Testo 826 t2 инструкция по эксплуатации

  1. На Главную

  2. testo 826-T2

132,00 y.e.

c НДС. Внутренний курс у.е. равен 89 рублям 

  • Внесен в Государственный реестр средств измерений РФ ФГИС «АРШИН»

  • Бесконтактное, а значит, неразрушающее измерение температуры

  • Оптика 6:1 и 1-точечный лазерный целеуказатель

  • Функция сохранения мин/макс значений, акустический и оптический сигнал тревоги при нарушении граничных значений

  • При использовании с защитным чехлом TopSafе прибор отвечает требованиям стандарта EN 13485 (чехол входит в комплект поставки)

testo 826-T2, инфракрасный термометр с лазерным целеуказателем и акустическим сигналом тревоги; чехол TopSafe, держатель для ремня/стены в комплекте


Подробнее

Описание продукта

Универсальный ИК-термометр для пищевого сектора с лазерным целеуказателем выполнен в эргономичном дизайне и отличается высоким быстродействием.

Прибор позволяет контролировать качество пищевых продуктов путем быстрого сканирования поверхностной температуры без необходимости в нарушении целостности упаковки. 

Измерительные приборы testo – легкий и надежный способ соответствия требованиям HACCP.

С подтвержденными метрологическими характеристиками и расширенными техническими данными можно ознакомиться в описании типа в Центре загрузки.

Комплект поставки

Инфракрасный термометр testo 826-T2, вкл. защитный чехол TopSafe, держатель для ремня/стены и батарейки.


Технические данные

Инфракрасное измерение температуры

Диапазон измерений

-50 … +300 °C

Погрешность

±1,5 °C (-20 … +100 °C)

±2 °C или 2 % от изм. знач. (в ост. диапазоне)

Частота измерений

0,5 с.

Инфракрасное разрешение

0,1 °C

Общие технические данные

Вес

80 г

Размеры

148 x 34,4 x 19 мм

Рабочая температура

-20 … +50 °C

Стандарты

EN 13485

Тип батареи

2 микроэлемента ААА

Ресурс батареи

Примерно 20 ч

Тип дисплея

LCD

Размер дисплея

Размер дисплея: одна строка

Температура хранения

-40 … +70 °C


Центр загрузки

Брошюры по продукту

  • Каталог Пищевая безопасность 

    (application/pdf, 1.120 KB)

  • Свидетельство testo 805, testo 826, testo 830 

    (application/pdf, 1.003 KB)

  • Описание типа testo 805, 826 T1, T2, T3, T4, 830 T1, T2 

    (application/pdf, 314 KB)

  • Приказ о внесении изменений № 1999 

    (application/pdf, 38 KB)

  • Приложение к приказу № 1999 

    (application/pdf, 144 KB)

  • Приказ о продлении срока действия № 979 

    (application/pdf, 39 KB)

  • Приложение к приказу № 979 

    (application/pdf, 612 KB)

Инструкции по применению

  • руководство по эксплуатации testo 826 

    (PDF, 1.0 MB)

132,00 y.e.

c НДС. Внутренний курс у.е. равен 89 рублям 

Bedienungsanleitung

Instruction manual

Manual de instrucciones

Mode d´emploi

testo 825-T1-T2-T3-T4

testo 826-T1-T2-T3-T4

testo 825-T1

testo 825-T2

testo 825-T3

testo 825-T4

testo 826-T1 testo 826-T2 testo 826-T3 testo 826-T4

Technische Daten — Technical Data —
Caractéristiques techniques
— Datos técnicos
Infrarot-Messung — Infrared measurement
Mesure infrarouge — Medición infrarrojos
Allgemein — General
Générales — Generales
Kontakt-Messung — Contact measurement
Mesure de contact — Medición con contacto

Messbereich

Measuring range

Etendue de mesure

Rango medición

Auflösung

Resolution

Résolution

Resolución

Genauigkeit ±2 °C o. 2% v. Mw., der größere wert gilt

Accuracy

±2 °C or 2% of m.v., the larger value applies

±3.5 °F or 2% of m.v., the larger value applies

Précision

±2 °C ou 2% v. m. la plus grde valeur faisant foi

Exactitud

±2 °C o 2% del v.m., se aplica el valor mayor

Emissionsfaktor testo 825 0.2 … 1.0

Emissionsfaktor testo 826 fest 0,95

Emission factor/testo 825 0.2 to 1.0

Emission factor/testo 826 fixed at 0.95

Facteur d’émissivité testo 825 0,2 … 1,0

Facteur d’émissivité testo 826 fixe 0,95

Valor emisividad/testo 825 0.2 a 1.0

Valor emisividad/testo 826 fijo a 0.95

Öffnungsverhältnis L:D = 3:1

Opening ratio L:D = 3:1

Ratio distance/cible L:D = 3/1

Proporción obertura L:D = 3/1

Wellenlänge

Wavelength

Longueur d’onde

Longitud de onda

Leistung

Power

Alimentation

Potencia

Norm

Standard

Standard

Estándar

Klasse

Claass

Classe

Clase

Lagertemperatur

Storage temperature

Température de stockage

Temperatura almacenamiento

Inklusive optischer Alarm

Including optical alarm

Avec alarme optique

Incluye alarma óptica

testo 825-T1/T2/T3/T4 testo 826-T1/T3

Einsatztemperatur

Operating temperature

Température d’utilisation

Temperatura funcionamiento

testo 826-T2/T4

Einsatztemperatur

Operating temperature

Température d’utilisation

Temperatura funcionamiento

testo 825-T1/-T3 / testo 826-T1/-T3

Batterie-Typ 2 x Lithium 2032

Battery type 2 x lithium 2032

Alimentation 2 x lithium 2032

Tipo de pila 2 x litio 2032

Batterie-Standzeit

Battery life

Autonomie

Vida de la pila

testo 825-T2/-T4 / testo 826-T2/-T4

Batterie-Typ 2 x AAA Microzellen

Battery type 2 x AAA round cells

Alimentation 2 x AAA

Tipo de pila 2 x pilas redondas AAA

Batterie-Standzeit 20 h — Dauerbetrieb — Laser

Battery life 20 h — Continuous operation — laser

Autonomie 20 h en continu avec laser

Vida de la pila 20 h — con funcionamiento láser contínuo

Inklusive akustischer Alarm

Including audible alarm

Avec alarme acoustique

Incluye alarma acústica

GARANTIE 2 Jahre

WARRANTY 2 years

GARANTIE 2 ans

GARANTIA 2 años

testo 825-T3/-T4

Messbereich -50 °C…+250°C (bis 500°C max. 5 sec)

Measuring range -50 °C to +250°C (to 500°C max. 5 s)

-58 °F…+482 °F (to 932 °F max. 5 s)

Etend. de mesure — 50°C… +250°C (500°C max.

pendant 5 sec.)

Rango medición -50 °C a +250°C (a 500°C max. 5 s)

Auflösung

Resolution

Résolution

Resolución

Genauigkeit

±(

1°C

+1% v. Mw.)

Accuracy

±(

1°C +

1% of m.v.)

±(

1,8 °F

+1% of m.v.)

Précision

±(

1°C

+ 1% v.m.)

Exactitud

±(

1°C

+1% del v.m.)

testo 826-T3/-T4

Messbereich

Measuring range

Etendue de mesure

Rango de medición

Auflösung

Resolution

Résolution

Resolución

Genauigkeit

±

0,5°C (-30…+99,9 °C)

± 1°C oder ± 1% v. Mw.(restl. Bereich)

der größere Wert gilt

Accuracy

±

0.5°C (-30 to +99,9 °C)

± 1°C or ± 1% of m.v.(remaining range)

the larger value applies

±

0.9 °F (-22 to +212 °F)

± 1.8 °F or ± 1% of m.v.(remaining range)

the larger value applies

Précision

±

0,5°C (-30…+99,9 °C)

± 1°C ou ± 1% v.m.sur l’étendue restante

la plus grande des valeurs faisant foi

Exactitud

±

0.5°C (-30 a +99,9 °C)

± 1°C o ± 1% del v.m. (rango restante)

se aplica el valor mayor

Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken.

Laser beam! Do not look at beam.

Ne pas viser les yeux et ne pas regarder dans le

faisceau.

Emisor laser! No mirar hacia el emisor.

testo 825-T2/-T4 / testo 826-T2/-T4

Zubehör — Accessories — Accessoires — Accesorios
Batteriewechsel — Changing the battery —
Changement de pile

Cambiar la pila

TopSafe

TopSafe

Topsafe

TopSafe

testo 825 T1/T3

testo 826 T1/T3

testo 825 T2/T4

testo 826 T2/T4

Wandhalter

Wall holder

Fixation murale

Soporte pared

Schutzkappe

Protective cap

Capuchon de protection

Cabezal protec.

Gefriergutvorbohrer

Frozen food pre-borer

Foret pour surgelés

Perforador congelados

IP 67

0973.8258/01/T/wh/12.12.2008

°c

36.5

Bat

0516.8265

0554.0825

0554.0826

testo 826 T3/T4

testo 826 T3/T4

0 °C…+50 °C

+32 °F…+120 °F

-20 °C…+50 °C

-4 °F…+120 °F

-40 °C…+70 °C

-40 °F…+158 °F

100 h

645…660 nm

DIN EN 60825-1:2001-11

2

< 1 mW

-50 °C…+400 °C

-58 °F…+752 °F

0.5 °C

0.9 °F

0.1 °C

0.1 °F

0.1 °C

0.1 °F

-50 °C…+230 °C

-58 °F…+446 °F

Achtung: Schutzart IP 67 nur mit geschlossenem TopSafe gewährleistet. Bei Unter

tauchen des Geräts Dichtkanten (siehe Pfeile) leicht einfetten.

Note: The IP 67 protection class is guaranteed only inside the closed TopSafe.If the

instrument is kept immersed for a longer period of time, apply grease to inside ope-

nings of TopSafe (see arrows).

Attention: La protection IP 67 n’est garantie que si le TopSafe est fermé. Lors de

l´immersion de l´appareil, graisser legerement les points de jonction (voir fleches).

Nota: La clase de protección IP 67 sólo se garantiza dentro del TopSafe cerrado. Si

el instrumento se mantiene en inmersión durante un periodo largo de tiempo,

aplicar grasa en la parte interior de las aperturas del TopSafe (ver flechas)

Batteriewechsel erforderlich.

Auf richtige Polung der Batterien/Akkus achten.

Battery needs to be changed.

Observe correct polarisation of batteries/rechargeable batteries.

Les piles doivent être changées.

Respecter la polarité des piles et accus

Debe cambiarse la pila.

Respete la correcta polaridad de las pilas/pilas recargables.

Messgerät konform zu 2004/108/EG. Die Geräte wurden getestet im Frequenzbereich 27-1000 MHz. Bei starken HF-

Feldern können die spezifizierten Parameter nicht garantiert werden.

The measuring instrument conforms with 2004/108/EEC. The instruments were tested in the

27-1000 MHz frequency range. The parameters specified cannot be guaranteed in high frequency ranges.

Appareil conforme à 2004/108/CEE. L’appareil a été testé à des fréquences de 27 à 1000 MHz. De 250 à 600 MHz, nous

ne garantissons pas les caractéristiques métrologiques du matériel.

Instrumento de medición conforme con 2004/108/CEE. Los instrumentos se ensayaron en el rango de frecuencia 27-1000

MHz. Los parámetros especificados no pueden garantizarse en rangos de frecuencia elevados.

Bat

Bat

Bat

Bat

Laser — Laser
Laser — Láser

Назначение инфракрасного термометра для пищевого сектора с лазерным целеуказателем testo 826-T2:

Универсальный ИК-термометр для пищевого сектора с лазерным целеуказателем выполнен в эргономичном дизайне и отличается высоким быстродействием. Прибор позволяет контролировать качество пищевых продуктов путем быстрого сканирования поверхностной температуры без необходимости в нарушении целостности упаковки. Измерительные приборы testo – легкий и надежный способ соответствия требованиям HACCP.

Особенности инфракрасного термометра для пищевого сектора с лазерным целеуказателем testo 826-T2:

  • Проверки температуры продуктов без повреждения упаковки.
  • Водонепроницаемый и прочный чехол TopSafe — включен в комплект, защищает прибор от загрязнений и повреждений, можно мыть в посудомоечной машине (класс защиты IP67).
  • Модель прибора внесена в Государственный Реестр Средств измерений РФ.
  • Оптический и акустический сигнал тревоги при превышении предельных значений температуры; возможность установки верхнего и нижнего предельного значения.

Смотреть руководство для Testo 826-T2 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Testo 826-T2, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Testo 826-T2. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Testo 826-T2 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Задать вопрос о Testo 826-T2

Бренд:
Testo
Продукт:
Термометры для пищи
Модель/название:
826-T2
Тип файла:
PDF
Доступные языки:
английский, немецкий, французский, испанский

Сопутствующие товары Testo 826-T2

testo 826-T2 (0563 8282)

testo 826-T4 (0563 8284)

Bedienungsanleitung

IR-Sensor

IR-Sensor

Display

Display

Einschalten,

Einschalten,

Messwert

Messwert

halten

halten

Temp.-Anzeige

IR-Messung

Temp.-Anzeige

Temp.-Anzeige

IR-Messung

Einstechsonde,

Ausschalten

Ausschalten

Batteriefach

Batteriefach

Einstechsonde

Messgerät konform zu 2014/30/EU. Die Geräte wurden getestet im Frequenzbereich 27-1000 MHz. Bei starken HF-

Feldern können die spezifizierten Parameter nicht garantiert werden.

0973 8262 de en es fr it pt nl sv 07

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das testo 826 ist ein kompaktes Infrarot-Thermometer zur berüh-

rungslosen Messung von Oberflächentemperaturen. Mit dem

testo 826-T4 können über den eingebauten Einstech fühler

zusätzlich Kontaktmessungen (Kerntemperaturmessungen)

durchgeführt werden.

Nicht für diagnostische Messungen im medizinischen

Bereich geeignet!

Technische Daten

Eigenschaft

testo 826-T2

testo 826-T4

Messgröße

°C / °F

Messbereich IR

-50…+300°C / -58 °F…+572 °F

Auflösung IR

0,1 °C / 0,1 °F

Genauigkeit IR

±1,5 °C (-20…100°C) / ±2.7 °F (-4…212°F);

1

(bei 23°C) ± 1 Digit

±2 °C / ±3.5 °F oder 2% v. Mw. (restlicher Bereich)

Emissionsfaktor

0,10…1,00 einstellbar

Messrate IR

0,5s

Optik (90%-Wert)

6:1 + Öffnungsdurchmesser Sensor (12mm)

Lasertyp

1-fach Laser (T2/T4)

Leistung / Wellenlänge

< 1 mW / 645 bis 660 nm

Klasse / Norm

2 / DIN EN 60825-1:2001-11

Temperatur-Sensor

NTC

Messbereich Temp.-Sensor

-50…+230°C / -58…+446°F

Auflösung Temp.-Sensor

0,1 °C / 0,1 °F

Genauigkeit Temp.-Sensor

±0,5°C (-20…+99,9 °C) /

(bei 22°C) ± 1 Digit

±0.9 °F (-4 to +212 °F);

±1°C / ±1.8°F oder ±1% v. Mw.

(restl. Bereich)

1

Messrate Temp.-Sensor

1,25s

Einsatztemperatur

826-T2/T4: -20…+50 °C / -40…+122 °F

Transport- / Lagertemperatur

-30…+50°C / -22…+122°F

Spannungsversorgung

826-T2/T4: 2x AAA Microzellen

Batterie-Standzeit

ca. 100 h

ca. 15 h

Gehäuse

ABS (wieß)

Maße in mm (BxHxL)

33 x 162 x 19

CE-Richtlinie

2014/30/EU

Garantie

2 Jahre

1

der größere Wert gilt

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch und machen Sie

sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es ein-

setzen. Bewahren Sie dieses Dokument griff bereit auf, um bei

Bedarf nachschlagen zu können.

Sicherheitshinweise

de

Elektrische Gefahren vermeiden:

Kontaktmessung: Nicht an oder in der Nähe von spannungs-

führenden Teilen messen.

Infrarotmessung: Bei Messung von spannungs führenden Teilen

erforderliche Sicherheitsabstände einhalten.

Produktsicherheit / Gewährleistungsansprüche wahren:

Nur sach- und bestimmungsgemäß und unter Einhaltung der

vor gegebenen Parameter einsetzen. Keine Gewalt anwenden.

Nicht elektromagnetischer Strahlung (z. B. Mikrowellen, Induk-

tions heizungen), statischer Aufladung, Hitze oder starken Tem-

peraturschwankungen aussetzen.

Nicht zusammen mit Lösungsmitteln (z. B. Aceton) lagern.

Produkt nur öffnen, wenn dies zu Wartungs- oder Instand hal-

tungsarbeiten ausdrücklich in der Dokumentation beschrie ben

ist.

Laserstrahlung!

Nicht in den Laserstrahl blicken.

Fachgerecht entsorgen:

Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vorgesehenen

Sammelstellen abgeben.

Produkt nach Ende der Nutzungszeit direkt an Testo senden.

Wir sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.

Folgende Komponenten des Produkts sind entsprechend der Verordnung

(EG) 1935/2004 für den dauerhaften Kontakt mit Lebensmitteln ausgelegt:

Die Messfühler von der Messspitze bis 1cm vor dem Fühlerhandgriff bzw.

dem Kunststoffgehäuse. Falls angegeben sind dabei die Hinweise über Ein-

stechtiefen in der Bedienungsanleitung oder die Markierung(en) am Messfüh-

ler zu beachten.

Mit Topsafe erfüllt das testo 826-T4 die Richtlinien gemäß der Norm EN 13485.

Eignung: S, T (Lagerung, Transport), Umgebung: E (Transportable Thermometer), Genau-

igkeitsklasse: 0,5, Messbereich: -50…+230 °C

Nach EN 13485 ist eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung des Messgeräts

gemäß EN 13486 durchzuführen (Empfehlung: jährlich).Kontaktieren Sie uns für nähere

Informationen.

Zubehör

Beschreibung

Top Safe, Schutzart (Topsafe geschlossen, Dichtkanten eingefettet): IP67

Wandhalter inkl. Schutzkappe für Einstechfühler

Gefriergutbohrer

Inbetriebnahme

Batterie einlegen: siehe Kapitel Batterie wechseln.

Bedienung

Ein- / Ausschalten

Gerät einschalten:

drücken.

— Alle Display-Segmente leuchten kurz auf. Das Gerät wechselt

in die Infrarot-Messansicht (

leuchtet).

Gerät ausschalten:

gedrückt halten, bis das Display erlischt.

Das Gerät schaltet nach 1min (IR-Messansicht) bzw. 10min (Kon-

takt-Messansicht, nur testo 826-T4) ohne Tasten betätigung selb-

ständig aus.

Messen

Hinweise zur Infrarot-Messung / Kontakt-Messung (siehe Kapi-

tel unten) beachten.

Das Zurücksetzen der Min- / Max.-Werte erfolgt bei der

IR-Messung mit Drücken der Messtaste, bei der Kontakt-Mes-

sung mit Ausschalten des Geräts oder Wechsel zur IR-Mess-

ansicht.

— Gerät ist eingeschaltet.

IR-Messung

1 Messung starten:

gedrückt halten.

2 Messobjekt mit Hilfe des Laserpunkts anpeilen: Laser markiert

den Mittelpunkt des Messflecks.

— Der aktuelle Messwert wird angezeigt.

3 Messung beenden: Taste loslassen.

— HOLD leuchtet. Der letzte Messwert und Min.- / Max.-Wert wer-

den bis zur nächsten Messung gehalten.

Zwischen Min.-, Max.- und festgehaltenem Wert wechseln:

drücken.

Messung erneut starten:

gedrückt halten.

Kontaktmessung (nur testo 826-T4)

1 Kontaktthermometer in dem Messobjekt positionieren und

Messung auslösen:

drücken.

— Das Gerät wechselt in die Kontakt-Messansicht (

tet). Der aktuelle Messwert wird angezeigt.

2 Messung beenden:

drücken.

— HOLD leuchtet. Der letzte Messwert und Min.- / Max.-Wert wer-

den bis zur nächsten Messung gehalten.

Zwischen Min.-, Max.- und festgehaltenem Wert wechseln:

drücken.

Messung erneut starten:

drücken.

Zurück zur Infrarot-Messansicht:

drücken.

Gerät reinigen

Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden!

Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) abreiben.

Die Linse vorsichtig mit einem mit Wasser oder medizinischem

Alkohol benetzten Watte stäbchen reinigen.

Fragen und Antworten

Frage

Mögliche Ursachen

Displaybeleuchtung funktioniert — Batterie fast leer.

nicht mehr

leuchtet.

— Batterie leer.

Gerät läßt sich nicht

— Batterie leer.

einschalten

IR-Messansicht:

— Messwerte außerhalb des

— — — leuchtet.

Messbereichs.

Artikel-Nr.

Kontakt-Messansicht:

— Messwerte außerhalb des

0516 8265

(nur testo 826-T4)

Messbereichs.

— — — leuchtet.

0554 0825

0554 0826

Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten, wenden Sie sich

bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst.

Hinweise zur Infrarot (IR) — Messung

Messmethode

IR-Messung ist eine optische Messung

Linse sauber halten.

Nicht mit beschlagener Linse messen.

Messbereich (Bereich zwischen Gerät und Messobjekt) von

Störgrößen freihalten: Keine Staub- und Schmutzpartikel, keine

Feuchtigkeit (Regen, Dampf) oder Gase.

Emissionsgrad einstellen

— Gerät befindet sich in der Infrarot-Messansicht.

Wird im Emissionsgradmodus für 3s keine Taste gedrückt,

wechselt das Gerät zur Infrarot-Messansicht.

1

und

gleichzeitig drücken.

2 Emissionsgrad einstellen:

— Das Gerät wechselt zur Infrarot-Messansicht.

Einstellungen

— Gerät ist ausgeschaltet.

Wird im Einstellmodus für 3s keine Taste gedrückt, wechselt

das Gerät zur nächsten Ansicht.

Die Alarmfunktion ist nur bei IR-Messung verfügbar. Bei Über- /

Unterschreitung der eingestellten Alarmwerte erfolgt ein opti-

scher und akustischer Alarm.

1

und

gleichzeitig drücken.

— Das Gerät wechselt in den Einstellmodus.

2 Unteren Alarmwert ( ALARM) einstellen:

Für schnellen Vorlauf Taste gedrückt halten.

3 Oberen Alarmwert ( ALARM) einstellen:

Für schnellen Vorlauf Taste gedrückt halten.

4 Alarmfunktion ein- (on) / ausschalten (oFF) einstellen:

leuch-

drücken.

5 Messgröße einstellen (°C oder °F) :

— Das Gerät wechselt zur Infrarot-Messansicht.

Wartung und Pflege

Batterie wechseln

1 Gerät ausschalten.

2 Batteriefach öffnen: Deckel nach unten schieben.

3 Verbrauchte Batterie herausnehmen und neue einlegen.

Polung beachten!

4 Batteriefach schließen.

IR-Messung ist eine Oberflächenmessung

Wenn sich Schmutz, Staub, Rauhreif usw. auf der Oberfläche

befinden, wird nur die oberste Schicht gemessen, sprich der

Schmutz.

Bei eingeschweißten Lebensmitteln nicht an Lufteinschlüssen

messen.

Bei kritischen Werten immer mit Kontakt-Thermometer nach-

messen. Besonders im Lebensmittelbereich: Kern temperatur

Mögliche Lösung

mit Einstech- / Eintauchthermometer messen.

Batterie wechseln.

Angleichzeit

Bei Veränderung der Umgebungstemperatur (Wechsel des Mess-

Batterie wechseln.

ortes, z. B. Innen-/ Außenmessung) benötigt das Messgerät für die

Batterie wechseln.

Infrarot-Messung eine Angleichzeit von 15min.

Emissionsgrad

Zulässigen Messbereich

einhalten.

Materialien besitzen unterschiedliche Emissionsgrade, das heißt

sie senden unterschiedliche Mengen an elektromagnetischer

Strahlung aus. Der Emissionsgrad des Geräts ist ab Werk auf

0,95 eingestellt. Dies ist optimal zur Messung von Lebensmitteln,

Nichtmetallen (Papier, Keramik, Gips, Holz, Farben und Lacke)

und Kunst stoffen.

Messfleck, Entfernung

Abhängig von der Entfernung des Messgeräts zum Messobjekt

wird ein bestimmter Messfleck erfasst.

Messoptik (Verhältnis Entfernung : Messfleck)

Messfleckdurchmesser mm

ø12

ø28

100

Messentfernung mm

oder

drücken.

oder

drücken.

oder

drücken.

oder

oder

drücken.

ø95

ø45

200

500

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

А вот и еще наши интересные статьи:

  • Артро актив мазь для суставов цена инструкция по применению взрослым
  • Скачать java руководства
  • Телефон grandstream gxp1630 инструкция на русском
  • Гемитон инструкция по применению при каком заболевании
  • Руководства по cst studio скачать

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии