa- asentoon, pysäytä moottori ja poista virta-avain. • Älä koskaan käytä konetta sisätiloissa paitsi siirtäessäsi lumilingon sisälle rakennukseen tai sieltä ulos. Varmista, että ovet ovat auki. Pa…

Table of Contents for Stiga SNOW FOX:

  • 91 SLOVENSKY SK Preklad pôvodného návodu na použitie 4 OVLÁDACIE PRVKY 4.1 PÁKA — SPOJKA ZÁVITOVKY (1:A) Zaraďuje do záberu závitovku a ventilátor, keď sa za- tlačí nadol smerom k rukoväti. Nachádza sa na pravej strane rukoväte. 4.2 RÝCHLOSTNÁ PÁKA (1:B) Stroj má 6 rýchlostí dopredu a 2 rýchlosti dozadu. Radiaca páka sa nesmie presúva˙, ak je stlačená páka hnacej spojky. 4.3 PÁKA �

  • 31 DEUTSCH DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5 BETRIEB 5.1 ALLGEMEINES Der Motor darf nicht gestartet werden, bevor alle unter “MONTAGE” beschriebenen Maßnahmen durchgeführt worden sind. Die Schneefräse nicht anwenden, ohne zuvor die beigefügte Gebrauchsanweisung sowie alle Warn- und Instruktionsschilder am Gerät gelesen und verstanden zu haben. Bei Betrieb und Wartung ist immer eine Schutzbrille oder ein Visier zu tragen. 5.2 VOR DEM ANLASSEN Vor dem Starten Öl einfüllen. D

  • 4 SVENSKA SV Bruksanvisning i original 1 ALLMÄNT Denna symbol betyder VARNING. Allvarlig personskada och/eller egendomsskada kan bli följden om inte instruktionerna följs noga. 1.1 SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid användning. Symbolerna betyder: Varning. Läs bruksanvisningen före användning. Fara — roterande snöskruv. Stoppa inte n

  • 62 РУССКИЙ RU Перевод оригинальных инструкций 1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Этот символ означает ПРЕДУПРЕЖДЕ- НИЕ. Несоблюдение инструкций может при- вести к серьезной травме и/или повреждению имущества. 1.1 СИМВОЛЫ Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки указывают, на что сле�

  • STIGA SNOW FOX 8218-2258-30 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L´USO INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NAVODILA ZA UPORABO NÁVOD NA POUŽITIE KASUTUSJUHISED NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SV…. 4 FI … 10 DA …16 NO …22 DE …28 EN …35 FR….41 IT …..48 PL ….55 RU …62 CS …70 HU …76 SL ….83 SK….89 ET….95 LT ..101 LV ..108

  • 5 SVENSKA SV Bruksanvisning i original • Kör inte motorn inomhus utom vid transport in och ut ur förvaringsutrymmet. Se då till att dörren är öppen. Avgaserna är livsfarliga. • Kör aldrig tvärs över en sluttning. Kör uppifrån och ner och nerifrån och upp. Var försiktig när Ni ändrar riktning i en sluttning. Undvik branta sluttningar. • Använd aldrig snöslungan med bristfälliga skydd eller utan att säkerhetsa

  • 45 FRANÇAIS FR Traduction de la notice originale 5.8 DÉMARRAGE 1. Démarrer le moteur comme indiqué ci-dessus et le laisser chauffer pendant quelques minutes. 2. Régler le déflecteur. 3. Tourner le levier de réglage et régler le déflecteur pour éjecter la neige du côté sous le vent. 4. Mettre le levier de vitesses dans la position appropriée. Ne pas bouger le changement de vitesse si le levier d’embrayage est débrayé. 5. Enfoncer le levier de commande de la fraise (1:A) pour la fair

  • 8 SVENSKA SV Bruksanvisning i original Se upp för den roterande snöskruven. Håll händer, fötter, hår och löst hängande kläder borta från roterande delar. 6. Tryck ner kopplingshandtaget för drivningen (1:C). Snöslungan förflyttar sig nu framåt eller bakåt beroende på vilken växel som har valts. 5.9 KÖRTIPS Ljuddämparen och närliggande delar blir mycket varma när motorn går. Risk för brännskador vid beröring. 1. Anpassa allti

  • 40 ENGLISH EN Original instructions for use 8.1 ADJUSTING THE SCRAPER BLADE The scraper blade gets worn after a lot of use. Adjust the scraper blade (always together with the shoes) The scraper blade is reversible so can be used on both sides. 8.2 GENERAL ABOUT DRIVE BELTS The drive belts should be checked and adjusted once per season and replaced when needed. This should all be done at an authorised service station. 8.3 ADJUSTING THE DRIVING WIRE See fig 8. 1. Disconnect

  • 103 LIETUVIŲ KALBA LT Originalios instrukcijos vertimas 3.6 ORO SLĖGIS PADANGOSE Patikrinkite oro slėgį padangose. Tinkamas oro slėgis: 1,0– 1,2 bar. 3.7 UŽDEGIMO RAKTELIS Ištraukite raktą iš gabenimo vietos ir įkiškite į uždegimo liz- dą. 4 VALDYMO PRIETAISAI 4.1 SRAIGTO SANKABOS SVIRTIS (1:A) Sujungia sraigtą ir ventiliatorių, šią svirtį paspaudus žemyn rankenos link. Sumontuota dešinėje rankenos pusėje. 4.2 PAVARŲ SVIRTIS (1:B) Mašinos greit

  • 7 SVENSKA SV Bruksanvisning i original 5.3 FYLL BENSINTANKEN Använd alltid ren blyfri bensin. Oljeblandad 2-takts bensin får inte användas. OBS! Tänk på att vanlig blyfri bensin är en färskvara, köp inte mer bensin än vad som kan förbrukas inom 30 dagar. Med fördel kan även miljöanpassad bensin, så kallad alkylatbensin användas. Denna typ av bensin har en sammansättning som är mindre skadlig för både människor och djur. Bensin är mycket brandfarligt. Förvara bränslet i behållar

  • 59 POLSKI PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 5.6 PRÓBA BEZPIECZEŃSTWA Maszyna jest wyposażona w kilka mechanicznych systemów bezpieczeństwa, których zadaniem jest ochrona operatora podczas jej obsługi. Po uruchomieniu i przed użyciem maszyny należy koniecznie przeprowadzić poniższą próbę bezpieczeństwa. Jeśli maszyna nie zachowa się zgodnie z opisem, NIE WOLNO jej używać. W takim przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem w celu naprawy.

  • 49 ITALIANO IT Traduzione delle istruzioni originali • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela. A.Se la macchina tende ad allontanarsi dalla posizione di guida. B. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e vanno puliti. C. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni. • Prima di eseguire pulizie, ripara

  • 94 SLOVENSKY SK Preklad pôvodného návodu na použitie Nastavenie škrabacieho noža (vždy spolu s pätkami) Škrabací nôž sa dá obráti˙ a používa˙ z oboch strán. 8.2 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O REMEŇOCH Hnacie remene sa musia skontrolovať a dostaviť raz za sezó- nu a vymeniť, keď to bude potrebné. Toto všetko sa musí robiť v autorizovanej servisnej dielni. 5. Ak je potrebné ďalšie nastavenie, zopakujte hore uvede- ný postup. 6. Znova zmontujte chráni

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Stiga SNOW FOX device using right now.

Have a look at the manual Snow Blower Stiga SNOW FOX 8218 2258 20 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

							STIGA 
SNOW FOX
8218-2258-20
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L´USO
INSTRUKCJA OBSUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE
KASUTUSJUHISED
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJASV .... 4
FI ... 10
DA ...16
NO ...22
DE ...28
EN ...35
FR....41
IT .....48
PL ....55
RU ...62
CS ...70
HU ...77
SL ....84
SK....90
ET ....96
LT ..102
LV ..109 
						

							2
A B C
D
I H E
F
G
J
K
L
MPO
N
A
D
Q
R
S
1
23 
						

							4
SVENSKASV
Bruksanvisning i original
1 ALLMÄNT
Denna symbol betyder VARNING. Allvarlig 
personskada och/eller egendomsskada kan bli 
följden om inte instruktionerna följs noga.
1.1 SYMBOLER
Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om 
den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid 
användning. 
Symbolerna betyder:
Va r n i n g .
Läs bruksanvisningen före användning.
Fara - roterande snöskruv. Stoppa inte ned händerna i 
utkastet.
Fara - roterande fläkt.
Håll händer och fötter borta från roterande delar.
Håll obehöriga på säkert avstånd från maskinen.
Rikta aldrig utkastet mot åskådare.
Innan arbete på maskinen påbörjas, tag bort 
tändnyckeln från maskinen.
Risk för brännskador vid beröring.
Använd hörselskydd. 
Risk för giftiga ångor
Risk för brand.
1.2 HÄNVISNINGAR
1.2.1 Figurer
Figurerna i denna bruksanvisning är numrerade 1, 2, 3, osv. 
Detaljer inne i figurerna är märkta A, B, C, osv.
Hänvisning till detalj E i figur 5 skrivs “5:E”.
1.2.2 Rubriker
Rubrikerna i denna bruksanvisning är numrerade enligt 
nedanstående exempel:
“2.3.2” är en underrubrik till “2.3” och ingår i densamma.
Vid hänvisning till rubriker anges oftast endast rubrikens 
nummer. T.ex. “Se 2.3.2”.
2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1 ALLMÄNT
 Läs igenom instruktionerna noga. Lär Er alla reglage 
samt rätt användning av snöslungan.
 Låt aldrig barn eller personer som ej känner till dessa 
föreskrifter använda snöslungan. Lokala föreskrifter kan 
ha restriktioner vad beträffar förarens ålder. Använd aldrig snöslungan om andra personer, särskilt 
barn eller djur är i närheten. 
 Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor som händer 
andra människor eller deras egendom.
 Var försiktig så att Ni inte halkar eller faller, speciellt när 
snöslungan backas.
 Använd inte snöslungan om Ni är påverkad av alkohol 
eller medicin, inte heller när Ni är trött eller sjuk.
2.2 FÖRBEREDELSE
 Kontrollera noga det område som skall snöröjas och 
plocka bort alla lösa, främmande föremål.
 Frikoppla alla reglage innan motorn startas.
 Använd aldrig snöslungan utan att vara rätt klädd. Bär en 
fotbeklädnad som förbättrar greppet på halt underlag.
 Varning - bensin är mycket brandfarligt. 
A. Förvara bränslet i behållare speciellt gjorda för detta 
ändamål.
B. Fyll endast på bensin utomhus och rök inte under 
påfyllningen.
C. Fyll på bränsle innan motorn startas. Tag aldrig av 
tanklocket eller fyll på bensin när motorn är igång 
eller fortfarande är varm
D. Skruva fast tanklocket ordentligt och torka upp 
eventuell utspilld bensin.
 Justera höjden på inmatningshuset så att det går fritt vid 
grusgångar.
 Under inga omständigheter får justeringar göras när 
motorn är igång (om inte annat sägs i bruksanvisningen).
 Låt snöslungan anpassa sig till utomhustemperaturen 
innan snöröjningen påbörjas.
 Använd alltid skyddsglasögon eller visir under arbete 
samt vid underhåll och service av snöslungan. 
2.3 KÖRNING
 Håll aldrig händer eller fötter i närheten av eller under 
roterande delar. Undvik alltid utkastöppningen.
 Snöslungan får ej användas till att slunga någonting annat 
än snö.
 Var försiktig vid körning på eller korsande av grusgångar, 
trottoarer eller gator/vägar. Var uppmärksam på gömda 
faror och trafik.
 Rikta aldrig utkastet ut mot allmän väg eller mot trafik.
 Om snöslungan träffar ett främmande föremål, stanna 
motorn, lossa tändkabeln från tändstiftet och inspektera 
snöslungan noga efter eventuella skador. Reparera 
skadorna innan snöslungan används på nytt.
 Om snöslungan börjar att vibrera onormalt, stanna 
motorn och kontrollera orsaken. Vibrationer är normalt 
ett tecken på problem.
 Stanna motorn och lossa tändkabeln från tändstiftet: 
 A. Om förarpositionen lämnas. 
 B. Om inmatningshuset eller utkastet sätts igen och 
måste rensas. 
 C. Om reparation eller justering skall utföras.
 Före rengöring, reparation eller inspektion, se alltid till 
att alla roterande delar har stannat och att alla reglage är 
frikopplade.
 Om snöslungan lämnas utan uppsyn, frikoppla alla 
reglage, ställ växelspaken i neutralläge, stanna motorn 
och tag bort tändningsnyckeln.  
						

							5
SVENSKASV
Bruksanvisning i original
 Kör inte motorn inomhus utom vid transport in och ut ur 
förvaringsutrymmet. Se då till att dörren är öppen. 
Avgaserna är livsfarliga. 
 Kör aldrig tvärs över en sluttning. Kör uppifrån och ner 
och nerifrån och upp. Var försiktig när Ni ändrar riktning 
i en sluttning. Undvik branta sluttningar.
 Använd aldrig snöslungan med bristfälliga skydd eller 
utan att säkerhetsanordningarna finns på plats.
 Befintliga säkerhetsanordningar får inte kopplas bort 
eller sättas ur funktion.
 Ändra inte motorns regulatorinställningar och rusa inte 
motorn. Faran för skador ökar när motorn körs på för högt 
varvtal.
 Använd aldrig snöslungan nära inhägnader, bilar, 
fönsterrutor, sluttningar och dylikt utan riktig inställning 
av utkastskärmen. 
 Håll alltid barn borta från det område som skall snöröjas. 
Låt en annan, vuxen person hålla barnen under uppsikt.
 Överbelasta inte snöslungan genom att köra för fort.
 Var försiktig vid backning. Titta bakåt, före och under 
backning, efter eventuella hinder.
 Rikta aldrig utkastet mot åskådare. Låt aldrig någon stå 
framför snöslungan. 
 Frikoppla snöskruven när snöslungan transporteras eller 
inte används. Kör inte för fort vid transport på halt 
underlag.
 Använd endast eventuella tillbehör som är godkända av 
tillverkaren.
 Kör aldrig snöslungan utan god sikt eller 
tillfredsställande belysning.
 Se alltid till att Ni har god balans och håll stadigt i styret. 
 Använd aldrig snöslungan uppe på tak.
 Vidrör inte motordelar som blir varma under användning. 
Risk för brännskador.
2.4 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
 Drag åt alla muttrar och skruvar så att snöslungan är i 
säkert arbetsskick. Kontrollera brytbultarna med jämna 
mellanrum.
 Använd alltid original reservdelar. Icke original 
reservdelar kan medföra risk för skador även om de 
passar snöslungan.
 Förvara aldrig snöslungan med bensin i tanken i byggnad 
där ångorna kan komma i kontakt med öppen eld eller 
gnistor.
 Låt motorn kallna innan snöslungan ställs in i något 
förråd.
 Före långtidsförvaring, kontrollera bruksanvisningen för 
rekommenderade åtgärder.
 Byt ut skadade varnings- och anvisningsdekaler.
 Låt motorn gå ett par minuter, med snöskruven 
inkopplad, efter användning. Detta förhindrar att 
snöskruven fryser fast.
3 MONTERING
Anm. Hänvisningar till höger och vänster sida utgår från 
förarens position bakom snöslungan.
3.1 INNEHÅLL - YTTEREMBALLAGE
Emballaget innehåller:
 Snöslunga
 Inställningsvev

 Monteringssats
 Dessutom medlevereras följande:
- Rensverktyg (15 i fig. 8)
- Extra brytbultar i reserv
3.2 UPPACKNING
1.  Plocka bort alla detaljer som ligger löst i kartongen.
2. Skär upp kartongen.
3.  Rulla bort snöslungan från kartongen.
4. Klipp av plastbanden.
3.3 STYRE, FIG. 2
1.  Lossa, men tag ej bort muttrarna i de övre hålen.
2.  Fäll upp styrets övre del. OBS! Kontrollera att ingen 
vajer kläms.
3.  Montera skruvarna från utsidan i de nedre hålen och 
montera med följande delar:
A Skruvar
D Låsmuttrar
4.  Drag fast de fyra låsuttrarna.
3.4 INSTÄLLNINGSVEV
1.  Tag bort låsningen (3:Q).
2.  Placera axeln (3:R) i hylsan (3:S) i vinkelleden.
3.  Lås förbandet med låsningen (3:Q).
3.5 KONTROLL AV REGLAGEWIRAR
Reglagewirarna kan behöva justeras innan snöslungan 
används för första gången.
Se JUSTERING AV REGLAGEWIRAR nedan.
3.6 DÄCKTRYCK 
Kontrollera lufttrycket i däcken. Rätt lufttryck: 1,0 - 1,2 bar.
3.7 TÄNDNINGSNYCKEL
Avlägnsa nyckeln från dess plats vid leverans och sätt den i 
tändspåret. 
						

							6
SVENSKASV
Bruksanvisning i original
4 REGLAGE
4.1 KOPPLINGSHANDTAG - SNÖSKRUV (1:A)
Kopplar in snöskruven och fläkten när handtaget 
trycks ned mot styret. 
Placerat på höger styrrör.
4.2 VÄXELSPAK (1:B)
Maskinen har 6 växlar framåt och 2 växlar bakåt för att 
reglera hastigheten. 
Växelspaken får inte flyttas om kopplingshandtaget för 
drivningen är nedtryckt.
4.3 KOPPLINGSHANDTAG - DRIVNING (1:C)
Kopplar in drivningen på hjulen när växel är ilagd och 
handtaget trycks ned mot styret.
Placerat på vänster styrrör.
4.4 CHOKEREGLAGE (1:D)
Används vid start av kall motor. 
1. Chokespjället öppet
2. Chokespjället stängt (för kallstart)
4.5 PRIMER (1:E)
Vid tryck på gummiblåsan sprutas bränsle in i 
förgasarens insugningsrör för att ge lättare start vid 
kall motor. 
4.6 TÄNDNINGSNYCKEL (1:F)
Måste vara intryckt i spåret för att kunna starta motorn. Vrid 
inte på nyckeln!
1. Nyckeln intryckt - motorn kan startas.
2. Nyckeln utdragen - motorn kan inte startas.
4.7 OLJEAVTAPPNINGSPLUGG (1:G)
För avtappning av motorolja vid oljebyte.
4.8 TANKLOCK (1:H)
För påfyllning av bensin.
4.9 STARTHANDTAG (1:I)
Manuell snörstart med återspolning.
4.10 STARTKNAPP - ELSTART (1:J)
Aktiverar den elektriska startmotorn.
4.11 ANSLUTNINGSSLADD - ELSTART (1:K)
Förser den elektriska startmotorn med ström. Anslut sladden, 
via en jordad förlängningskabel, till ett 220/230 volts jordat 
vägguttag. Jordfelsbrytare bör användas.4.12 OLJESTICKA (1:L)
För påfyllning och kontroll av motorns oljenivå. 
Oljestickan har två markeringar:
FULL = maximal oljenivå
ADD = minimal oljenivå
4.13 SLÄPSKOR (1:M)
Används för att ställa in inmatningshusets höjd över 
underlaget.
4.14 RENSVERKTYG (1:N)
Rensverktyget är placerat i sin hållare på inmatningshusets 
överdel. Rensverktyget skall alltid användas vid rengöring 
av utkastet och snöskruven.
Rensning får endast utföras med stoppad motor..
Rengör aldrig snökanalen för hand. Risk för 
allvarliga personskador.
4.15 RIKTSKÄRM - UTKAST (1:O)
Lossa vingmuttern och ställ in riktskärmens höjd.
Nedsänkt - kortare kastlängd. 
Uppfälld - längre kastlängd.
4.16 INSTÄLLNINGSVEV (1:P)
Ändrar riktning på den utkastade snön. 
1. Vrid veven medurs - utkastet vrids åt höger.
2. Vrid veven moturs - utkastet vrids åt vänster. 
5 ANVÄNDNING
5.1 ALLMÄNT
Starta aldrig motorn utan att först ha utfört alla åtgärder 
under MONTERING ovan. 
Använd aldrig snöslungan utan att ha läst och 
förstått den bifogade bruksanvisningen samt alla 
varnings- och anvisningsdekaler på snöslungan. 
Använd alltid skyddsglasögon eller visir under 
arbete samt vid underhåll och service av 
snöslungan.
5.2 FÖRE START
Före start, kontrollera oljenivån i motorn.
Starta inte motorn förrän oljenivån är korrekt. 
Om olja saknas inträffar allvarliga motorskador.
1.  Ställ snöslungan på ett plant underlag.
2.  Lossa oljestickan (1:L) och avläs oljenivån.
3. Oljenivån skall ligga mellan ADD och FULL. 
Se figur 7. 
4. Vid behov, fyll på olja upp till FULL-markeringen. 
5.  Använd olja av god kvalitet märkt A.P.I service “SF”, 
“SG” eller “SH”. 
Använd SAE 5W30 olja. Vid temperaturer under -18° C 
använd SAE 10W30. 
Använd inte SAE 10W40. 
						

							7
SVENSKASV
Bruksanvisning i original
5.3 FYLL BENSINTANKEN
Använd alltid ren blyfri bensin. Oljeblandad 2-takts bensin 
får inte användas.
OBS! Tänk på att vanlig blyfri bensin är en färskvara, köp 
inte mer bensin än vad som kan förbrukas inom 30 dagar.
Med fördel kan även miljöanpassad bensin, så kallad 
alkylatbensin användas. Denna typ av bensin har en 
sammansättning som är mindre skadlig för både människor 
och djur.
Bensin är mycket brandfarligt. Förvara bränslet i 
behållare speciellt gjorda för detta ändamål. 
Förvara bränslet i ett svalt, väl ventilerat 
utrymme - inte i bostaden. Förvara bränslet 
oåtkomligt för barn.
Fyll endast på bensin utomhus och rök inte under 
påfyllningen. Fyll på bränsle innan motorn 
startas. Tag aldrig av tanklocket eller fyll på 
bensin när motorn är igång eller fortfarande är 
varm.
Fyll inte bränsletanken ända upp. Efter tankning, skruva fast 
tanklocket ordentligt och torka upp eventuellt utspillt 
bränsle. 
5.4 START AV MOTOR (UTAN ELSTART) 
1.  Se till att kopplingshandtagen för drivning och snöskruv 
är frikopplade (1:A), (1:C).
2.  Sätt i tändningsnyckeln. Se till att den snäpps fast. Vrid 
inte på nyckeln.
3.  Vrid chokereglaget till läge  . 
Anm. En varm motor behöver inte choke.
4.  Tryck in gummiblåsan (1:E) 2 - 3 gånger. Se till att hålet 
täcks när gummiblåsan trycks in. Anm. Använd inte 
denna funktion när motorn är varm.
5.  Drag ut starthandtaget sakta tills ett visst motstånd känns. 
Starta motorn genom ett bestämt drag.
6.  När motorn har startat, vrid choken moturs tills 
chokespjället är helt öppet.
Kör aldrig motorn inomhus. Avgaserna från 
motorn innehåller kolmonooxid, en livsfarlig gas.
5.5 START AV MOTOR (MED ELSTART)
1.  Förbind anslutningssladden på motorn med en jordad 
förlängningskabel. Anslut därefter förlängningskabeln 
till ett 220/230 volts jordat vägguttag.
2.  Se till att kopplingshandtagen för drivning och snöskruv 
är frikopplade (1:A), (1:C).
3. Sätt i tändningsnyckeln i spåret. Se till att den snäpps fast. 
Vrid inte på nyckeln.
4.  Vrid chokereglaget till läge  . 
Anm. En varm motor behöver inte choke.
5.  Tryck in gummiblåsan (1:E) 2 - 3 gånger. Se till att hålet 
täcks när gummiblåsan trycks in. Anm. Använd inte 
denna funktion när motorn är varm.
6. Starta motorn:
A. Tryck in startknappen för att aktivera startmotorn. 
B. När motorn startar, släpp startknappen och öppna 
chokespjället genom att gradvis vrida chokereglaget, 
moturs till läge   .C. Om motorn hackar till, stäng genast chokespjället för 
att därefter gradvis öppna det igen.
D. Drag först ur förlängningskabeln från vägguttaget. 
Koppla därefter loss förlängningskabeln från motorn.
Anm. Den elektriska startmotorn är skyddad mot 
överbelastning. Om startmotorn överhettas stannar den 
automatiskt. Återstart kan ske först när startmotorn har 
svalnat, vilket tar 5 - 10 minuter.
7.  När motorn har startat, vrid choken moturs tills 
chokespjället är helt öppet. 
Kör aldrig motorn inomhus. Avgaserna från 
motorn innehåller kolmonooxid, en livsfarlig gas.
Kör aldrig motorn inomhus. Avgaserna från 
motorn innehåller kolmonooxid, en livsfarlig gas.
5.6 SÄKERHETSTEST
Denna maskin är utrustad med ett antal säkerhetssystem som 
är designade att skydda operatören under användning av 
maskinen.
Efter start och före användning skall säkerhetstestet nedan 
utföras.
Om maskinen inte uppfyller villkoren i testet FÅR DEN EJ 
användas. I detta fall, kontakta en auktoriserad verkstad för 
reparation.
Test av snöskruv
1. Motorn skall vara igång.
2. Tryck ned snöskruvens kopplingshandtag och 
snöskruven skall rotera.
3.  Släpp snöskruvens kopplingshandtag och snöskruven 
skall stoppa inom 5 sekunder.
Test av drivning
1. Motorn skall vara igång och första växeln skall vara ilagd 
alt, hastighetsreglaget skall vara inställt på låg hastighet.
2. Tryck ned drivningens kopplingshandtag och maskinen 
skall förflytta sig.
3. Släpp drivningens kopplingshandtag och maskinen skall 
stoppa.
5.7 STOPP 
1.  Släpp båda kopplingshandtagen. Anm. Om snöskruven 
fortsätter att rotera - se JUSTERING AV 
REGLAGEWIRAR nedan.
2. Drag ut tändningsnyckeln. Vrid inte på nyckeln.
Om maskinen lämnas utan tillsyn, stanna motorn 
och tag bort tändningsnyckeln. 
5.8 IGÅNGKÖRNING
1.  Starta motorn enligt ovan. Låt motorn gå några minuter 
och bli varm innan den belastas.
2.  Ställ in utkastets riktskärm.
3.  Vrid på inställningsveven och ställ in utkastet så att snön 
kastas ut i vindriktningen.
4.  Ställ växelspaken i lämpligt läge. 
Växelspaken får inte flyttas om 
kopplingshandtaget för drivningen är nedtryckt.
5.  Tryck ner kopplingshandtaget för snöskruven (1:A) för 
att aktivera snöskruv och utkastfläkt. 
						

							8
SVENSKASV
Bruksanvisning i original
Se upp för den roterande snöskruven. Håll händer, 
fötter, hår och löst hängande kläder borta från 
roterande delar.
6.  Tryck ner kopplingshandtaget för drivningen (1:C). 
Snöslungan förflyttar sig nu framåt eller bakåt beroende 
på vilken växel som har valts.
5.9 KÖRTIPS
Ljuddämparen och närliggande delar blir mycket 
varma när motorn går. Risk för brännskador vid 
beröring. 
1.  Anpassa alltid hastigheten efter snöförhållandena. 
Reglera hastigheten med växelspaken, inte med 
gasreglaget.
2.  Snön kan effektivast röjas direkt efter snöfallet.
3.  Om möjligt, kasta alltid ut snön i vindriktningen.
4.  Justera släpskorna med skruvarna (5:T) efter underlaget: 
- på plant underlag, ex.vis asfalt, skall släpskorna ligga 
ca. 3 mm under skrapskäret.
- på ojämnt underlag, ex.vis grusgångar, skall släpskorna 
ligga ca. 30 mm under skrapskäret.
Justera alltid släpskorna så att inte grus och sten 
matas in i snöslungan. Risk för personskador när 
dessa kastas ut med hög fart. 
Se till att släpskorna är lika justerade på båda sidor.
5. Anpassa hastigheten så att snön kastas ut i en jämn ström.
Om snön fastnar i utkastet, försök inte rensa utan 
att först: 
- släpp båda kopplingshandtagen. 
- stanna motorn. 
- tag bort tändningsnyckeln. 
- stoppa inte in handen i utkastet eller snöskruven. 
Använd bifogat rensverktyg.
5.10 EFTER ANVÄNDNING
1.  Kontrollera snöslungan efter lösa eller skadade delar. Vid 
behov, byt ut skadade delar.
2.  Drag åt lösa skruvar och muttrar.
3.  Borsta bort all snö från snöslungan.
4.  Rör alla reglage fram och tillbaka några gånger.
5.  Ställ choken i läge  . 
Täck inte över snöslungan medan motorn och 
ljuddämparen ännu är varma.
6 UNDERHÅLL
6.1 OLJEBYTE
Byt olja första gången efter 2 timmars användning, sedan var 
25:e körtimma eller minst en gång per säsong. Byt olja när 
motorn är varm.
Motoroljan kan vara mycket varm om den 
avtappas direkt efter stopp. Låt därför motorn 
svalna några minuter innan oljan avtappas.
1.  Luta snöslungan något åt höger så att 
oljeavtappningspluggen är lägsta punkten på motorn.
2.  Skruva loss oljeavtappningspluggen.
3.  Låt oljan rinna ut i ett kärl.
4.  Skruva tillbaka oljeavtappningspluggen.5.  Fyll på ny olja. Se FÖRE START ovan för typ.
Oljemängd i vevhuset: 0,8 liter.
6.2 TÄNDSTIFT
Kontrollera tändstiftet en gång per år eller var 100:e 
körtimma.
Rengör eller byt tändstiftet om elektroderna är brända. 
Motorfabrikanten rekommenderar: 
Champion RC12YC.
Korrekt elektrodavstånd: 0.7-0.8 mm. 
6.3 FÖRGASARE
Förgasaren är korrekt justerad från fabrik. Om efterjustering 
behövs, kontakta en auktoriserad servicestation. 
7 SMÖRJNING
Inga serviceåtgärder får vidtas om inte: 
- motorn stoppats. 
- tändningsnyckeln tagits bort. 
- tändkabeln lossats från tändstiftet.
Om bruksanvisningen föreskriver att snöslungan skall resas 
upp framåt och ställas på inmatningshuset måste 
bensintanken tömmas.
Töm bensintanken utomhus när motorn är kall. 
Rök inte. Töm i en behållare avsedd för bensin.
7.1 UTKAST
Smörj utkastets fläns och inställningsvevens snäckdrev var 
5:e körtimma och före långtidsförvaring. 
7.2 SNÄCKVÄXEL
Snäckväxeln är fylld med specialfett från fabrik. Normalt 
skall ingen påfyllning behövas.
Lossa pluggen en gång per år och kontrollera om 
snäckväxeln innehåller fett (6:U)
Om snäckväxeln läcker eller om den har blivit reparerad 
måste nytt fett påfyllas. Snäckväxeln skall innehålla 
maximalt 92 gram fett.
Använd Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 
78, Benalene #372 Grease eller liknande. 
8 SERVICE OCH REPARATIONER
Inga serviceåtgärder får vidtas om inte: 
- motorn stoppats. 
- tändningsnyckeln tagits bort. 
Om bruksanvisningen föreskriver att snöslungan skall resas 
upp framåt och ställas på inmatningshuset måste 
bensintanken tömmas.
Töm bensintanken utomhus när motorn är kall. 
Rök inte. Töm i en behållare avsedd för bensin.
8.1 JUSTERING AV SKRAPSKÄR
Efter en längre tids användning blir skrapskäret slitet.
Justera skrapskäret (alltid tillsammans med släpskorna) så att 
rätt avstånd erhålls mellan skrapskäret och underlaget. 
Skrapskäret är vändbart och kan således slitas på två sidor.  
						

							9
SVENSKASV
Bruksanvisning i original
8.2 ALLMÄNT OM KILREMMAR
Kilremmarna skall kontrolleras och justeras en gång per 
säsong och bytas vid behov. Allt detta görs av auktoriserad 
servicestation.
8.3 JUSTERING AV DRIVVAJER
Se fig 8.
1.  Koppla bort tändkabeln från tändstiftet.
2. Tag bort skyddet från justerplattan.
3. Montera vajrarna i justerplattan så att ingen slakhet 
förekommer.
4. Återmontera skyddet.
8.4 JUSTERING AV SNÖSKRUVENS VAJER
1.  Lossa muttern (9:X).
2. Skruva in den gängade delen (9:Y) i hylsan (9:Z) tills 
vajern ej är slak längre.
3.  Drag fast muttern (9:X).
8.5 BYTE AV BRYTBULTAR
Snöskruvarna (6:V) är fästa vid axeln med specialbultar som 
är konstruerade för att brista om något fastnar i 
inmatningshuset.
Använd alltid original brytbultar! Andra typer av 
bultar kan orsaka svåra skador på snöslungan.
1. Stanna motorn.
2.  Lossa tändkabeln från tändstiftet.
3.  Se till att alla roterande delar har stannat.
4.  Avlägsna det främmande föremål som fastnat i 
snöskruven.
5.  Smörj snöskruvaxeln (se ovan).
6.  Linjera hålen i axeln och i snöskruven.
7. Avlägsna delarna från den brustna bulten.
8. Montera den nya brytbulten.
9 FÖRVARING
Förvara aldrig snöslungan, med bränsle i tanken, 
i ett stängt utrymme med dålig ventilation. 
Bensingaser kan bildas som kan nå öppen låga, 
gnistor, cigaretter m.m.
Om snöslungan skall förvaras en tidsperiod längre än 30 
dagar, rekommenderas att följande åtgärder vidtas:
1. Töm bensintanken.
2.  Starta motorn och låt den gå tills den stannar på grund av 
bensinbrist.
Töm bensintanken och förgasaren utomhus när 
motorn är kall. Rök inte. Töm i en behållare 
avsedd för bensin.
3.  Byt motorolja om detta inte har gjorts de sista 3 
månaderna.
4.  Skruva bort tändstiftet och töm lite motorolja (ca. 30 ml) 
i hålet. Drag runt motorn några gånger. Skruva tillbaka 
tändstiftet.
5.  Rengör hela snöslungan ordentligt.
6.  Smörj alla punkter enligt SMÖRJNING ovan.
7.  Inspektera snöslungan med hänsyn till skador. Reparera 
vid behov.8.  Bättra på eventuella lackskador.
9. Rostskydda nakna metallytor.
10. Förvara snöslungan om möjligt inomhus. 
10 OM NÅGOT GÅR SÖNDER
Auktoriserade servicestationer utför reparationer och 
service. De använder original reservdelar.
Gör Du enklare reparationer själv? Använd alltid original 
reservdelar. De passar direkt och gör arbetet lättare. 
Reservdelar tillhandahålles av Din återförsäljare eller av 
servicestationer.
Vid reservdelsbeställning: uppge snöslungans 
modellbeteckning, inköpsår samt motorns modell och 
typnummer.
11 KÖPVILLKOR
Full garanti lämnas mot fabrikations- och materialfel. 
Användaren måste noggrant följa de instruktioner som ges i 
den bifogade dokumentationen.
Garantin täcker inte skador som beror på:
- försummelse att ta del av medföljande dokumentation
-ovarsamhet 
- felaktig och otillåten användning eller montering
- användande av reservdelar som inte är originaldelar
- användande av tillbehör som inte levererats eller 
godkänts av Stiga
Garantin täcker heller inte:
- slitdelar som t ex drivremmar, inmatningsskruvar, 
strålkastare, hjul, brytbultar och wirar
- normal förslitning
- motorer. Dessa täcks av respektive tillverkares garantier 
med separata villkor.
Köparen omfattas av respektive lands nationella lagar. De 
rättigheter som köparen har med stöd av dessa lagar 
begränsas inte av denna garanti. 
						

							10
SUOMIFI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
1 YLEISTÄ
Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita 
on noudatettava tarkasti henkilö- ja/tai 
omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
1.1 SYMBOLIT
Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden 
tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen käytön 
edellyttämästä varovaisuudesta ja tarkkaavaisuudesta. 
Symbolien merkitykset:
Varoitus.
Lue käyttöohje ennen käyttöä.
Vaara – pyörivä lumiruuvi. Älä työnnä kättä 
poistoputkeen.
Vaara – pyörivä puhallin.
Pidä kädet ja jalat kaukana pyörivistä osista.
Pidä sivulliset riittävän kaukana.
Älä koskaan suuntaa poistoputkea henkilöitä kohti.
Poista virta-avain virtalukosta ennen huoltotöiden 
aloittamista.
Palovammojen vaara.
Käytä kuulonsuojaimia. 
Myrkyllisten huurujen vaara.
Palovaara.
1.2 VIITTEET
1.2.1 Kuvat
Tämän käyttöohjeen kuvat on numeroitu luvuin 1, 2, 3 jne. 
Kuvissa olevat osat on merkitty kirjaimin A, B, C jne.
Viittaus osaan E kuvassa 5 merkitään ”5:E”.
1.2.2 Otsikot
Tämän käyttöohjeen otsikot on numeroitu alla olevan 
esimerkin mukaan.
”2.3.2” on luvun ”2.3” alaotsikko ja kuuluu tähän lukuun.
Otsikoihin viitataan yleensä vain otsikon numerolla, esim. 
”katso 2.3.2”.
2 TURVAOHJEET
2.1 YLEISTÄ
 Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu hallintalaitteisiin sekä 
lumilingon oikeaan käyttöön.
 Älä anna lasten tai turvamääräyksiin perehtymättömien 
henkilöiden käyttää lumilinkoa. Paikallisessa 
lainsäädännössä saattaa olla koneen käyttäjän ikää 
koskevia rajoituksia. Älä koskaan käytä lumilinkoa, jos sen läheisyydessä on 
muita, erityisesti lapsia tai eläimiä. 
 Muista, että kuljettaja vastaa onnettomuustilanteessa 
muille henkilöille tai omaisuudelle aiheutuneista 
vaurioista.
 Varo liukastumasta ja kaatumasta varsinkin silloin, kun 
peruutat lumilinkoa.
 Älä käytä lumilinkoa alkoholin tai lääkkeiden 
vaikutuksen alaisena, väsyneenä tai sairaana.
2.2 VALMISTELUT
 Tutki puhdistettava alue huolellisesti ja poista kaikki 
vieraat esineet.
 Kytke kaikki hallintalaitteet vapaalle ennen moottorin 
käynnistämistä.
 Pukeudu asianmukaisesti. Käytä jalkineita, jotka pitävät 
hyvin liukkaalla alustalla.
 Varoitus - bensiini on erittäin herkästi syttyvää. 
A. Säilytä polttoneste erityisesti tähän tarkoitukseen 
tarkoitetussa astiassa.
B. Tankkaa ulkona äläkä tupakoi tankkauksen aikana.
C. Tankkaa moottori pysäytettynä. Älä koskaan avaa 
säiliön tulppaa äläkä tankkaa moottorin käydessä tai 
kun se on käytön jälkeen kuuma.
D. Varmista, että polttoainesäiliön tulppa on kunnolla 
kiinni ja pyyhi mahdollinen valunut bensiini.
 Säädä lumiruuvin korkeus niin, ettei se ota kiinni 
sorakäytävillä.
 Älä koskaan tee säätöjä moottorin käydessä  (ellei 
käyttöohjeessa toisin mainita).
 Anna lumilingon mukautua ulkolämpötilaan ennen 
töiden aloitusta.
 Käytä aina suojalaseja tai visiiriä käytön sekä 
kunnossapito- ja huoltotöiden aikana. 
2.3 AJO
 Älä koskaan työnnä kättä tai jalkaa liikkuvien osien 
lähelle tai alle. Varo poistoaukkoa.
 Lumilinkoa ei saa käyttää mihinkään muuhun kuin lumen 
raivaamiseen.
 Noudata suurta varovaisuutta sorakäytävillä, poluilla ja 
teillä ajaessasi ja niitä ylittäessäsi. Varo piileviä vaaroja 
ja liikennettä.
 Älä koskaan suuntaa poistoputkea yleistä tietä tai 
liikennettä kohti.
 Jos lumilinko osuu vieraaseen esineeseen, pysäytä 
moottori, irrota sytytystulpan johdin ja tarkasta 
huolellisesti mahdolliset vauriot. Korjaa vauriot ennen 
töiden jatkamista.
 Jos lumilinko alkaa täristä epätavallisen voimakkaasti, 
pysäytä moottori ja selvitä tärinän syy. Tärinä on usein 
merkki viasta.
 Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto: 
A. Kun poistut kuljettajan paikalta. 
B. Kun puhdistat tukkeutunutta lumiruuvia tai 
poistoputkea. 
C. Kun suoritat korjauksia tai säätöjä.
 Varmista ennen puhdistusta, korjausta ja tarkastusta, että 
kaikki pyörivät osat ovat pysähtyneet ja että kaikki 
hallintalaitteet on kytketty vapaalle. 
						

All Stiga manuals

Comments (0)

Related Manuals for Snow Blower Stiga SNOW FOX 8218 2258 20 Instructions Manual

Не Включается Шумит Мотор Не Работает Зажигание При Включении Привода Колес Двигается Очень Медленно На Любой Скорости. На Средних Оборотах Двигателя Почти Не Едет. Неровная Работа Двигателя Плавает Подпружиненая Заслонка Карбюратора Газы Выхлопные В Картери Двигателя Слабо Выкидывает Снег При Включении Шнека Стоит Визг Порвался Ремень Привода Шнека Не Работает Задняя Скорость На Патриоте Одна Из Задних Скоростей Не Работает, На Другой Задней Едет Очень Медленно. Всего-Навсего Поднял Ручки Вверх Для Удобства. Упали Обороты Двигателя Обороты Значительно Ниже Отлаженных На Заводе Порвалась Гусеница Порвалась Гусеница Лопнул Шкив Привода Шнека Где Купить Mst 2000 Развалился Подшипник Электродвигателя Развалился Подшипник Электродвигателя На M S T 2000 Обьем Масла В Кпп Утечка Топлива Залил Полный Бак, Минут Двадцать Поработал, Заглох. Долго Не Мог Понять В Чём Дело. Оказалось Каким-То Образом Вытек Бензин Из Бака. Двигатель Работает Не Ровно Нагар На Свечах Клинит Шнековое Колесо В Обратную Сторону Крутитса Включаем Выброс Снега И Почти Сразу Колом Встает Аж Ремень Горит Не Крутится Шнек, Маховик Выброса Снега Работает Как Снять Редуктор Шнека, Открутил Весь Крепеж, А Ничего Не Распадается??? Не Нажимается Рычаг Шнека И Рычаг Поворота Влево При Попытке Нажать На Рычаг Шнека, Чтобы Выбрасывать Снег, Ничего Не Получается, То Же Самое И С Поворотом Влевую Сторону. Течет Бензобак Заливается Полный Бак Бензина. Через 20 Минут Работы Бак Пуст. Как Определить Течь? На Сколько По Времени Работы Рассчитан Полный Бак Бензина? Снегоуборщик Ps 621. Заводится Хорошо,Работает 1-2 Минуты Затем Начинают Плавать Обороты И В Итоге Глохнет. Помогите Сломалась Ось Привода Колес Сломалась Ось Привода Колес (Сломалась Шестерня). Где Купить? Течет Масло После Замены Масла В Двигателе Начало Подтекать, Но Не Сильно. Это Третья Замена Масла. Снегоуборщик Ксм22 Идеал Арт Полетела Пластмассовая Шестерня Редуктора Хода.новую Не Могу Найти.желательно Бы Заменить На Металлическую.шестерня Разборная. Експерт Ирбис 455 Снегоуборщик При Выключенном Сцеплении Снегоуборщик Продолжает Двигаться

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

А вот и еще наши интересные статьи:

  • Андипал инструкция по применению цена при каком давлении можно принимать
  • Практическое руководство по использованию систем капиллярного электрофореза капель
  • Пульт для кондиционера руководство
  • Инструкция по охране труда для паспортиста жкх
  • Рация моторола gm360 инструкция на русском

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии