Микролайф БП А100 Плюс
Гарантийный талон
Имя покупателя
Серийный номер
Дата покупки
Специалист-дилер
Микролайф БП А100 Плюс
- Кнопка включения / выключения
- Монитор
- Слот для карты
- Гнездо манжеты
- Гнездо сетевого адаптера
- Отсек для манжеты
- Аккумуляторный отсек
- Манжета
- Соединитель манжеты
В M-кнопка (память)
Переключатель АК МАМ
AL кнопка времени
Монитор
AM символ нерегулярного сердцебиения (IHB)
АН Пульс
Дисплей батареи AO
Сохраненная стоимость AP
Систолическое значение AQ
AR диастолическое значение
Частота пульса AS
Дата и время BT
Режим BK MAM
BL MAM Интервал времени
Дисплей светофора BM
BN Время будильника
Целевое назначение:
Этот осциллометрический тонометр предназначен для неинвазивного измерения артериального давления у людей в возрасте от 12 лет и старше. Он клинически подтвержден у пациентов с артериальной гипертензией, гипотонией, диабетом, беременностью, пре-экл.ampsia, атеросклероз, end-stagе почечная недостаточность, ожирение и пожилые люди.
Уважаемый клиент,
Это устройство было разработано в сотрудничестве с врачами, и были проведены клинические испытания, чтобы доказать, что его точность измерений соответствует очень высоким стандартам. * Если у вас есть какие-либо вопросы, проблемы или вы хотите заказать запасные части, обратитесь в местную службу поддержки клиентов Microlife. . Ваш дилер или аптека сможет дать вам адрес дилера Microlife в вашей стране. Или посетите Интернет по адресу www.microlife.com где вы найдете множество бесценной информации о наших продуктах. Оставайтесь здоровыми — Microlife AG!
* В этом устройстве используется та же измерительная технология, что и в отмеченной наградами модели «BP 3BTO-A», испытанной в соответствии с протоколом Британского и Ирландского общества гипертонии (BIHS).
Перед использованием этого устройства внимательно прочтите инструкции.
Рабочая часть типа BF
Держать сухим
Важные факты об артериальном давлении и самоизмерении
- Артериальное давление — это давление крови, протекающей по артериям, создаваемое сердечным ритмом. Всегда измеряются два значения: систолическое (верхнее) и диастолическое (нижнее).
- Устройство показывает частоту пульса (количество ударов сердца в минуту).
- Постоянно высокое кровяное давление может нанести вред вашему здоровью и требует лечения у врача!
- Всегда обсуждайте свои ценности со своим врачом и сообщайте ему / ей, если вы заметили что-то необычное или неуверенны. Никогда не полагайтесь на сингл показания артериального давления.
- Запишите свои показания в прилагаемый дневник артериального давления. Это позволит вашему врачу быстро закончитьview.
- Есть много причин чрезмерного высокое кровяное давление ценности. Ваш врач объяснит их более подробно и предложит лечение, если это необходимо. Помимо лекарств, снизить кровяное давление могут также техники релаксации, похудание и упражнения.
- Ни при каких обстоятельствах нельзя изменять дозировку лекарств или начинать лечение без консультации с врачом.
- В зависимости от физических нагрузок и состояния артериальное давление может сильно колебаться в течение дня. Поэтому вам следует проводить измерения в такой же тихой обстановке и в расслабленном состоянии! Делайте как минимум два измерения в день, одно утром и одно вечером.
- Совершенно нормально, если два измерения, выполненных в быстрой последовательности, дают значительный разные результаты.
- Отклонения Между измерениями, сделанными вашим врачом или в аптеке, и измерениями, сделанными дома, вполне нормально, поскольку эти ситуации совершенно разные.
- Несколько измерений обеспечивают гораздо более четкую картину, чем просто одно измерение.
- Сделайте небольшой перерыв не менее 15 секунд между двумя измерениями.
- Если вы беременных, вам следует регулярно контролировать свое кровяное давление, так как оно может резко измениться за это время.
- Если вы страдаете сердечной аритмией, перед использованием устройства проконсультируйтесь с врачом. См. Также главу «Внешний вид символа нерегулярного сердцебиения (IHB)» данного руководства пользователя.
- Индикация пульса не подходит для проверки частоты кардиостимуляторов!
- Если вы страдаете сердечной аритмией, перед использованием устройства проконсультируйтесь с врачом. См. Также главу «Внешний вид символа нерегулярного сердцебиения (IHB)» данного руководства пользователя.
- Индикация пульса не подходит для проверки частоты кардиостимуляторов!
Как я могу оценить свое кровяное давление?
Таблица для классификации значений артериального давления у взрослых в соответствии с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) за 2003 год. Данные в мм рт.
Диапазон | систолический | диастолический | Рекомендация | |
1. | артериальное давление в норме | < 120 | <80 | Самопроверка |
2. | артериальное давление в норме | 120 – 129 | 80 – 84 | Самопроверка |
3. | артериальное давление слегка повышено | 130 – 139 | 85 – 89 | Проконсультируйтесь с врачом |
4. | артериальное давление слишком высокое | 140-159 | 90 – 99 | Обратиться к врачу |
5. | кровяное давление слишком высокое | 160 – 179 | 100 – 109 | Обратиться к врачу |
6. | артериальное давление опасно высокое | ? 180 | Срочно обратитесь за медицинской помощью! |
Более высокое значение определяет оценку.
Пример: считываемое значение между 150/85 или 120/98 мм рт. ст. указывает на «слишком высокое кровяное давление». Слот в
карта 3 на передней панели устройства показывает диапазоны 1-6 в Таблице.
Первое использование устройства
Активация установленных батарей
Вытяните защитную ленту из аккумуляторного отсека 7.
Установка даты и времени
- После установки новых батарей на дисплее мигает число года. Вы можете установить год, нажав M-кнопку AT. Для подтверждения и установки месяца нажмите кнопку времени AL.
- Нажмите кнопку M, чтобы установить месяц. Нажмите кнопку времени для подтверждения, а затем установите день.
- Следуя приведенным выше инструкциям, установите день, час и минуты.
- После того, как вы установили минуты и нажали кнопку времени, дата и время будут установлены, и время будет отображаться.
- Если вы хотите изменить дату и время, нажмите и удерживайте кнопку времени в течение прибл. 3 секунды, пока номер года не начнет мигать. Теперь вы можете ввести новые значения, как описано выше.
Выбор правильной манжеты
Microlife предлагает манжеты разных размеров. Выберите размер манжеты, соответствующий окружности вашего плеча (измеряется путем плотного прилегания в центре плеча).
Размер манжеты | по окружности плеча | ||
S | 17 | — 22 см (6.75 | — 8.75 дюйма) |
M | 22 | — 32 см (8.75 | — 12.5 дюйма) |
L | 32 | — 42 см (12.5 | — 16.5 дюйма) |
ML | 22 | — 42 см (8.75 | — 16.5 дюйма) |
Опционально доступны манжеты заданной формы.
Используйте только манжеты Microlife.
> Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если прилагаемая манжета 8 не подходит.
> Подсоедините манжету к устройству, вставив коннектор 9 манжеты в гнездо 4 до упора. Если вы покупаете запасную манжету Microlife (размер S, 17-22 см), снимите соединитель манжеты с трубки манжеты с манжеты, поставляемой с оригинальным устройством, и вставьте этот соединитель манжеты в трубку запасной манжеты (действительно только для манжеты). размер S).
Выбор стандартного режима или режима МАМ
Это устройство позволяет выбрать либо стандартный (стандартное единичное измерение), либо режим MAM (автоматическое тройное измерение). Чтобы выбрать стандартный режим, сдвиньте переключатель МАМ AK на боковой стороне устройства вниз в положение «1», а для выбора режима МАМ сдвиньте этот переключатель вверх в положение «3».
Режим МАМ
- В режиме MAM автоматически выполняются 3 измерения подряд, а затем результат автоматически анализируется и отображается. Поскольку артериальное давление постоянно колеблется, результат, полученный таким образом, более надежен, чем результат, полученный при однократном измерении.
- После нажатия кнопки ВКЛ / ВЫКЛ 1 на дисплее появляется символ МАМ BK.
- В нижней правой части дисплея отображается 1, 2 или 3, чтобы указать, какое из 3 измерений выполняется в настоящее время.
- Между измерениями делается 15-секундный перерыв (15 секунд достаточно, согласно «Мониторинг артериального давления, 2001, 6: 145-147» для осциллометрических приборов). Обратный отсчет показывает оставшееся время, и за 5 секунд до начала 2-го и 3-го показаний раздастся звуковой сигнал.
- Отдельные результаты не отображаются. Ваше кровяное давление будет отображаться только после того, как будут выполнены все 3 измерения.
- Не снимайте манжету между измерениями.
- Если одно из отдельных измерений вызывает сомнения, автоматически выполняется четвертое.
Измерение артериального давления
Контрольный список для проведения надежных измерений
- Непосредственно перед измерением избегайте физических нагрузок, еды и курения.
- Сядьте на стул с опорой на спину и расслабьтесь в течение 5 минут. Держите ступни на полу и не скрещивайте ноги.
- Всегда измеряйте на одной руке (обычно левой).
- Снимите плотно прилегающую одежду с плеча. Во избежание перетягивания рукава рубашки не следует закатывать — они не задевают манжету, если лежат ровно.
- Всегда проверяйте, что используется манжета правильного размера (маркировка на манжете).
• Наденьте манжету плотно, но не слишком туго.
• Убедитесь, что манжета находится на 1-2 см выше локтя.
• Отметка артерии на манжете (полоса длиной около 3 см) должна лежать над артерией, которая проходит по внутренней стороне руки.
• Поддерживайте руку так, чтобы она была расслаблена.
• Убедитесь, что манжета находится на той же высоте, что и ваше сердце. - Нажмите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ 1, чтобы начать измерение.
- Теперь манжета накачивается автоматически. Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте мышцы рук, пока не отобразится результат измерения. Дышите нормально и не разговаривайте.
- Когда достигается правильное давление, перекачивание прекращается, и давление постепенно падает. Если необходимое давление не было достигнуто, устройство автоматически закачивает в манжету еще немного воздуха.
- Во время измерения на дисплее мигает символ сердца AN, и каждый раз, когда обнаруживается сердцебиение, раздается звуковой сигнал.
- Отображается результат, содержащий систолическое AQ и диастолическое артериальное давление AR, а также частоту пульса AS, и раздается длинный звуковой сигнал. Также обратите внимание на пояснения к другим символам на дисплее в этом буклете.
- По окончании измерения снимите манжету и упакуйте ее в устройство, как показано на рис. II.
- Введите результат в прилагаемую карту артериального давления и выключите прибор. (Монитор выключается автоматически примерно через 1 мин.).
Вы можете остановить измерение в любое время, нажав кнопку ВКЛ / ВЫКЛ (например, если вы чувствуете беспокойство или неприятное ощущение давления).
Если известно, что систолическое артериальное давление очень высокое, это может быть преимуществом.tage для индивидуальной настройки давления. Нажмите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ после того, как монитор будет накачан до уровня прибл. 30 мм рт. Ст. (Отображается на дисплее). Удерживайте кнопку нажатой до тех пор, пока давление не станет примерно на 40 мм рт. Ст. Выше ожидаемого систолического значения, затем отпустите кнопку.
Появление символа нерегулярного сердцебиения (IHB)
Этот символ AM указывает на то, что было обнаружено нерегулярное сердцебиение. В этом случае измеренное артериальное давление может отличаться от ваших фактических значений артериального давления. Рекомендуется повторить измерение.
Информация для врача при повторном появлении символа IHB:
Это устройство представляет собой осциллометрический монитор артериального давления, который также измеряет пульс во время измерения артериального давления и указывает, когда частота сердечных сокращений нерегулярна.
Индикатор светофора на дисплее
Полосы на левом краю светофора BM показывают диапазон, в котором находится указанное значение артериального давления. В зависимости от высоты полосы отображаемое значение находится в пределах нормального (зеленый), пограничного (желтый) или опасного (красный) диапазона. Классификация соответствует 6 диапазонам в таблице, как определено ВОЗ, как описано в «Разделе 1.». Кроме того, цвета на дисплее различаются в зависимости от показаний. Если, например,ampТо есть, показания находятся в диапазоне от 1 до 2, индикатор горит зеленым, в диапазоне 3 индикатор горит желтым, а в диапазоне 4, 5 и 6 индикатор горит красным. Память данных По окончании каждого измерения устройство автоматически сохраняет результат, включая дату и время.
Viewввод сохраненных значений
Кратковременно нажмите кнопку M AT, когда устройство выключено. На дисплее сначала отображается «M» AP, а затем значение, например, «M 17». Это означает, что в памяти 17 значений. Затем устройство переключается на последний сохраненный результат. При повторном нажатии кнопки M отображается предыдущее значение. Повторное нажатие кнопки M позволяет переходить от одного сохраненного значения к другому.
Память заполнена
Обратите внимание, что максимальный объем памяти 200 не превышен. При заполнении памяти старые значения автоматически заменяются новыми. До того, как будет исчерпан объем памяти, врач должен оценить значения — в противном случае данные будут потеряны.
Очистка всех значений
Если вы уверены, что хотите навсегда удалить все сохраненные значения, удерживайте кнопку M (устройство должно быть предварительно выключено), пока не появится «CL», а затем отпустите кнопку. Чтобы окончательно очистить память, нажмите кнопку M, пока мигает «CL». Отдельные значения не могут быть очищены. Как не сохранять показания Как только показания отобразятся, нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ / ВЫКЛ 1 до тех пор, пока не замигает «M» AP. Подтвердите удаление показаний нажатием M-кнопки AT.
Замена вставной карты
Вы можете заменить вставную карту 3, потянув ее в сторону, как показано на рис. IV, и заменив бумажный вкладыш. Может быть полезно попросить врача записать на карточке дозировку лекарства или номер телефона службы экстренной помощи. Для этого в комплекте с устройством поставляются дополнительные карты.
Настройка функции будильника
Это устройство позволяет вам установить 2 времени будильника, по истечении которых будет срабатывать сигнал будильника. Это может быть полезным подспорьем, например, в качестве напоминания о приеме лекарств.
- Чтобы установить время будильника, нажмите кнопку времени AL (устройство должно быть предварительно выключено), а сразу после этого кнопку M AT и удерживайте обе кнопки, пока в нижнем левом углу дисплея не появится символ колокольчика BN. Затем отпустите обе кнопки. Мигающая цифра «1» на дисплее означает, что теперь можно установить время первого будильника.
- Нажмите кнопку времени, чтобы установить часы — дисплей часов мигает, а нажатие кнопки M позволяет установить час будильника. Для подтверждения нажмите кнопку времени.
- Индикация минут будет мигать. Минуты можно установить с помощью кнопки M. Для подтверждения снова нажмите кнопку времени.
- Теперь символ колокольчика будет мигать. Используйте кнопку M, чтобы выбрать, будет ли время будильника активным (звонок) или неактивным (перечеркнутый звонок). Для подтверждения нажмите кнопку времени.
- Чтобы установить время второго будильника, действуйте, как указано выше, но если «1» мигает, нажмите кнопку M, чтобы выбрать «2», и подтвердите кнопкой времени.
- Время активного будильника обозначается символом колокольчика на дисплее.
- Будильник будет звучать в установленное время каждый день.
- Чтобы выключить будильник, когда он сработает, нажмите кнопку ВКЛ / ВЫКЛ 1.
- Чтобы отключить будильник навсегда, действуйте, как указано выше, и выберите перечеркнутый символ колокольчика. Затем он исчезнет с дисплея.
- Время будильника необходимо вводить заново каждый раз при замене батарей.
Индикатор заряда батареи и замена батареи
Низкий уровень заряда батареи
Когда батареи разряжены примерно на ¾, символ батареи AO будет мигать, как только устройство будет включено (отображается частично разряженная батарея). Несмотря на то, что прибор по-прежнему будет надежно измерять, вам следует приобрести батареи для замены.
Разряженный аккумулятор — замена
Когда батареи разряжены, символ батареи AO будет мигать, как только устройство будет включено (отображается разряженная батарея). Вы не можете проводить дальнейшие измерения и должны заменить батареи.
- Откройте батарейный отсек 7 на задней панели устройства, нажав на две стрелки внутрь и потянув за крышку батарейного отсека.
- Замените батареи — соблюдайте полярность, как показано символами в отсеке.
- Чтобы установить дату и время, следуйте процедуре, описанной в «Разделе 2».
В памяти сохраняются все значения, хотя дату и время (а также, возможно, время срабатывания будильника) необходимо сбросить — поэтому номер года автоматически мигает после замены батареек.
Какие батареи и какая процедура? Используйте 4 новые щелочные батареи размера AA 1.5 В с длительным сроком службы.
Не используйте батареи после истечения срока их годности.
Выньте батарейки, если не собираетесь использовать устройство в течение длительного времени.
Использование аккумуляторных батарей
Вы также можете использовать это устройство от аккумуляторных батарей. Используйте только многоразовые батареи типа «NiMH».
Батареи необходимо извлечь и перезарядить, когда появится символ разряженной батареи. Они не должны оставаться внутри устройства, так как они могут быть повреждены (полная разрядка в результате низкого использования устройства, даже когда оно выключено).
Всегда извлекайте аккумуляторные батареи, если вы не собираетесь использовать устройство в течение недели или более.
Батареи в тонометре не заряжаются.
Заряжайте аккумуляторы с помощью внешнего зарядного устройства и соблюдайте указания по зарядке, уходу и сроку службы.
Использование сетевого адаптера
Вы можете управлять этим устройством с помощью сетевого адаптера Microlife (постоянный ток 6 В, 600 мА).
Используйте только сетевой адаптер Microlife, доступный в качестве оригинального аксессуара, соответствующий вашему объему питания.tagнапример, «адаптер Microlife 230V».
Убедитесь, что ни сетевой адаптер, ни кабель не повреждены.
- Подключите кабель адаптера к розетке 5 сетевого адаптера тонометра.
- Вставьте вилку адаптера в розетку.
Когда сетевой адаптер подключен, аккумулятор не потребляет ток.
Сообщения об ошибках
Если во время измерения возникает ошибка, измерение прерывается и отображается сообщение об ошибке, например «ERR 3».
Ошибка |
Описание |
Потенциал причина и средство |
«ERR 1» | Сигнал слишком слабый | Сигналы пульса на манжете слишком слабые. Снова установите манжету и повторите измерение. * |
Ошибка | Описание | Возможная причина и способ устранения |
«ЭРР 2» | Сигнал ошибки | Во время измерения манжета обнаружила сигналы ошибки, вызванные, например, движением или напряжением мышц. Повторите измерение, держа руку неподвижной. |
«ЭРР 3» | В манжете нет давления | В манжете невозможно создать адекватное давление. Возможно, произошла утечка. Убедитесь, что манжета надежно закреплена и не болтается. При необходимости замените батареи. Повторите измерение. |
«ЭРР 5» | Аномальный результат | Сигналы измерения неточны, поэтому результат не может быть отображен. Прочтите контрольный список для выполнения надежных измерений, а затем повторите измерение *. |
«ЭРР 6» | Режим МАМ | При измерении в режиме МАМ было слишком много ошибок, что делало невозможным получение окончательного результата. Прочтите контрольный список для выполнения надежных измерений, а затем повторите измерение. * |
«ПРИВЕТ» | Слишком высокий пульс или давление в манжете | Давление в манжете слишком высокое (более 299 мм рт. Ст.) ИЛИ пульс слишком высокий (более 200 ударов в минуту). Расслабьтесь в течение 5 минут и повторите измерение. * |
«ЛО» | Пульс слишком низкий | Пульс слишком низкий (менее 40 ударов в минуту). Повторите измерение. * |
* Немедленно обратитесь к врачу, если эта или другая проблема возникает повторно.
Если вы считаете, что результаты необычные, прочтите информацию в «Разделе 1». осторожно.
Безопасность, уход, проверка точности и утилизация
Безопасность и защита
Следуйте инструкциям по применению. В этом документе содержится важная информация по эксплуатации и безопасности, касающаяся этого устройства. Пожалуйста, внимательно прочтите этот документ перед использованием устройства и сохраните его для использования в будущем.
- Это устройство можно использовать только для целей, описанных в данной инструкции. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный неправильным применением.
- Это устройство состоит из чувствительных компонентов и требует осторожного обращения. Соблюдайте условия хранения и эксплуатации, описанные в разделе «Технические характеристики».
- Защищайте его от:
— вода и влага
— экстремальные температуры
— удар и падение
— загрязнения и пыль
— прямой солнечный свет
— тепло и холод - Манжеты чувствительны, и с ними нужно обращаться осторожно.
- Накачивайте манжету только после того, как она надета.
- Не используйте это устройство вблизи сильных электромагнитных полей, таких как мобильные телефоны или радиоустановки. При использовании этого устройства соблюдайте минимальное расстояние 3.3 м от таких устройств.
- Не используйте это устройство, если считаете, что оно повреждено, или заметили что-то необычное.
- Никогда не открывайте это устройство.
- Если устройство не будет использоваться в течение длительного периода времени, батареи должны быть извлечены.
- Прочтите дополнительную информацию по технике безопасности в отдельных разделах данного руководства.
- Результаты измерений, полученные этим устройством, не являются диагнозом. Это не заменяет необходимости консультации врача, особенно если симптомы не соответствуют пациенту. Не полагайтесь только на результат измерения, всегда учитывайте другие потенциально возникающие симптомы и отзывы пациента. При необходимости рекомендуется вызвать врача или скорую помощь.
Следите за тем, чтобы дети не использовали это устройство без присмотра; некоторые части достаточно малы, чтобы их можно было проглотить. Помните об опасности удушения, если это устройство поставляется с кабелями или трубками.
Уход за устройством
Очищайте устройство только мягкой сухой тканью.
Чистка манжеты
Тщательно удалите пятна на манжете с помощью рекламы.amp ткань и мыльная пена. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не мойте манжету в стиральной или посудомоечной машине!
Проверка точности
Мы рекомендуем проверять это устройство на точность каждые 2 года или после механического удара (например, падения). Пожалуйста, свяжитесь с местной службой Microlife для организации теста (см. Предисловие).
Распоряжение
Батареи и электронные устройства следует утилизировать в соответствии с местными правилами, а не вместе с бытовыми отходами.
Гарантия
На это устройство распространяется 5-летняя гарантия со дня покупки. В течение этого гарантийного периода, по нашему усмотрению, Microlife бесплатно отремонтирует или заменит дефектный продукт.
Открытие или изменение устройства аннулирует гарантию.
Гарантия не распространяется на следующие позиции:
- Транспортные расходы и риски транспорта.
- Повреждения, вызванные неправильным применением или несоблюдением инструкции по применению.
- Повреждения, вызванные протекающими батареями.
- Повреждения, вызванные несчастным случаем или неправильным использованием.
- Материал упаковки / хранения и инструкция по применению.
- Регулярные проверки и обслуживание (калибровка).
- Аксессуары и быстроизнашивающиеся детали: аккумуляторы, адаптер питания (опция).
На манжету дается функциональная гарантия (герметичность мочевого пузыря) на 2 года.
Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь к дилеру, у которого был приобретен продукт, или в местный сервисный центр Microlife. Вы можете связаться с местной службой Microlife через нашу webсайт: www.microlife.com/support
Компенсация ограничена стоимостью продукта. Гарантия будет предоставлена, если весь продукт будет возвращен вместе с оригинальным счетом-фактурой. Ремонт или замена в рамках гарантии не продлевают и не продлевают гарантийный срок. Настоящая гарантия не ограничивает юридические претензии и права потребителей.
Технические спецификации
Условия эксплуатации: | 10-40 ° C / 50-104 ° F 15-95% относительной максимальной влажности |
Условия хранения: | -20 — +55 ° C / -4 — +131 ° F 15 — 95% относительная максимальная влажность |
Вес: | 748 г (включая батареи) |
Габаритные размеры: | 160 x 140 х 98 мм |
Диапазон измерений: | осциллометрический, соответствующий методу Короткова: фаза I систолическая, фаза V диастолическая |
Диапазон измерений: | 20 — 280 мм рт. Ст. — артериальное давление 40-200 ударов в минуту — пульс |
Индикация давления в манжете | |
ассортимент: | 0-299 мм рт. Ст. |
Разрешение: | 1 мм рт.ст. |
Статическая точность: | давление в пределах ± 3 мм рт. ст. |
Точность импульса: | ± 5% от считываемого значения |
VoltagЭлектронный источник: | 4 щелочные батареи 1.5 В; размер AA Сетевой адаптер постоянного тока 6 В, 600 мА (опционально) |
Срок службы батареи: | ок. 920 измерений (с новыми батареями) |
Класс IP: | IP20 |
Ссылка на стандарты: | EN 1060-1 / -3 / -4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (ЭМС); МЭК 60601-1-11 |
Ожидаемый срок службы: | Прибор: 5 лет или 10000 измерений Аксессуары: 2 года |
Условия эксплуатации: | 10 — 40 ° C / 50 — 104 ° F 15 — 95% относительная максимальная влажность |
Условия хранения: | -20 — +55 ° C / -4 — +131 ° F 15 — 95% относительная максимальная влажность |
Вес: | 748 г (включая батареи) |
Габаритные размеры: | 160 x 140 х 98 мм |
Диапазон измерений: | осциллометрический, соответствующий методу Короткова: фаза I систолическая, фаза V диастолическая |
Диапазон измерений: | 20 — 280 мм рт. Ст. — артериальное давление 40-200 ударов в минуту — пульс |
Индикация давления в манжете | |
ассортимент: | 0-299 мм рт. Ст. |
Разрешение: | 1 мм рт.ст. |
Статическая точность: | давление в пределах ± 3 мм рт. ст. |
Точность импульса: | ± 5% от считываемого значения |
VoltagЭлектронный источник: | 4 щелочные батареи 1.5 В; размер AA Сетевой адаптер постоянного тока 6 В, 600 мА (опционально) |
Срок службы батареи: | ок. 920 измерений (с новыми батареями) |
Класс IP: | IP20 |
Ссылка на стандарты: | EN 1060-1 / -3 / -4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (ЭМС); МЭК 60601-1-11 |
Ожидаемый срок службы: | Прибор: 5 лет или 10000 измерений Аксессуары: 2 года |
Это устройство соответствует требованиям медицинского устройства.
Директива 93/42 / EEC.
Возможны технические изменения.
Документы / Ресурсы
Тонометры Microlife BP A100 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Вы можете скачать инструкцию к Microlife BP A100 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Полезные видео
Остались вопросы?
Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему
![]()
Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Microlife BP A100?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как можно распечатать инструкцию?
Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.
инструкцияMicrolife BP A100
IB BP A100-30 V13-1 1012
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
EN 1
FR 8
NL 14
SV 20
FI 26
DA 32
NO 38
LV 44
LT 50
EE 56
RU 62
DE 68
IT 74
BP A100
BP A200
NC 100
NEB 10
MT 16C2 MT 16E1 MT 1931 MT 1871
BP 3AG1
Посмотреть инструкция для Microlife BP A100 бесплатно. Руководство относится к категории Сфигмоманометры, 22 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.5. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Microlife BP A100 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
- 1. Important Facts about Blood Pressure and Self- Measurement
- 2. Using the Instrument for the First Time
- 3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Instrument
- 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection
- 5. Data Memory
- 6. Replacing the Slot-in Card
- 7. Battery Indicator and Battery change
- 8. Using a Mains Adapter
- 9. Error Messages
- 10. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
- 11. Guarantee
- 12. Technical Specifications
- 1. Informations importantes sur la tension et l’auto- mesure
- 2. Première mise en service de l’instrument
- 3. Prise de tension avec cet instrument
- 4. Apparition de l’indicateur d’arythmie cardiaque pour une détection précoce
- 5. Mémoire
- 6. Remplacement de la carte
- 7. Indicateur d’état de charge des piles et de remplacement
- 8. Utilisation d’un adaptateur secteur
- 9. Messages d’erreurs
- 10. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l’équipement
- 11. Garantie
- 12. Caractéristiques techniques
- 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf opnemen hiervan
- 2. Eerste gebruik van het instrument
- 3. Bloeddruk opnemen met behulp van dit instrument
- 4. Weergave van de hart aritmie indicator voor vroegtijdige detectie
- 5. Datageheugen
- 6. Vervangen van de insteekkaart
- 7. Batterij-indicator en batterijvervanging
- 8. Gebruik van een hoofdadapter
- 9. Foutmeldingen
- 10. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en verwijdering
- 11. Garantie
- 12. Technische specificaties
- 1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycksmätning hemma
- 2. Användning av instrumentet första gången
- 3. Att göra en blodtrycksmätning med instrumentet
- 4. Hjärtslag-mätaren meddelar om rytmstörningar i tid
- 5. Dataminne
- 6. Ersättning av inmatningsbar kort
- 7. Indikatorer på att batteriet håller på att ta slut och batteribyte
- 8. Användning av adapteranslutning
- 9. Felmeddelanden
- 10. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfallshantering
- 11. Garanti
- 12. Tekniska data
- 1. Tärkeitä faktoja verenpaineesta ja omatoimisesta mittaamisesta
- 2. Laitteen käyttäminen ensimmäistä kertaa
- 3. Verenpaineen mittaus laitteen avulla
- 4. Sydämen rytmihäiriön osoitin ilmoittaa rytmihäiriöstä ajoissa
- 5. Tietomuisti
- 6. Sisään työnnettävän kortin vaihtaminen
- 7. Paristojen osoitin ja paristojen vaihtaminen
- 8. Verkkoadapterin käyttäminen
- 9. Virheilmoitukset
- 10. Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen
- 11. Takuu
- 12. Tekniset tiedot
- 1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling
- 2. Brug af instrumentet for første gang
- 3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument
- 4. Visning af hjertearytmi-detektoren til tidligt varsel
- 5. Datahukommelse
- 6. Udskiftning af indstikningskort
- 7. Batteri-indikator og batteriskift
- 8. Brug af stikkontaktadapter
- 9. Fejlmeddelelser
- 10. Sikkerhed, vedligeholdelse, præcisionstest og bortskaffelse
- 11. Garanti
- 12. Tekniske specifikationer
- 1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling
- 2. Første gangs bruk av apparatet
- 3. Måling av blodtrykk med dette apparatet
- 4. Tidlig påvisning med indikator for hjertearytmi
- 5. Dataminne
- 6. Bytte av innstikkskort
- 7. Batteriindikator og bytte av batteri
- 8. Bruk av nettadapter
- 9. Feilmeldinger
- 10. Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og avfallshåndtering
- 11. Garanti
- 12. Tekniske spesifikasjoner
- 1. Svarīgi fakti par asinsspiedienu un tā noteikšanu, pašam veicot mērījumu
- 2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi
- 3. Asinsspiediena mērīšana, izmantojot šo instrumentu
- 4. Sirds aritmijas indikatora parādīšanās savlaicīgas atklāšanas nolūkā
- 5. Datu atmiņa
- 6. Ievietošanas kartes nomaiņa
- 7. Bateriju rādītājs un bateriju nomaiņa
- 8. Tīkla adaptera izmantošana
- 9. Kļūdas ziņojumi
- 10. Drošība, kopšana, precizitātes tests un likvidēšana
- 11. Garantija
- 12. Tehniskās specifikācijas
- 1. Svarbi informacija apie kraujospūdį ir savarankišką jo matavimą
- 2. Naudojimasis prietaisu pirmą kartą
- 3. Kraujospūdžio matavimas
- 4. Širdies aritmijos indikatorius
- 5. Atminties funkcija
- 6. Informacinės kortelės keitimas
- 7. Baterijų būklės indikatorius ir baterijų keitimas
- 8. Maitinimo adapterio naudojimas
- 9. Klaidų pranešimai
- 10. Atsargumo priemonės, priežiūra, tikslumo patikrinimas, utilizavimas
- 11. Garantija
- 12. Techninės specifikacijos
- 1. Oluline teave vererõhu ja iseendal vererõhu mõõtmise kohta
- 2. Aparaadi esmakordne kasutus
- 3. Selle aparaadiga vererõhu mõõtmine
- 4. Südamerütmihäire indikaatori ilmumine varaseks hoiatuseks
- 5. Andmemälu
- 6. Sisestatava kaardi vahetus
- 7. Patarei indikaator ja patareide vahetus
- 8. Vooluadapteri kasutus
- 9. Veateated
- 10. Ohutus, hooldus, täpsustest ja käitlus
- 11. Garantii
- 12. Tehnilised andmed
- 1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение
- 2. Использование прибора в первый раз
- 3. Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора
- 4. Появление индикатора аритмии сердца на ранней стадии
- 5. Память для хранения данных
- 6. Замена сменной карты
- 7. Индикатор разряда батарей и их замена
- 8. Использование блока питания
- 9. Сообщения об ошибках
- 10. Техника безопасности, уход, проверка точности и утилизация
- 11. Гарантия
- 12. Технические характеристики
- 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und der Selbstmessung
- 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
- 3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät
- 4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
- 5. Messwertspeicher
- 6. Austausch der Einschubkarte
- 7. Batterieanzeige und Batteriewechsel
- 8. Verwendung eines Netzadapters
- 9. Fehlermeldungen und Probleme
- 10. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
- 11. Garantie
- 12. Technische Daten
- 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l’automisurazione
- 2. Utilizzo dello strumento per la prima volta
- 3. Misurazione della pressione arteriosa
- 4. Comparsa dell’indicatore di aritmia cardiaca
- 5. Memoria dati
- 6. Sostituire la scheda inseribile
- 7. Indicatore e sostituzione batteria
- 8. Utilizzo del trasformatore
- 9. Messaggi di errore
- 10. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento
- 11. Garanzia
- 12. Specifiche tecniche
Главная
Microlife | |
BP A100 | 4719003312701 | |
Сфигмоманометр | |
4719003312701 | |
русский, английский | |
Руководство пользователя (PDF) |
Свойства
Тип | Автоматический |
Поддерживаемое размещение | Верхняя часть руки |
Среднее артериальное давление | Да |
Измерение частоты пульса | Да |
Диастолическое кровяное давление | — |
Систолическое кровяное давление | — |
Автовыключение | Да |
Функции памяти | Да |
Энергопитание
Число поддерживаемых батарей | 4 |
Тип батареек | AA |
Индикация разряда батарей | Да |
Экран
Содержимое упаковки
Футляр для транспортировки | Да |
Батарейки в комплекте | Да |
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Microlife BP A100.
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Страницы и текст этой инструкции
Инструкция тонометра Microlife BP A100
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для тонометра Microlife BP A100.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с тонометра Microlife BP A100.
Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя тонометра Microlife BP A100 прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:
• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя тонометра Microlife BP A100 на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».
• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция тонометра Microlife BP A100 на свой компьютер и сохранить его в файлах.
Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство тонометра Microlife BP A100, можно выбрать только нужные страницы инструкции.
• Расхождениям ежду результатами измерений,
полученных врачом или в аптеке, и результатами,
полученными в домашних условиях, также являются
вполне нормальными, поскольку ситуации, в которых
проводятся измерения, совершенно различны.
• Многократные измерения позволяют получить более
четкую картину, чем просто однократное измерение.
• Сделайте небольшой перерыв, по крайней мере, в
15 секунд между двумя измерениями.
• Во время беременности следует тщательно следить за
артериальным давлением, поскольку на протяжении этого
периода оно может существенно меняться!
• Если Вы страдаете нарушением сердцебиения (аритмия,
см «Раздел 4.»), то оценка результатов измерений прибора
может быть дана только после консультации с врачом.
• Показания пульса не пригодны для использования в
качестве контроля частоты кардиостимулятора!
Как определить артериальное давление?
Таблица классификации артериального давления для
взрослых по данным Всемирной организации
здравоохранения (WHO) за 2003 год. Данные в мм рт. ст.
Диапазон
артериальное давление
слишком низкое
1. оптимальное
артериальное давление
2. артериальное давление
в норме
3. артериальное давление
слегка повышено
4. артериальное давление
слишком высокое
5. артериальное давление
чрезмерно высокое
6. артериальное давление
угрожающе высокое
52
Систоли
Диастоли
ческое
ческое
Рекомендация
100
60
Обратитесь к
врачу
100 — 120 60 — 80
Самостоятельн
ый контроль
120 — 130 80 — 85
Самостоятельн
ый контроль
130 — 140 85 — 90
Обратитесь к
врачу
140 — 160 90 — 100
Обратитесь за
медицинской
помощью
160 — 180 100 — 110
Обратитесь за
медицинской
помощью
180
110
Срочно
обратитесь за
медицинской
помощью!
Давление определяется по обоим значениям. Пример:
значения 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диапазону
«артериальное давление слишком высокое».
На вставляемой карте 3 на передней панели прибора
показаны диапазоны 1-6 из таблицы.
2. Использование прибора в первый раз
Активация батарей
Вытяните защитную ленту, выступающую из отсека для
батарей 7.
Установка даты и времени
1. После того, как новые батарейки вставлены, на дисплее
замигает числовое значение года. Год устанавливается
нажатием кнопки M AT. Для того, чтобы подтвердить
введенное значение и затем установить месяц, нажмите
кнопку Time (время) AL.
2. Теперь можно установить месяц нажатием кнопки M. Для
того, чтобы подтвердить введенное значение и затем
установить день, нажмите кнопку time (время).
3. Следуя вышеприведенным инструкциям, установите день,
часы и минуты.
4. После установки минут и нажатия кнопки Time (Время) на
экране появятся дата и время.
5. Для изменения даты и времени нажмите и удерживайте
кнопку time (время) приблизительно в течение 3 секунд,
пока не начнет мигать год. После этого можно ввести новые
значения, как это описано выше.
Подбор подходящей манжеты
Microlife предлагает манжеты 3 разных размеров: S, M и L.
Выберите манжету, размер которой соответствует обхвату
Вашего плеча (измеренному при плотном прилегании
посредине плеча). M является подходящим размером для
большинства людей.
Размер манжеты для обхвата плеча
S
17 — 22 см (6,75 — 8,75 дюймов)
M
22 — 32 см (8,75 — 12,5 дюймов)
L
32 — 42 см (12,5 — 16,5 дюймов)
Пользуйтесь только манжетами Microlife!