Philips
www.philips.com/Philips
welcome
—
—
—
—
—
PhilipsPhilips
—
— 8
—
—
—
8
—
—
—
—
—
—
—
)1 ( :
—
—
—
—
—
—
—
—
U
—
—
—
1
— De-Calc
)EMF(
Philips
— 2
2012/19/EU
—
www.philips.com/support
— Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte.
— Lapsed ei tohi seadmega mängida.
— Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
— Hoidke seade ja selle juhe väljaspool alla 8-aastaste laste käeulatust, kui seade on
sisse lülitatud või jahtub.
— Ärge laske toitekaablil ega auruvoolikul kuuma auruotsakuga kokku puutuda.
— Seadet tuleb kasutada ja hoida ainult tasasel ja stabiilsel kuumuskindlal pinnal.
— Aur võib teatud seina- või ukseviimistlust ja mööblit kahjustada või värvimuutusi
põhjustada.
— Seadme kasutamise ajal tuleb seadmest eralduva auru tõttu ettevaatlik olla.
— Seadmest väljub auru, mis võib põhjustada põletust. Käsitsege oma aurutit
ettevaatlikult. Ärge suunake kunagi auru otse inimeste ega loomade peale.
— Ärge kasutage aurutamise ajal tugipinnana paljast kätt. Kanga venitamiseks tõmmake
seda servadest.
— Kui seadmel on kuuma õhu väljalaskeava, võib see väga kuumaks muutuda ja
puudutamisel põletusi tekitada.
ETTEVAATUST! Kuum pind (joon. 1)
— Pinnad võivad kasutamise ajal kuumaks muutuda (kehtib aurutite puhul, millel on
kuuma pinna sümbol).
Ettevaatust
— Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
— Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
— Võimalike kahjustuste tuvastamiseks kontrollige regulaarselt toitekaablit ja
auruvoolikut.
— Enne kui ühendate pistiku seinakontakti, kerige toitekaabel täiesti lahti.
— Ärge kasutage seadet, kui veepaak on tühi.
— Ärge kasutage veepaagis parfüümi, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, tärklist,
katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist
puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune
plekke või seadet kahjustada.
— Ärge paigutage auruti alust kunagi lauale või toolile, vaid hoidke seda kasutamise ajal
põrandal. Kui voolik on U-kujuliselt paigutatud, hakkab aur voolikus kondenseeruma.
See muudab auru väljutamise ebaregulaarseks või hakkab otsakust väljuma veepiisku.
— Tõmmake täitmise ja puhastamise ajaks seadme pistik seinakontaktist välja.
— Kui olete aurutamise lõpetanud, puhastate seadet, täidate või tühjendate veepaaki,
teostate puhastamist ja loputamist, kinnitate või eemaldate harjatarviku (kui
harjatarvik on mudeli jaoks saadaval) või jätate seadme kasvõi lühikeseks ajaks
järelevalveta, lülitage seade välja ja eemaldage pistik seinakontaktist.
— Hoolitsege, et auruti oleks enne De-Calc funktsiooni kasutamist (kui see funktsioon on
saadaval) vähemalt tund aega vooluvõrgust väljas olnud ja et see oleks täielikult maha
jahtunud.
— Ärge valage De-Calc funktsiooni avausse (kui see funktsioon on saadaval) vett,
äädikat, katlakivi eemaldusvahendeid ega teisi kemikaale.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetväljaga kokkupuudet käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Ümbertöötlus
— See sümbol (joon. 2) tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
kodumajapidamisjäätmete hulka (2012/19/EL).
— Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege
üleilmset garantiilehte.
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto
atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un lietotāja rokasgrāmatu.
Saglabājiet abus dokumentus, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajos arī turpmāk.
Šī ierīce ir izstrādāta tikai izmantošanai mājas apstākļos. Komerciālas lietošanas,
neatbilstošas lietošanas vai instrukciju neievērošanas gadījumā ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību un garantijas nav spēkā.
Bīstami!
— Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā, un neskalojiet to tekošā
krāna ūdenī.
Brīdinājums!
— Pirms pieslēgšanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces modeļa plāksnītes
norādītais spriegums atbilst jūsu vietējā elektrotīkla spriegumam.
— Kontaktdakša jāpievieno tikai tādai kontaktligzdai, kam ir tādi paši tehniskie parametri
kā kontaktdakšai.
— Nelietojiet ierīci, ja tās kontaktdakšai, elektrības vadam, tvaika padeves šļūtenei vai
pašai ierīcei ir redzami bojājumi vai ja ierīce ir kritusi zemē, vai tai ir sūce.
— Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāta elektrības vada vai tvaika padeves
šļūtenes nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots Philips servisa centrs vai līdzīgi
kvalicēts personāls.
— Nedrīkst atstāt ierīci bez uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam..
— Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek
nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību.
— Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
— Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.
— Kad ierīce ir pieslēgta strāvai vai atdziest, novietojiet ierīci un tās elektrības vadu vietā,
kur tam nevar piekļūt bērni vecumā līdz 8 gadiem.
— Neļaujiet elektrības vadam un tvaika padeves šļūtenei saskarties ar karstu tvaicētāja
galviņu.
— Ierīce ir jāizmanto un jānovieto uz līdzenas, stabilas un karstumizturīgas virsmas.
— Tvaiks var radīt bojājumus vai izraisīt noteikta veida sienu, durvju apdares vai mēbeļu
krāsas maiņu.
— Izmantojot ierīci, jāievēro piesardzība, jo no ierīces izplūst tvaiks.
— No ierīces izdalās tvaiks, kas var radīt apdegumus. Rīkojieties ar tvaicētāju piesardzīgi.
Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem.
— Neizmantojiet rokas kā atbalsta virsmu apģērbu tvaicēšanas laikā. Pavelciet aiz
auduma malām, lai to izstieptu.
— Ja ierīcei ir karstā gaisa izplūdes atvere, tā var būt ārkārtīgi karsta un, pieskaroties tai,
var gūt apdegumus.
UZMANĪBU: karsta virsma (1. 1. att.)
— Lietošanas laikā virsmas var kļūt karstas (tvaicētājiem ar karstuma simbolu uz ierīces).
Ievērībai
— Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
— Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei.
— Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam un tvaika padeves vadam nav kādi bojājumi.
— Pilnībā atritiniet elektrības vadu, pirms ievietojat kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
— Neizmantojiet ierīci, kad ūdens tvertne ir tukša.
— Nepievienojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni no veļas žāvētāja, etiķi, cieti, atkaļķošanas
līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo
tās var izraisīt ūdens noplūdi, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
— Nenovietojiet tvaicētāja pamatni uz galda vai krēsla virsmas, bet lietošanas laikā
glabājiet tvaicētāja pamatni uz grīdas. Ja šļūtenei ir U forma, tvaiks kondensējas
šļūtenē. Rezultātā no tvaicētāja galviņas neregulāri izplūst tvaika vai ūdens pilieni.
— Uzpildīšanas un tīrīšanas laikā atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
— Kad beidzat tvaicēšanu, tīrāt ierīci, uzpildāt vai iztukšojat ūdens tvertni, veicat tīrīšanu
un skalošanu, piestiprināt vei noņemat sukas uzgali (ja šim modelim suka ir pieejama)
vai atstājat ierīci kaut vai uz neilgu laiku, izslēdziet ierīci un izvelciet elektrības vada
kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
— Pārliecinieties, vai tvaicētājs ir atvienots no elektropadeves vismaz 1 stundu un ir
pilnībā atdzisis, pirms izmantot atkaļķošanas (De-Calc) funkciju (ja šī funkcija ir
pieejama).
— Nelejiet atkaļķošanas (De-Calc) funkcijas (ja šī funkcija ir pieejama) atverē ūdeni, etiķi,
atkaļķošanas līdzekļus vai citas ķimikālijas.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
— Šis simbols (2. att.) nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos (2012/19/ES).
— Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pilnai pasinaudoti „Philips“
siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite atskirą svarbios informacijos lapelį ir
vartotojo vadovą. Išsaugokite abu dokumentus, nes jų gali prireikti ateityje.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais,
naudojamas netinkamai arba nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiims atsakomybės ir
garantija nebus taikoma.
Pavojus
— Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo tekančiu
vandeniu.
Įspėjimas
— Prieš jungdami prietaisą patikrinkite, ar ženklinimo plokštelėje nurodyta įtampa ir
vietos maitinimo tinklo įtampa sutampa.
— Kištuką galima įjungti tik į elektros lizdą, kurio techninės charakteristikos tokios pačios
kaip ir kištuko.
— Nenaudokite prietaiso, jei matomi aiškūs kištuko, maitinimo laido, garų tiekimo
žarnelės ar pačio prietaiso pažeidimai arba jeigu prietaisas buvo nukritęs, arba yra
nesandarus.
— Jeigu maitinimo laidas arba garų tiekimo žarnelė pažeisti, kad išvengtumėte pavojaus,
juos turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio aptarnavimo centras, arba
panašią kvalikaciją turintys darbuotojai.
— Prietaiso negalima palikti be priežiūros, jei jis prijungtas prie maitinimo tinklo.
— Šiuo prietaisu gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai, taip pat asmenys su ribotais
ziniais, psichiniais, jutiminiais gebėjimais arba kuriems trūksta patirties ir (ar) žinių, jei
jie yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir suvokia pavojus.
— Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
— Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
— Įjungtą ar dar neatvėsusį prietaisą ir jo laidą laikykite jaunesniems nei 8 m. vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
— Maitinimo laidas ir garų tiekimo žarnelė neturi liestis su karštu garintuvo antgaliu.
— Prietaisas turi būti naudojamas ir statomas ant plokščio, stabilaus ir karščiui atsparaus
paviršiaus.
— Garai gali sugadinti ar paveikti kai kurių sienų, durų apdailos ar baldų spalvą.
— Būkite atsargūs naudodamiesi prietaisu, nes jis skleidžia garus.
— Iš prietaiso sklinda garai, kuriais galite nusideginti. Su garintuvu elkitės atsargiai.
Niekada nenukreipkite garų į asmenis arba gyvūnus.
— Garindami nelaikykite plikomis rankomis. Paimkite drabužį už kraštų ir jį ištiesinkite.
— Jei prietaise yra karšto oro išleidimo anga, ji gali būti itin karšta ir prisilietę galite
nusideginti.
DĖMESIO! Karštas paviršius ( 1 pav.)
— Naudojant paviršiai gali įkaisti (garintuvai, ant kurių pažymėtas įkaitimo simbolis).
Dėmesio
— Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
— Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
— Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo tinklo laidas ir tiekimo žarnelė
— Prieš kišdami kištuką į lizdą, išvyniokite visą maitinimo laidą.
— Prietaiso nenaudokite, kai vandens bakelis tuščias.
— Nepilkite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio džiovintuvo, acto, krakmolo,
kalkių šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, cheminiu būdu nukalkinto
vandens ir kitų chemikalų, nes dėl jų prietaisas gali praleisti vandenį, palikti rudų
dėmių arba šios priemonės gali pažeisti prietaisą.
— Garintuvo pagrindo nestatykite ant stalo ar kėdės, kai jis naudojamas, verčiau
jį laikykite ant grindų. Jei žarna susilenkia U raidės forma, joje susidaro garų
kondensatas. Dėl to garų srautas gali būti nepastovus arba iš garintuvo antgalio gali
tekėti vandens lašeliai.
— Pripildydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros lizdo.
— Baigę garinti išvalykite prietaisą, pripildykite arba ištuštinkite vandens bakelį, išvalykite
ir išskalaukite, uždėkite arba nuimkite šepečio priedą (jei šiame modelyje yra šepetys)
arba trumpam palikite prietaisą, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo kištuką iš
sieninio lizdo.
— Prieš naudojant kalkių šalinimo funkciją (jei tokia funkcija yra) garintuvas turi būti
išjungtas mažiausiai 1 val. ir turi būti visiškai atšalęs.
— Per kalkių šalinimo angą (jei tokia funkcija yra) nepilkite vandens, acto, nuovirų
šalinimo priemonių ar kitokių chemikalų.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Perdirbimas
— Šis simbolis ( 2 pav.) nurodo, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
— Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo
poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba
perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Ελληνικά
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης
προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για
μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής
χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή αδυναμίας τήρησης των οδηγιών, ο κατασκευαστής
δεν φέρει καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν ισχύει.
Κίνδυνος
— Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την
ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Προειδοποίηση
— Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος
αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη συσκευή.
— Το βύσμα πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα με τα ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά του
βύσματος μόνο.
— Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο, ο σωλήνας παροχής
ατμού ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζουν ορατή ζημιά ή εάν η συσκευή έχει πέσει
κάτω ή έχει διαρροή.
— Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας παροχής ατμού έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθούν από τη Philips, ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips
ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
— Δεν πρέπει να αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
— Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών ή πάνω και
από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
— Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
— Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση.
— Όταν η συσκευή είναι αναμμένη ή κρυώνει, τοποθετήστε την με το καλώδιό της σε
σημείο που δεν τη φτάνουν παιδιά κάτω των 8 ετών.
— Μην αφήνετε το καλώδιο και τον σωλήνα παροχής ατμού να έρθουν σε επαφή με
την καυτή κεφαλή του ατμοσιδερωτή.
— Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται σε επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια που αντέχει στις υψηλές θερμοκρασίες.
— Ο ατμός μπορεί να καταστρέψει ή να αποχρωματίσει ορισμένα υλικά σε τοίχους,
πόρτες ή έπιπλα.
— Θα πρέπει να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση της συσκευής εξαιτίας της
εκπομπής του ατμού.
— Η συσκευή βγάζει ατμό που μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Χειριστείτε τον
ατμοσιδερωτή σας προσεκτικά. Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους
ή ζώα.
— Μην στηρίζετε το ρούχο πάνω στο γυμνό σας χέρι όταν σιδερώνετε με ατμό.
Τραβήξτε το ρούχο από τις άκρες για να το τεντώσετε.
— Αν η συσκευή διαθέτει έξοδο καυτού αέρα, μπορεί να αναπτύσσει εξαιρετικά
υψηλή θερμοκρασία και να προκληθούν εγκαύματα σε περίπτωση επαφής με
αυτήν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καυτή επιφάνεια (εικ. 1)
— Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι επιφάνειες θερμαίνονται πολύ (ισχύει για τους
ατμοσιδερωτές που φέρουν το σύμβολο του θερμού στοιχείου).
Προσοχή
— Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
— Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
— Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και τον σωλήνα τροφοδοσίας για πιθανή ζημιά
— Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε το φις στην πρίζα.
— Μην γέρνετε τη συσκευή όταν το δοχείο νερού είναι γεμάτο.
— Μην προσθέτετε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα
κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο
νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή
νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
— Κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην τοποθετείτε τη βάση του ατμοσιδερωτή πάνω
σε τραπέζι ή καρέκλα, αλλά στο πάτωμα. Αν ο εύκαμπτος σωλήνας σχηματίζει ένα
U, ο ατμός συμπυκνώνεται στον εύκαμπτο σωλήνα. Αυτό προκαλεί ακανόνιστο
ατμό ή βγαίνουν σταγόνες νερού από την κεφαλή του ατμοσιδερωτή.
— Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα κατά το γέμισμα και τον καθαρισμό.
— Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα με ατμό, καθαρίζετε τη συσκευή, γεμίζετε
ή αδειάζετε τη δεξαμενή νερού, καθαρίζετε και ξεπλένετε, προσαρτάτε ή
αποσυνδέετε το εξάρτημα βούρτσας (αν υπάρχει διαθέσιμη βούρτσα για αυτό το
μοντέλο) ή αφήνετε τη συσκευή έστω και για λίγο, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
— Προτού χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αφαίρεσης αλάτων De-Calc (εάν η
λειτουργία είναι διαθέσιμη), βεβαιωθείτε ότι ο ατμοσιδερωτής έχει αποσυνδεθεί
από την πρίζα για διάστημα τουλάχιστον 1 ώρας και ότι έχει κρυώσει εντελώς.
— Μην ρίχνετε νερό, ξύδι, ουσίες αφαλάτωσης ή άλλα χημικά μέσα στο άνοιγμα της
λειτουργίας αφαίρεσης αλάτων De-Calc (εάν η λειτουργία είναι διαθέσιμη).
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και
τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
— Αυτό το σύμβολο (εικ. 2) σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
— Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata
i da razumeju moguće opasnosti.
— Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
— Deca ne bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora.
— Aparat i njegov kabl držite van domašaja dece mlađe od 8 godina dok je aparat
uključen ili dok se hladi.
— Pazite da kabl za napajanje i crevo za dovod pare ne dođu u dodir sa vrućom glavom
aparata za paru.
— Aparat morate da koristite i da ga postavljate na ravnu, stabilnu površinu otpornu na
toplotu.
— Para može da ošteti ili da uzrokuje promenu boje određenih zidova, završnih slojeva
na vratima ili nameštaja.
— Trebate posebno voditi računa prilikom upotrebe aparata zbog emisija pare.
— Aparat ispušta paru koja može da izazove opekotine. Pažljivo rukujte aparatom za
paru. Nikada nemojte da usmeravate paru prema osobama ili životinjama.
— Nemojte da koristite golu šaku kao površinu za podršku prilikom primene pare.
Povucite ivice odevnog predmeta da biste ga ispravili.
— Ako aparat ima otvor sa vrelim vazduhom, on može da bude veoma vreo i može da
uzrokuje opekotine prilikom dodira.
OPREZ: Vruća površine (sl. 1)
— Površine se zagrevaju tokom korišćenja (kod aparata za paru koji na kućištu imaju
simbol toplote).
Opomena
— Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
— Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
— Redovno proveravajte da li na kablu i crevu za dovod ima oštećenja
— Odmotajte do kraja kabl za napajanje pre uključivanja u zidnu utičnicu.
— Nemojte da koristite aparat kada je rezervoar za vodu prazan.
— Nemojte da dodajete namirisanu vodu, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće, štirak,
sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca
smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije, zato što to može da dovede do
curenja vode, pojave braon eka ili oštećenja aparata.
— Nemojte da stavljate postolje aparata za paru na sto ili stolicu, već ga držite na podu
tokom upotrebe. Ako crevo formira oblik slova U, dolazi do kondenzovanja pare u
njemu. Ovo će dovesti do toga da para izlazi isprekidano ili da kapljice vode izlaze iz
glave aparata za paru.
— Isključite aparat iz napajanja tokom punjenja i čišćenja.
— Kada završite sa primenom pare, čistite aparat, punite ili praznite rezervoar za vodu,
čistite i ispirate aparat, postavljate ili skidate četku (ako je četkica dostupna za ovaj
model), odnosno ostavljate aparat, čak i na kratko, isključite aparat i izvucite utikač iz
zidne utičnice.
— Uverite se da je aparat za paru isključen iz električne mreže bar 1 sat i da se potpuno
ohladio pre upotrebe funkcije čišćenja kamenca (ako je funkcija dostupna).
— Nemojte da sipate vodu, sirće, sredstva za uklanjanje kamenca ili druge hemikalije u
otvor funkcije za čišćenje kamenca (ako je funkcija dostupna).
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa
elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
— Ovaj simbol (sl. 2) ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim
kućnim otpadom (2012/19/EU).
— Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih
proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po životnu
sredinu i zdravlje ljudi.
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili pročitajte
međunarodni garantni list.
Slovenščina
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi v celoti izkoristili vse prednosti
Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata preberite letak s pomembnimi informacijami in uporabniški
priročnik. Oba dokumenta shranite za poznejšo uporabo.
Ta aparat je namenjen samo za domačo uporabo. Proizvajalec v primeru komercialne
uporabe, neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil ne prevzema nikakršne
odgovornosti in garancija v takšnem primeru ne velja.
Nevarnost
— Aparata ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino in ga ne spirajte pod tekočo vodo.
Opozorilo
— Pred priključitvijo aparata preverite, ali na omrežnem vtiču označena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega omrežja.
— Vtič priključite v električno vtičnico, ki ima enake tehnične lastnosti kot vtič.
— Aparata ne uporabljajte, če so vtič, kabel, cev za dovod pare ali sam aparat vidno
poškodovani, če vam je aparat padel na tla ali če pušča.
— Poškodovani omrežni kabel ali cev za dovod pare sme zamenjati le podjetje Philips,
Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
— Aparata ne smete pustiti brez nadzora, če je priključen v napajalno omrežje.
— Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi
zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so
prejele navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna
oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
— Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
— Otroci aparata ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
— Ko je aparat vklopljen ali se ohlaja, ga skupaj s kablom hranite izven dosega otrok,
mlajših od 8. let.
— Omrežni kabel in cev za dovod pare ne smeta priti v stik z vročo glavo parne enote.
— Aparat postavite in uporabljajte na stabilni in ravni površini, ki je odporna na vročino.
— Para določene površine sten, vrat ali pohištva lahko poškoduje ali razbarva.
— Aparat zaradi izpusta pare uporabljajte previdno.
— Aparat oddaja paro, ki lahko povzroči opekline. S parno enoto ravnajte previdno. Pare
nikoli ne usmerite proti ljudem ali živalim.
— Pri likanju s paro za oporo ne uporabljajte gole roke. Oblačilo povlecite narazen, da ga
raztegnete.
— Če ima aparat režo za odvajanje vročega zraka, se lahko ta zelo segreje in lahko ob
dotiku povzroči opekline.
POZOR: vroča površina (slika 1)
— Površine se med uporabo segrejejo (za parno enoto, ki ima simbol za vroče).
Pozor
— Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
— Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
— Redno preverjajte, ali sta omrežni kabel in dovodna cev poškodovana.
— Preden omrežni kabel vključite v stensko vtičnico, ga popolnoma odvijte.
— Ne uporabljajte aparata, ko je zbiralnik za vodo prazen.
— Ne dodajajte odišavljene vode, vode iz sušilnika, kisa, škroba, sredstev za
odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje, kemično omehčane vode
ali drugih kemikalij, saj lahko to povzroči uhajanje vode, pojav rjavih madežev ali
poškodovanje aparata.
— Podstavka parne enote na postavljajte na mizo ali stol. Preden jo začnete uporabljati,
jo postavite na tla. Če se cev upogne v obliko črke U, para v cevi kondenzira. To
povzroči uhajanje kapljic pare ali vode iz glave parne enote.
— Med polnjenjem in čiščenjem napravo izklopite iz električnega napajanja.
— Ko končate z uporabo pare, aparat čistite, polnite ali praznite posodo za vodo, aparat
čistite ali izpirate, pritrdite ali snamete nastavek za ščetkanje (če je ščetka na voljo za
ta model) ali aparat krajši čas pustite brez nadzora, izklopite aparat in izvlecite omrežni
vtikač iz omrežne vtičnice.
— Preden uporabite funkcijo za odstranjevanje vodnega kamna (če je na voljo),
zagotovite, da je parna enota vsaj 1 uro izključena z napajanja in povsem hladna.
— V odprtino funkcije za odstranjevanje vodnega kamna (če je na voljo) ne zlivajte vode,
kisa, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna ali drugih kemikalij.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede
izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
— Ta simbol (slika 2) označuje, da izdelka ne smete odlagati med običajne gospodinjske
odpadke (2012/19/EU).
— Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov.
S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje in
zdravje ljudi.
Garancija in podpora
Za dodatne informacije ali podporo obiščite www.philips.com/support ali preberite
poseben mednarodni garancijski list.
Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес
www.philips.com/welcome.
Важно
Прочетете внимателно отделната брошура с важна информация и ръководството за
потребителя, преди да започнете да използвате уреда. Запазете и двата документа за
бъдеща справка.
Този уред е проектиран само за употреба в домашни условия. При промишлена
употреба, неподходяща употреба или неспазване на инструкциите производителят не
поема отговорност и гаранцията става невалидна.
Опасност
— Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го
мийте с течаща вода.
Предупреждение
— Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, отбелязано
на табелката на уреда, отговаря на това на местната електрическа мрежа.
— Щепселът трябва да бъде включен в контакт със същите технически
характеристики като на щепсела.
— Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел, маркучът за пара или
самият уред имат видими повреди, както и ако уредът е бил изпуснат или тече.
— Ако захранващият кабел или маркучът за пара е повреден, с оглед
предотвратяване на опасност той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен
от Philips сервиз или от лица с подобна квалификация.
— Уредът не трябва да се оставя без надзор, докато е включен в мрежовото
напрежение.
— Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години или от лица с
намалени физически възприятия, умствени недостатъци или без опит и познания,
ако са инструктирани за безопасна употреба с уреда или са под наблюдение
с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните
опасности.
— Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
— Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без
надзор.
— Дръжте уреда и неговия кабел на място, недостъпно за деца под 8-годишна
възраст, когато уредът е включен или се охлажда.
— Не допускайте захранващият кабел и захранващият маркуч да се допират до
горещата глава на уреда за пара.
— Уредът трябва да се използва и поставя на равна, стабилна, термоустойчива
повърхност.
— Парата може да причини повреда или обезцветяване на някои стени, покрития
на врати или мебели.
— Трябва да се внимава при използване на уреда, тъй като той отделя пара.
— Уредът Ви изпуска пара, която може да причини изгаряния. Работете с парата
внимателно. Никога не насочвайте парата към хора или животни.
— Не използвайте голата си ръка за опора, докато прилагате парата. Дърпайте
дрехата отстрани, за да я опънете.
— Ако уредът има изход за горещ въздух, той може да бъде изключително горещ и
може да причини изгаряния при допир.
ВНИМАНИЕ: Гореща повърхност (Фиг. 1)
— Повърхностите се нагорещяват по време на работа (за устройство за пара, върху
което е поставен символът за гореща повърхност).
Внимание
— Този уред е предназначен само за битови цели.
— Включвайте уреда само в заземен електрически контакт.
— Проверявайте редовно за евентуални повреди по захранващия кабел и маркуча
за пара
— Развийте докрай захранващия кабел, преди да включите щепсела в контакта.
— Не използвайте уреда, ако водният резервоар е празен.
— Не използвайте парфюмирана вода, вода от сушилна машина, оцет, нишесте,
препарати за отстраняване на накипа, помощни препарати за гладене, химически
декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да причинят изтичане на
вода, кафяво оцветяване или повреда на вашия уред.
— Не поставяйте основата на уреда за пара върху маса или стол, а я дръжте на
пода, докато я използвате. Ако маркучът образува формата U, парата в него
кондензира. Това предизвиква произволно изхвърляне на пара или капки вода от
главата на уреда.
— Изключете уреда по време на пълнене и почистване.
— Когато приключите работа с парата, с почистване на уреда, когато напълните или
изпразните водния резервоар, почистите и изплакнете, прикрепите или свалите
четката (ако четката е налична за този модел) или когато оставите уреда дори за
момент, изключете уреда и изключете щепсела от контакта.
— Уверете се, че устройството за пара е било изключено от захранването за
най-малко 1 час и е напълно изстинало, преди да използвате функцията за
отстраняване на варовик (ако функцията е налична).
— Не наливайте вода, оцет, препарати за отстраняване на варовик или други
химикали в отвора на функцията за отстраняване на варовик (ако функцията е
налична).
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи
стандарти, свързани с излагането на електромагнитни полета.
Рециклиране
— Този символ (Фиг. 2) означава, че този продукт не може да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
— Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на
електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и
човешкото здраве.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, моля, посетете
www.philips.com/support или прочетете отделната листовка за международна
гаранция.
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi
Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte zasebni letak s važnim informacijama i korisnički
priručnik. Oba dokumenta spremite za buduće potrebe.
Ovaj aparat dizajniran je isključivo za uporabu u kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća
odgovornost za bilo kakvu komercijalnu uporabu, neodgovarajuću uporabu ili
nepoštovanje uputa, a u tim slučajevima jamstvo neće vrijediti.
Opasnost
— Aparat nemojte nikada uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu te ispirati pod mlazom
vode.
Upozorenje
— Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na naljepnici
s podacima naponu lokalne mreže.
— Utikač mora biti ukopčan isključivo u utičnicu istih tehničkih specikacija.
— Nemojte koristiti aparat ako su na utikaču, kabelu za napajanje, crijevu za dovod pare
ili samom aparatu vidljiva oštećenja te ako je aparat pao na pod ili iz njega curi voda.
— Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka
Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
— Aparat ne smije biti bez nadzora dok je spojen na izvor napajanja.
— Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na
siguran način te razumiju moguće opasnosti.
— Djeca se ne smiju igrati aparatom.
— Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati.
— Aparat i kabel za napajanje držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina dok je
aparat uključen ili dok se hladi.
— Pazite da kabel za napajanje i crijevo za dovod pare ne dođu u dodir s vrućom glavom
steamer glačala.
— Aparat se mora koristiti i stavljati na ravnu i stabilnu površinu otpornu na toplinu.
— Para može oštetiti ili uzrokovati promjenu boje zida, vrata ili namještaja.
— Trebate paziti prilikom uporabe aparata jer iz njega izlazi para.
— Aparat ispušta paru koja može uzrokovati opekotine. Pažljivo rukujte glačalom. Mlaz
nikada nemojte usmjeravati prema ljudima ili životinjama.
— Nemojte golom šakom podržavati odjevni predmet prilikom primjene pare. Povucite
rubove odjevnog predmeta kako biste ga raširili.
— Ako aparat ima otvor za izlaz vrućeg zraka, on može biti izuzetno vruć i možete se
opeći ako ga dodirnete.
OPREZ: vruća površina (sl. 1)
— Površine se zagrijavaju tijekom upotrebe (kod glačala na paru koja na kućištu imaju
simbol topline).
Pažnja
— Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
— Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
— Redovito provjeravajte postoje li oštećenja na kabelu za napajanje i crijevu za dovod
pare
— Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije ukopčavanja u zidnu utičnicu.
— Aparat nemojte koristiti dok je spremnik za vodu prazan.
— Nemojte dodavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva
protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski očišćena
od kamenca ili druge kemikalije jer mogu uzrokovati curenje vode, smeđe mrlje ili
oštećenje aparata.
— Podnožje steamer glačala nemojte stavljati na stol ili stolicu nego ga radije držite
na podu cijelo vrijeme uporabe. Ako se crijevo savije u obliku slova U, para će se
kondenzirati u njemu. Uslijed toga para će neravnomjerno izlaziti ili će kapi vode
kapati iz glave steamer glačala.
— Iskopčajte aparat tijekom punjenja i čišćenja.
— Kad završite s primjenom pare očistite uređaj, napunite ili ispraznite spremnik za vodu,
izvršite čišćenje i ispiranje, pričvrstite ili odvojite priključak četkice (ako je četkica
dostupna za ovaj model) ili ostavite aparat nakratko, isključite aparat i izvadite utikač
iz zidne utičnice.
— Prije uporabe funkcije za čišćenje kamenca provjerite je li glačalo na paru iskopčano
najmanje jedan sat i je li se potpuno ohladilo (ako je funkcija dostupna).
— Nemojte ulijevati vodu, ocat, sredstva za uklanjanje kamenca ili druge kemikalije u
otvor funkcije za čišćenje kamenca (ako je funkcija dostupna).
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču
izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
— Ovaj simbol (sl. 2) naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s običnim otpadom iz
kućanstva (2012/19/EU).
— Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih
proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš
i ljudsko zdravlje.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte
zasebni međunarodni jamstveni list.
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste
täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise teabe brošüür ja kasutusjuhend. Hoidke
mõlemad edaspidiseks alles.
See seade on mõeldud ainult kodukasutuseks. Tootja keeldub vastutusest ja tühistab
garantii igasuguse kommertskasutuse, väärkasutuse või juhiste eiramise korral.
Oht
— Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
Hoiatus
— Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua nimiandmete sildil näidatud pinge
ühtib kohaliku voolupingega.
— Pistik tuleb ühendada pistikupessa, mille tehnilised andmed vastavad pistiku
vastavatele andmetele.
— Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitekaablil, auruvoolikul või seadmel endal on
silmaga nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha kukkunud või lekib.
— Kui toitejuhe või auruvoolik on kahjustunud, tuleb see ohu vältimiseks lasta asendada
Philipsil, Philipsi volitatud hoolduses või vastava kvalikatsiooniga isikutel.
— Toitevõrku ühendatud seadet ei tohi jätta järelevalveta.
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
4239 001 11453
2
1
Отпариватель для одежды GC552 Comfort Touch
Руководство пользователя
1. Гибкая головка 2. Держатель FlexHead 3. Повесить и заблокировать 4. Зажим для замка на стойке |
5. Полюс 6. Ручка подачи пара 7. База |
Доска обеспечивает опору для повышения производительности отпаривания.
Примечание: Не мойте покрытие доски, так как это может повредить вспененный материал.
Ваш прибор предназначен для использования с водопроводной водой.
Если вы живете в районе с жесткой водой, может произойти быстрое образование накипи. Поэтому рекомендуется использовать воду без минералов, например, дистиллированную или очищенную воду, чтобы продлить срок службы вашего прибора.
Примечание: Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, минеральную воду, крахмал, средства для удаления накипи, средства для глажения, химически удаленную воду или другие химические вещества, так как они могут вызвать разбрызгивание воды, появление коричневых пятен или повреждение прибора.
FlexHead
FlexHead позволяет вам соприкасаться с одеждой сверху вниз, чтобы избежать выхода пара и меньше стоять на коленях и сгибаться.
Примечание: Не встряхивайте головку отпаривателя энергично.
Предусмотрены несколько настроек пара для экономии воды и энергии. Вы можете в любой момент увеличить настройку подачи пара для большей мощности пара. Этот прибор безопасен для всех тканей в любых условиях.
Примечание: Шланг подачи пара нагревается во время обработки паром.
Это нормально
ГК557, ГК559
Автоматическое отключение
Кольцо мигает после того, как резервуар для воды пуст в течение 10 минут.
Наполните резервуар для воды и вставьте его обратно. Вы можете возобновить приготовление на пару после поворота ручки подачи пара. Кольцо должно перестать мигать.
Если резервуар для воды не наполнить в течение следующих 10 минут, прибор начнет остывать и отключится.
Для предметов одежды, которые требуют формального вида и четкого результата, таких как рубашки, куртки и брюки, рекомендуется использовать доску.
Чтобы получить четкие складки, начните отпаривание с нижней половины брюк и переходите к верхней половине, чтобы предотвратить случайные складки на уже обработанных паром частях.
Для более естественного вида и быстрой подкраски таких предметов одежды, как платья, плиссированные юбки и футболки, рекомендуется использовать доску.
Наденьте перчатку на руку, которой держите одежду. Перчатка защищает вашу руку от пара из головки отпаривателя.
Щетка улучшает проникновение пара в толстые и тяжелые ткани для более быстрого результата. Медленно почистите щетиной, касаясь одежды.
Для поддержания оптимальной производительности пара и продления срока службы прибора важно удалять накипь и загрязнения внутри.
прибор регулярно. Поэтому рекомендуется выполнять процесс удаления накипи не реже одного раза в месяц.
Прежде чем начать процесс очистки от накипи, убедитесь, что в резервуаре для воды есть немного воды.
Примечание: Очистите прибор и сотрите любые отложения с головки парогенератора с помощьюamp ткань и неабразивное жидкое чистящее средство.
Всегда опорожняйте резервуар для воды после использования, чтобы предотвратить накопление накипи и поддерживать хорошую производительность пара.
Проблема | Возможная причина | Решения |
Прибор не производит ни пара, ни пара нерегулярно. | У парохода нет достаточно прогрета. |
Дайте прибору нагреться до примерно 45 секунд. |
Пар сконденсировался в шланге. |
Поднимите головку отпаривателя выпрямить шланг вертикально. Это позволяет любому конденсат стекает обратно. |
|
Низкий уровень воды в баке или бак вставлен неправильно. | Наполните резервуар для воды и вставьте его правильно. |
|
В приборе образовалось слишком много накипи. | Выполните процесс декальцинации. Обратитесь к |
|
Капли воды капают из головки пароварки или прибор производит каркающий звук. |
Вы оставили головку отпаривателя и/или шланг подачи пара в горизонтальном положении на длительное время. | Поднимите головку пароварки, чтобы выровнять шланг по вертикали. Это позволяет конденсату стекать обратно. |
Когда шланг имеет U-образную форму, конденсат из шланга не может стекать обратно в резервуар для воды. | Поднимите головку отпаривателя, чтобы выпрямить шланг вертикально. Это позволяет любому конденсат стекает обратно. |
|
Чрезмерное количество воды капает из головки отпаривателя, когда прибор нагревается. |
Вода в приборе грязная или долгое время оставалась внутри прибора. | Выполните процесс декальцинации. Обратитесь к |
Из основания пароварки вытекает вода. | Вы неплотно закрыли крышку резервуара для воды или ручку наклейки. Резервуар для воды вставлен неправильно. | Закройте крышку резервуара для воды или ручку удаления накипи надежно. Вставьте бак правильно. |
www.philips.com/support
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding BV.
Все права защищены.
4239.001.1149.4 (05 / 01 / 2022)
Документы / Ресурсы
Код: 114954
Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка
по Красноярску
Извините, товара сейчас нет в наличии
Новости интернет-магазина «Лаукар»:
Дополнительная информация в категории Отпариватель:
В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Отпариватель Philips GC552/40 совершенно бесплатно.
Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.
Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Отпариватель Philips GC552/40.
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Отпариватель Philips GC552/40. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.
Описание
Отпариватель Philips GC552/40 ComfortTouch – разглаживает складки, освежая внешний вид ткани! Инновационная технология FlexHead позволяет с легкостью разглаживать низ одежды без необходимости наклоняться. Используйте щетку для глажения более плотных тканей, например пальто, чтобы пар глубже проникал в материал, обеспечивая наилучший результат. Уникальный замок Hang&Lock фиксирует вещи для удобного отпаривания, предотвращая смещение и падение вешалки.
Характеристики
Общие характеристики
Объем бака для воды
1.8 л
Съемный резервуар для воды
есть
Регулировка подачи пара
есть
Телескопическая стойка
есть
Автоматическое отключение
нет
Максимальная подача пара
35 г/мин
Горизонтальное отпаривание
есть
Длина сетевого шнура
1.6 м
Дополнительная информация
складная вешалка, регулируемая стационарная вешалка, рукавица для дополнительной защиты
Все характеристики
Не является публичной офертой
Информация о товаре носит справочный характер и не является публичной офертой. Характеристики, комплект поставки и внешний вид товара могут отличаться от указанных или быть изменены производителем без предварительного уведомления. Перед покупкой проверяйте информацию на официальном сайте производителя.
Если вы заметили ошибку или неточность в описании товара, пожалуйста, выделите часть текста с ошибкой и нажмите кнопку «Сообщить об ошибке».
5.0
5 звёзд
1
4 звезды
0
3 звезды
0
2 звезды
0
1 звезда
0
Недостатки
Неудобная чистка.
Комментарий
Лёгкий, устойчивый, удобный в использовании, безопасен для всех тканей, красивый дизайн, есть разные режимы интенсивности пара.
Все отзывы
- Manuals
- Brands
- Philips Manuals
- Steam Cleaner
- ComfortTouch GC552
- User manual
-
Bookmarks
Quick Links
GC552, GC557
GC559
EN
User manual
RU
Руководство пользователя
KK
Пайдаланушы нұсқаулығы
AZ
Təlimat kitabçası
HY
Օգտագործողի ձեռնարկ
KA მ ომხმარებლის
სახელმძღვანელო
КY
Колдонуучунун нускамасы
ТG
Дастури корбар
TK
Ulanyjy gollanmasy
UZ
Foydalanuvchi qoʼllanmasi
راهنمای کاربر
FA
Related Manuals for Philips ComfortTouch GC552
Summary of Contents for Philips ComfortTouch GC552
-
Page 1
GC552, GC557 GC559 КY User manual Колдонуучунун нускамасы ТG Руководство пользователя Дастури корбар Пайдаланушы нұсқаулығы Ulanyjy gollanmasy Təlimat kitabçası Foydalanuvchi qoʼllanmasi راهنمای کاربر Օգտագործողի ձեռնարկ KA მ ომხმარებლის სახელმძღვანელო… -
Page 3
GC552 GC557, GC559… -
Page 4
a FlexHead h De-calc knob b FlexHead holder i Water tank c Hang&lock j Board cover d Pole lock clip k Board e Pole l Steam supply hose f Steam knob m Glove g Base n Brush a FlexHead h КлапаночисткиDe-Calc b Д… -
Page 5
a FlexHead h Ərptəmizləməklapanı b F lexHeadtutqacı i Suçəni c İlgəkvəkilid j Şaqulilövhəninörtüyü d Dirəkkilidisıxacı k Şaqulilövhə e Dirək l Buxartəchizatışlanqı f Buxarklapanı m Əlcək g Əsas n Fırça h De-calc-իկափույր a FlexHead b F lexHead-իբռնիչ i Ջրիխցիկ c Hang&lockամրակ… -
Page 6
a FlexHead h De-calcбурагычы b F lexHeadкармагычы i Суучелеги c Илүү/бекитүү j Тактакабы d Таякчаныбекиткич k Такта e Таякча l Буужеткирүүчүшланг f Буучыгаруубурагычы m Колкап g Негизгикорпус n Щетка a FlexHead i Зарфиоб j Сарпӯшитахтаи b Д орандаиFlexHead дарзмолкунӣ… -
Page 7
a FlexHead i Suv baki b FlexHead tutqichi j Doska qoplamasi c Hang&lock mahkamlagichi k Doska d Ustunniqulflashqisqichi l Bugʼtaʼminotishlangi e Ustun m Qoʼlqop f Bugʼmurvati n Choʼtka g Asos h C hoʼkmalardantozalash murvati پیچرسو ب زداییh FlexHead a … -
Page 10
T he board provides backing support to enhance the steaming performance. Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam material. Вертикальная доска позволяет повысить качество отпаривания. П римечание. Не стирайте чехол для вертикальной доски, так как при этом вспененный материал может быть поврежден. Т ақта булау өнімділігін кеңейтетін артқы тірек береді. Е скертпе. Тақта жапқышын жумаңыз, себебі ол пенопластты зақымдауы мүмкін. Ş aquli lövhə buxar keyfiyyətini yaxşılaşdırır. Qeyd: Şaquli lövhənin örtüyünü yumayın, çünki material korlana bilər. HY Ա րդուկի սեղանը լավացնում է գոլորշիով արդուկման որակը։ Ն շում. Մի լվացեք արդուկի սեղանի ծածկոցը, քանի որ դա կարող է վնասել փրփրանյութը։ ვ ერტიკალური დაფა ორთქლით დამუშავების ხარისხს ზრდის. შ ენიშვნა: არ გარეცხოთ დაფის შალითა, რადგან ამან შეიძლება დააზიანოს ქაფმასალა. Б уулоону жакшыртуу үчүн такта артынан түздөп берет. Э… -
Page 11
B ugʼlash samaradorligini yaxshilash uchun doska asos tirgagi vazifasini bajaradi. Eslatma: Doska qoplamasini yuvmang, chunki bu koʼpikli materialga shikast yetkazishi mumkin. . تختهاتوبهصورتیکتکی ه گاهعملم ی کندتاکاراییبخارافزایشیابدF A .توجه:روکشتختهاتورانشوییدچونممکناستبهفو م هایآنآسیبواردشود… -
Page 12
Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals such as distilled or purified water to prolong the lifetime of your appliance. Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals into the water tank as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance. Прибор предназначен для использования с водопроводной водой. Если вода в вашем регионе жесткая, в приборе может быстро образоваться накипь. Таким образом, для продления срока службы прибора рекомендуется использовать деминерализованную воду, например дистиллированную или очищенную. П римечание. Во избежание появления протечек, коричневых пятен или повреждения не добавляйте в резервуар для воды душистую воду, уксус, минеральную воду, крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке от накипи с использованием химических средств. Құрылғы құбыр суын пайдалануға арналған. Кермекті су бар аумақта тұрсаңыз, қақ тез жиналуы мүмкін. Сондықтан, құрылғының қызмет мерзімін ұзарту үшін дистильденген немесе тазартылған су сияқты минералсыз суды пайдалану ұсынылады. Е скертпе. Су ыдысына иіссуды, сірке суын, минералды суды, крахмалды, қақ кетіргіш заттарды, үтіктеуге көмектесетін сұйықтарды, химиялық жолмен қақ кетіретін суды немесе басқа химиялық заттарды қоспаңыз, себебі олар судың отыруына, қоңыр дақтардың қалуына себеп болуы немесе құрылғыны зақымдауы мүмкін. -
Page 13
Cihazınız kran suyu ilə istifadə üçün nəzərdə tutulub. Sərt suyu olan ərazidə yaşayırsınızsa, ərpləşmə prosesi sürətlə gedə bilər. Buna görə də cihazınızın ömrünü uzatmaq üçün tamamilə distillə edilmiş və ya minerallardan təmizlənmiş sudan istifadə etməyiniz tövsiyə edilir. Qeyd: Ətirli su, quruducudan götürülən su, sirkə, nişasta, ərp təmizləyici vasitələr, ütüləmə vasitələri, kimyəvi təmizlənmiş su və ya digər kimyəvi maddələr əlavə etməyin, çünki onlar su sızmasına, qəhvəyi rəngli ləkələmə və ya cihazınızın zədələnməsinə səbəb ola bilər. Սարքը նախատեսված է ծորակի ջրով օգտագործման համար։ Եթե ապրում եք այնպիսի տարածքում, որտեղ ջրի կոշտության աստիճանը բարձր է, նստվածքը կարող է ավելի արագ կուտակվել։ Հետևաբար, խորհուրդ է տրվում օգտագործել առանց նստվածքների ջուր, օրինակ՝ թորած կամ զտված ջուր՝ ձեր սարքի ծառայության ժամկետը երկարացնելու համար։ Ն շում. Ջրի տարայի մեջ մի՛ ավելացրեք օծանելիք, քացախ, հանքային ջուր, օսլա, նստվածքի մաքրման միջոցներ, արդուկման միջոցներ, քիմիական միջոցներով մաքրված ջուր կամ այլ քիմիական նյութեր, քանի որ դրանք կարող են առաջացնել ջրի արտահոսք, շագանակագույն բծեր կամ վնասել ձեր սարքը։ KA მოწყობილობა შექმნილია ონკანის წყალთან გამოსაყენებლად. თუ ხისტწყლიან რეგიონში ცხოვრობთ, ნადები შეიძლება სწრაფად დაგროვდეს. აქედან გამომდინარე, მოწყობილობის სამუშაო ვადის გასახანგრძლივებლად რეკომენდებულია დემინერალიზებული, გამოხდილი ან გაწმენდილი წყლის გამოყენება. შ ენიშვნა: წყლის გაჟონვის, ყავისფერი ლაქების და მოწყობილობის დაზიანების თავიდან ასაცილებლად წყლის რეზერვუარში არ დაამატოთ სუნამო, ძმარი, მინერალური წყალი, სახამებელი, ნალექისგან გამწმენდი საშუალებები, დაუთოების დამხმარე საშუალებები, ნალექისგან ქიმიურად გასუფთავებული წყალი ან სხვა ნივთიერებები. -
Page 14
Шайман кран суусу менен колдонууга иштелип чыккан. Эгер суунун катуулугу жогору болгон аймакта жашасаңыз, кебээр бат эле чогулушу мүмкүн. Ошондуктан, шайманыңыздын иштөө мөөнөтүн узартуу үчүн 100% тузсуздандырылган же тазаланган сууну колдонуу сунушталат. Э скертүү: Суу челегине атыр, уксус, минералдуу суу, крахмал, тазалоочу каражат, үтүктөө каражаттары, химиялык жол менен тазаланган суу же башка химикаттарды кошпоңуз, анткениалар суу тамчылоосуна, күрөң так калышына же шаймандын бузулушуна алып келиши мүмкүн. TG Д астгоҳи шумо барои истифода бо оби равони кран пешбинӣ шудааст. Агар шумо дар минтақаи дорои оби сахт зиндагӣ кунед, ҷамъшавии карахш метавонад зуд ба амал ояд. Аз ин рӯ, тавсия дода мешавад, ки оби бе минералҳо ба монанди оби тозакардашуда ё тозашуда барои дароз кардани мӯҳлати истифодаи дастгоҳи шумо тавсия дода шавад. Ш арҳ:Ба зарфи об атриёт, сирко, оби маъданӣ, крахмал, агентҳои тозакунӣ, асбобҳои дарзмолкунӣ, оби кимиёвӣ ва дигар моддаҳои кимиёвиро илова накунед, зеро онҳо метавонанд ба пошидани об, доғҳои қаҳваранг ё осеби дастгоҳ оварда расонанд. Enjamyňyz şäheriň suw ulgamyndan alnan suw bilen işlemäge niýetlenilen. Ýaşaýan sebitiňizdäki suw talh bolsa, enjamda gysga wagtda galyndylaryň birikmegi mümkin. Şol sebäpli, enjamyňyzyň hyzmat ediş ömrüni uzaltmak üçin distillirlenen ýa-da arassalanan suw ýaly mineralsyz suwy ulanmak maslahat berilýär. Bellik: Suw gabyna ys beriji, sirke, mineral suw, krahmal, jgalyndy aýyrýan serişdeler, ütük etmekde kömekçiler, himiki taýdan galyndysy aýrylan suw ýa-da başga himikatlary goşmaň, sebäbi olar suwuň dammagyna, goňur buguň… -
Page 15
Jihozingiz vodoprovod suvida ishlashga moʼljallangan. Mabodo qattiq suv mavjud hududda yashasangiz, qasmoq tez yigʼilishi mumkin. Shuning uchun, jihozingizning xizmat koʼrsatish muddatini uzaytirish uchun distillangan yoki tozalangan suv kabi minerallarsiz suvdan foydalanish tavsiya etiladi. Eslatma: Xushboʼy suv, quritish mashinasining suvi, sirka, kraxmal, choʼkmalarni tozalash vositalari, dazmol qilish vositalari, kimyoviy choʼkmalardan tozalangan suv yoki boshqa kimyoviy moddalarni quymang, chunki ular sizib chiqishi, jigarrang dogʼlar hosil qilishi yoki jihozingizga shikast yetishiga sabab boʼlishi mumkin. این دستگاه جهت استفاده از آب شهری طراحی شده است. اگر درF A جایی زندگی م ی کنید که آب سنگین است، ممکن است رسو ب گرفتی خیلی سریع رخ دهد. بنابراین، توصیه م ی شود از آب بدون مواد معدنی مثل آب مقطر یا آب تصفیه شده استفاده کنید تا طول عمر دستگاه .طوالن ی تر شود ،توجه: از اضافه کردن عطر، سرکه، آب معدنی، نشاسته، مواد رسو ب زدا مواد کمکی اتو، آب رسو ب زدایی شده با مواد شیمیایی یا سایر مواد شیمیایی به مخزن آب خودداری کنید چون ممکن است باعث خشک شدن .آب، ایجاد لک ه های قهو ه ای یا آسیب به دستگاه شوند… -
Page 16
FlexHead FlexHead allows you to have contact with your garment from top to bottom to avoid steam escape and for less kneeling and bending. Note: Do not shake the steamer head vigorously. FlexHead П одвижное сопло FlexHead плотно прижимается к одежде по всей длине, что обеспечивает полное проникновение пара вглубь ткани. Это также позволяет не наклоняться в процессе отпаривания. П римечание: : не стоит сильно трясти сопло отпаривателя. FlexHead F lexHead жылжымалы шүмегі киім ұзындығы бойымен тығыз жабысып, будың матаға терең толық сыңуіне мүмкіндік береді. Сондай-ақ, бұл буландыру барысында еңкеймеуге мүмкіндік бермейді. Назараударыңыз:буландырғыштың шүмегін қатты шайқамаңыз. FlexHead FlexHead buxarın parçaya başdan-aşağı tam nüfuz etməsinə, habelə daha az diz çökməyinizə və əyilməyinizə imkan yaradır. Qeyd: Buxar aparatının başlığını möhkəm silkələməyin. FlexHead Ճկուն FlexHead գլխիկը հպվում է հագուստին դրա ամբողջ երկարությամբ՝ ապահովելով լիարժեք գոլորշու ներթափանցում գործվածքի մեջ։ Դա նաև թույլ է տալիս գոլորշիով արդուկման ժամանակ ավելի քիչ ծնկի գալ և կռանալ։ Նշում. Շոգեարդուկի գլխիկը ուժեղ մի թափահարեք։ FlexHead FlexHead-ი საშუალებას გაძლევთ შეეხოთ ტანსაცმელს თავიდან ბოლომდე ორთქლის გაჟონვისა და მუხლზე დადგომის და დახრის გარეშე. შენიშვნა: არ შეანჯღრიოთ ორთქლის უთოს თავი უხეშად. -
Page 17
FlexHead FlexHead буунун абага кур кетпешин камсыз кылуу үчүн жана азыраак эңкейип, тизелеп отуруп кийимдерди өйдөдөн ылдый буулоого мүмкүнчүлүк берет. Эскертүү: Буулагычтын башын катуу чайкабаңыз. TG FlexHead FlexHead ба шумо имкон медиҳад, ки бо либоси худ аз боло то поён тамос дошта бошед, то аз доираи буғ набароед ва камтар зону зада ва хам шавед. Эзоҳ: Сараки буғкунакро сахт начунбонед. FlexHead FlexHead buguň başga ýere çykmagynyň öňüni almak, dyza çökmegi we egilmegi azaltmak üçin geýimiň ýokarsyndan aşagyna çenli galtaşmaga mümkinçilik berýär. Bellik: Bug çykarýan ujuny güýçli çaýkamaň. FlexHead FlexHead bugʼ chiqib ketishining oldini olish, shuningdek kamroq tizzalash va egilish uchun kiyimingizni yuqoridan pastga dazmol qilish imkonini beradi. Eslatma: Bugʼlatkich kallagini kuchli silkitmang. FlexHead سری انعطا ف پذیر به شما امکان م ی دهد دستگاهتان از باال تا پایین با لباس در تماس بوده و بخار هدر نرود و همچنین از خم شدن و زانو زدن .خودداری شود .توجه: سر بخارشو را محکم و با شدت تکان ندهید… -
Page 18
M ulti steam settings are provided to save water and energy. You can increase the steam setting for more steam power at any point of time. This appliance is safe to use on all fabrics at any setting. Note: The steam supply hose becomes warm during steaming. This is normal. Для экономии воды и энергии имеются различные режимы подачи пара. Вы можете увеличивать мощность подачи пара в любое время. Этот прибор безопасен для обработки всех типов тканей при любой настройке. П римечание. Во время отпаривания шланг подачи пара нагревается. Это нормально. С у мен қуатты үнемдеу үшін бірнеше бу параметрі бар. Бу параметрін кез келген уақытта қосымша бу қуатына арттыра аласыз. Бұл құрылғы барлық мата түрлеріне кез келген параметрде пайдалануға қауіпсіз. Е скертпе. Булау кезінде бу беретін шланг жылиды. Бұл әдеттегі нәрсе. S u və enerjiyə qənaət etmək üçün müxtəlif buxar parametrləri təqdim olunur. İstənilən vaxt daha çox buxar gücü üçün buxar təyini parametrini artıra bilərsiniz. Bu cihaz bütün parçalarda istənilən parametrlərdə istifadə üçün təhlükəsizdir. Qeyd: Buxar verərkən buxar təchizatı şlanqı isinir. Bu, normaldır. Ջ րի և էներգիայի խնայողության համար առկա են գոլորշու մատակարարման մի քանի ռեժիմներ։ Ցանկացած պահի դուք կարող եք բարձրացնել գոլորշու մատակարարման հզորությունը։ Այս սարքի օգտագործումն անվտանգ է բոլոր գործվածքների համար ցանկացած ռեժիմում։ Ն շում. Գոլորշու մատակարարման ճկափոկը տաքանում է գոլորշիով արդուկելու ժամանակ։ Դա նորմալ է։ წ ყლისა და ენერგიის დასაზოგავად ორთქლის გამოშვების რამდენიმე რეჟიმია ხელმისაწვდომი. -
Page 19
ორთქლის მიწოდების სიმძლავრის გაზრდა ნებისმიერ დროს შეგიძლიათ. ეს მოწყობილობა უსაფრთხოა გამოსაყენებლად ყველა ქსოვილზე, ნებისმიერ გარემოში. შ ენიშვნა: ორთქლის გაშვების დროს ორთქლის მისაწოდებელი მილი ცხელდება. ეს ნორმალურია. С уу жана энергияны үнөмдөө үчүн бир нече буулоо жөндөөлөрү камсыздалган. Каалаган убакта буу кубатын чоңураак кылып буу жөндөөсүн көбөйтө аласыз. Шайманды каалаган кийимге, каалаган режимде колдонуу коопсуз болуп эсептелет. Э скертүү: Буулоо учурунда буу жеткирүүчү шланг жылуу болуп калат. Бул кадимки көрүнүш TG Я кчанд танзимоти буғӣ барои сарфаи об ва энергия мавҷуданд. Шумо метавонед танзимоти буғро барои қудрати бештари буғ ҳар вақт зиёд кунед. Ин дастгоҳ барои истифода дар ҳама матоъҳо дар ҳама гуна шароит бехатар аст. Э зоҳ: Шланги таъминоти буғ ҳангоми интиқоли буғ гарм мешавад. Ин муқаррарӣ аст. S uwy we energiýany tygşytlamak üçin birnäçe bug sazlamalary üpjün edilýär. Islendik wagt has güýçli bug üçin bug sazlamasyny ýokarlandyryp bilersiňiz. Bu enjamy islendik sazlamada ähli matalarda ulanmak howpsuz bolup durýar. Bellik: Bug berilýän wagtynda bug üpjünçilik şlangy gyzýar. Bu adaty ýagdaýdyr. S uv va energiyani tejash uchun koʼp bugʼli sozlamalar taqdim etiladi. Har qanday vaqtda bugʼlash quvvatini oshirish uchun bugʼ sozlamasini oshirishingiz mumkin. Bu jihozdan har qanday sozlamada barcha matolarda foydalanish xavfsiz. Eslatma: Bugʼlash jarayonida bugʼ taʼminoti shlangi qizib ketadi. Bu normal holat. -
Page 20
GC552 GC557, GC559 45 sec. GC552 GC557, GC559 GC557,GC559 EN Autoshut-off The ring flashes after the water tank is empty for 10 minutes. RU Автоотключение Кольцо индикатора мигает, если резервуар для воды пуст в течение 10 минут. KK Автоматтытүрдесөндіру Су ыдысы 10 минут ішінде босағаннан кейін, сақина жыпылықтай бастайды. AZ Avtomatikbağlanma Su çəni 10 dəqiqə ərzində boş olarsa, halqanın işığı yanıb-sönür…. -
Page 21
HY Ավտոմատանջատում Ցուցիչի օղակի լույսը սկսում է թարթել, երբ ջրի խցիկը դատարկ է լինում 10 րոպե։ KA ავტომატურიჩაკეტვა რგოლი ციმციმებს, როდესაც წყლის რეზერვუარი ცარიელია 10 წუთის განმავლობაში. KY Автоматтыктүрдөөчүү Суу челеги 10 мүнөткө чейин бош калып калса, шакекче күйүп өчөт. TG Хомӯшкуниихудкор Ҳалқа пас аз холӣ шудани зарфи об барои 10 дақиқа медурахшад. TK Awto-öçürmek Suw gaby 10 minutlap boş bolsa, halka ýanyp-öçýär. UZ Avtomatikoʼchirish Suv baki 10 daqiqa bo‘sh boʼlganidan keyin halqa miltillaydi. خاموششدنخودکار F A . اگر مخزن آب خالی شود، حلقه به مدت 01 دقیقه چشمک م ی زند… -
Page 22
Refill the water tank and insert it back. You can resume steaming after turning the steam knob. The ring should stop flashing. Наполните резервуар для воды и установите его на место. Обработку паром можно включить, повернув переключатель подачи пара. Кольцо индикатора перестанет мигать. Су ыдысын толтырыңыз және оны дұрыстап жабыңыз. Бу тұтқасын бұрағаннан кейін, булау үдерісін жаңадан бастауға болады. Сақина жыпылықтауын доғаруы тиіс. Su çənini yenidən doldurub, təkrar yerləşdirin. Buxar klapanını çevirdikdən sonra buxar verməyə davam edə bilərsiniz. Halqanın işığının yanıb-sönməsi dayanmalıdır. Լցրեք ջրի խցիկը և նորից զետեղեք այն տեղը։ Գոլորշիով արդուկումը կարելի է վերսկսել՝ միացնելով գոլորշու մատակարարման ռեժիմի փոխարկիչը: Ցուցիչի օղակի լույսը կդադարի թարթել։ ხელახლა შეავსეთ რეზერვუარი წყლით და დააყენეთ სათანადოდ. თქვენ შეგიძლიათ განაახლოთ ორთქლით დაუთავება ორთქლის ღილაკის მობრუნების შემდეგ. რგოლმა უნდა შეწყვიტოს ციმციმი. Суу челегин толтуруп, кайра салыңыз. Буу бурагычын бурагандан кийин буулоону улантсаңыз болот. Шакекче күйүп өчпөй калышы керек. TG З арфи обро дубора пур кунед ва ҷойгир кунед. Шумо метавонед пас аз гардиши клапани буғ дубора буғ карданро давом диҳед. Ҳалқа бояд дурахшиданро бас кунад. Suw gabyny gaýtadan dolduryň we ony ýerine dakyň. Bugy düzýän nurbady aýlanyňyzdan soň bug bilen ütüklemäge dowam edip bilersiňiz. Halka ýanyp-öçmegini bes etmeli. Suv bakini qayta toʼldiring va qaytarib kiriting. Bugʼ murvatini buraganingizdan keyin bugʼlashni davom ettirishingiz mumkin. Halqa miltillashdan toʼxtashi kerak. -
Page 23
مخزنآبرادوبارهپرکردهودوبارهوارددستگاهکنید.م ی توانیدباگرداندنپیچتنظیمF A .بخار،بهبخارشوییادامهدهید.حلقهدیگرچشمکنم ی زند If the water tank is not refilled within the next 10 minutes, the appliance starts to cool down and will shut off. Если резервуар для воды не был наполнен в течение 10 минут, нагревание прибора прекращается, и он отключается. >10 min. Су ыдысы кейінгі 10 минут ішінде толтырылмайтын болса, құрылғы суытыла бастайды да, сөнеді. Su çəni növbəti 10 dəqiqə ərzində yenidən doldurulmasa, cihaz soyumağa başlayacaq və sönəcək. Եթե ջրի խցիկի մեջ ջուր չլցվի հաջորդ 10 րոպեի ընթացքում, սարքը կսկսի սառչել և կանջատվի։ თუ წყლის რეზერვუარს არ გაავსებთ მომდევნო 10 წუთის განმავლობაში, მოწყობილობა დაიწყებს გაციებას და გაითიშება. Эгерде суу челегин кийинки 10 мүнөттө толтурбаса, шайман муздап баштайт жана өчүп калат. TG А гар зарфи об дар давоми 10 дақиқаи оянда пур нашавад, дастгоҳ сард шудан мегирад ва хомӯш мешавад. Indiki 10 minudyň içinde suw gaby gaýtadan doldurylmasa, enjam sowap başlar we öçer. -
Page 24
Agar suv baki keyingi 10 daqiqa ichida qayta toʼldirilmasa, jihoz sovishni boshlaydi va oʼchadi. . اگرمخزنآبظرف01دقیقهپرنشد،دستگاهشروعبهخنکشدنکردهوخاموشم ی شودF A >10 min. F or garments which require a formal look and crisp result, such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use the board. При обработке одежды делового стиля, например рубашек, брюк и пиджаков, рекомендуется использовать вертикальную доску для достижения безупречного результата. -
Page 25
Р есми шара талаптарына сай етіп тегістеу және түзу нәтижеге қол жеткізу (мысалы, жейделер, пенжектер және шалбарлар) үшін тақтаны пайдалану ұсынылады. K öynək, gödəkçə və şalvar kimi rəsmi iş geyimlərində şux nəticə əldə etmək üçün şaquli lövhədən istifadə etmək məsləhət görülür. Ա վելի պաշտոնական տեսք և ընդգծված ծալքեր պահանջող հագուստների համար, ինչպիսիք են՝ վերնաշապիկները, բաճկոնները և տաբատները, խորհուրդ է տրվում օգտագործել արդուկի սեղանը։ ო ფიციალური სტილის ტანსაცმლის შემთხვევაში, როგორიცაა მაისურები, პიჯაკები და შარვლები, ნაკეცების მისაღებად რეკომენდებულია დაფის გამოყენება. К өйнөк, куртка жана шым сыяктуу расмий көрүнүштү жана так натыйжаны талап кылган кийимдер үчүн, тактаны колдонуу сунушталат. TG Б арои либосҳое, ки намуди расмӣ ва ороиши тозаро талаб мекунанд, ба монанди курта, куртка ва шим, тавсия дода мешавад, ки тахтаи дарзмолкуниро истифода баред. K öýnekler, penjekler we jalbarlar ýaly has resmi görünmegi we gaty ütüklemegi talap edýän egin-eşikler üçin ütük tagtasyny ulanmak maslahat berilýär. R asmiy va aniq koʼrinishni talab qiladigan kiyimlar, masalan, koʼylaklar, jaketlar va shimlar uchun doskadan foydalanish tavsiya etiladi. برایلبا س هاییکهظاهررسم ی تریدارندوخشکهستند،مثلپیراهن،ژاکتوF A .شلوار،توصیهم… -
Page 26
To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of the pants and move onto the top half to prevent accidental wrinkles on parts which have already been steamed. Для создания ровных стрелок начинайте процедуру отпаривания в нижней части брюк, а затем переходите к верхней: это поможет предотвратить появление складок на обработанных участках. Түзу қыр салу үшін бумен үтіктелген бөліктерде байқаусыз қыртыстардың пайда болуын алдын алу мақсатында бумен үтіктеуді шалбардың төменгі бөлігінен бастап жоғарғы бөлігіне жылжыңыз. Düz xətlər yaratmaq üçün şalvarın aşağısından buxarlama proseduruna başlayın və sonra yuxarı hissələrə keçin: bu, ütülənən yerlərdə təsadüfi qırışların yaranmasının qarşısını almağa kömək edəcək. Ընդգծված ծալքեր ստանալու համար գոլորշիով արդուկումը սկսեք տաբատի ներքևի հատվածից, այնուհետև անցեք վերևի հատված, որպեսզի խուսափեք արդեն արդուկված մասերում պատահական անցանկալի ծալքերի առաջացումից։ თანაბარი ნაკეცების მისაღებად დაორთქვლის პროცედურა დაიწყეთ შარვლის ქვედა ნაწილიდან, შემდეგ კი გადაინაცვლეთ ზემოთ: ეს დაგეხმარებათ, თავიდან აიცილოთ ნაოჭების გაჩენა უკვე დამუშავებულ ნაწილებზე. Так бүктөөлөрдү чыгаруу үчүн шымдын астынан баштап жогору карай бууласаңыз, бууланган жерде капысынан пайда болгон бырыштардын алдын аласыз. TG Б арои эҷод кардани қатҳои ҷолиб буғро аз нимаи поёни шим оғоз кунед ва ба нимаи боло ҳаракат кунед, то қатҳои тасодуфии қисмҳои аллакай буғдодашударо пешгирӣ кунед. Çyzykly ütüklemek üçin jalbaryň aşaky ýarymyndan bugly ütükläp başlaň we eýýäm ütüklenen ýerlerde tötänleýin ýygyrtlaryň emele gelmeginiň öňüni almak üçin ýokarky ýarymyna tarap süýşüriň. -
Page 27
Aniq burmalar hosil qilish uchun shimlarning pastki yarmidan bugʼlashni boshlang va allaqachon bugʼlangan qismlarida kutilmagan burmalarning oldini olish uchun yuqoridagi yarmiga oʼting. برایایجادخطاتو،ازنیمهپایینیشلوارشروعکردهوبهطرفباالبکشیدتاازایجادF A .چروکاتفاقیبررویشلواریکهقب ال ً اتوشدهاستجلوگیریشود For a more natural look and quick touch-up on garments such as dresses, pleated skirts and T-shirts, it is recommanded to use the board. Для создания естественного образа и быстрой подготовки к выходу такой одежды, как платья, плиссированные юбки и футболки, рекомендуется использовать вертикальную доску. Киімдерді (мысалы, көйлектер, қыртыстары бар белдемшелер және футболкалар) ресми шара талаптарына сай етіп тегістеу және жылдам өңдеу үшін тақтаны пайдалану ұсынылады. Don, büzməli ətəklər və qısaqol köynək kimi geyimlərdə daha təbii görünüş əldə etmək və onları tez ütüləmək üçün şaquli lövhədən istifadə etmək məsləhət görülür. Հագուստին՝ օրինակ զգեստներին, ծալքավոր կիսաշրջազգեստներին ու շապիկներին ավելի բնական տեսք հաղորդելու և արագ արդուկելու համար խորհուրդ է տրվում օգտագործել արդուկի սեղանը։… -
Page 28
უფრო ბუნებრივი სტილის მისაღებად და ისეთი ტანსაცმლის სწრაფად მოსამზადებლად, როგორიცაა კაბები, პლისირებული ქვედაბოლოები და მოკლესახელოიანი სპორტული მაისურები, რეკომენდებულია დაფის გამოყენება. Көйнөк, плисселенген юбка жана футболка сыяктуу кийимдер табигый көрүнүшү жана тез түздөлүшү үчүн тактаны колдонуу сунушталат. TG Б арои намуди зоҳирии табиӣ ва зуд расидан ба либос ба монанди ороиш дар юбкаҳо ва майкаҳои қатдор, тавсия дода мешавад, ки тахтаи дарзмолкуниро истифода баред. Uzyn köýnekler, ýygyrtly ýubkalar we futbolkalar ýaly egin- eşikleriň tebigy görünmegi we çalt ütüklenmegi üçin ütük tagtasyny ulanmak maslahat berilýär. Yanada tabiiy koʼrinishi va liboslar, burmali yubkalar va futbolkalarni tezkor toʼgʼrilash uchun doskadan foydalanish tavsiya etiladi. برای آنکه لباس ظاهر طبیع ی تری داشته باشد و برای اتوی سریعF A لبا س هایی مثل لباس مهمانی، دامن چی ن دار و ت ی شرت، توصیه .م ی شود از تخته اتو استفاده کنید… -
Page 29
Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. Надевайте рукавицу на руку, которой держите предмет одежды. Рукавица защищает руку во время отпаривания. Киім ұстауға пайдаланылатын қолыңызға қолғап киіңіз. Қолғап қолыңызды бу үтігінің басынан шығатын будан қорғайды. Geyimi saxladığınız əlinizə əlcək taxın. Əlcək ütünün buxarlanması zamanı əlinizi buxardan qoruyur. Հագեք ձեռնոցը այն ձեռքին, որով բռնում եք հագուստը։ Ձեռնոցը պաշտպանում է ձեռքը գոլորշիով արդուկման ժամանակ։ KA გაიკეთეთ ხელთათმანი ხელზე, რომლითაც ტანსაცმლის დაჭერას აპირებთ. ხელთათმანი თქვენს ხელს ორთქლის უთოს თავიდან გამოშვებული ორთქლისგან დაიცავს. Кийимди кармап жаткан колуңузга мээлей кийиңиз. Мээлей буулагычтан чыккан буудан колуңузду коргойт. TG Б а дасте, ки бо он либосро дошта истодаед, дастпӯшак пӯшед. Дастпӯш дастатонро аз буғи сараки деги буғӣ (пароварка) муҳофизат мекунад. Eşigi haýsy eliňiz bilen tutýan bolsaňyz, elligi şol eliňize geýiň. Ellik siziň eliňizi bug çykaryjynyň ujundan çykýan bugdan goraýar. Dazmollash paytida kiyimni ushlash uchun ishlatayotgan qoʼlingizga qoʼlqop kiyib oling. Qoʼlqop qoʼlingizni bugʼlatkich kallagidan chiqadigan bugʼdan saqlaydi. دستکش را به دستی که لباس را نگه م ی دارد بپوشید. دستکش از دستF A .شما در برابر بخاری که از سر بخارشو خارج م ی شود، محافظت م ی کند… -
Page 30
The brush improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles touching the garment. Caution: Do not attach or detach the brush while the steam is on or the steamer head is hot. Щетка улучшает проникновение пара в плотные, тяжелые ткани и облегчает разглаживание складок. Медленно проводите щеткой по ткани, касаясь ее щетинками. Внимание! Не снимайте и не устанавливайте щетку во время подачи пара или пока сопло отпаривателя не остыло. Щ етка саптамасы тезірек нәтижелер алу үшін будың қалың және ауыр маталарға енуін жақсартады. Қылшықтарды киімге тигізіп жаймен щеткамен тазалаңыз. Абайлаңыз! Щетканы бу беріліп тұрғанда немесе бу үтігінің басы ыстық болып тұрғанда тақпаңыз немесе алмаңыз. Fırça daha sürətli nəticələr üçün buxarın qalın və ağır parçalara nüfuz etməsini yaxşılaşdırır. Xovu parçaya toxunduraraq yavaşca fırçalayın. Diqqət: Buxar verilən və ya buxar aparatının başlığı isti olan zaman fırçanı taxmayın, yaxud çıxarmayın. Խոզանակի շնորհիվ գոլորշին ավելի լավ է ներթափանցում հաստ և ծանր գործվածքների մեջ՝ գոլորշիով արդուկման ավելի արագ արդյունք ստանալու համար։ Դանդաղ քսեք խոզանակի մազիկները հագուստին: Նշում.Մաքրեք սարքը և շոգեարդուկի գլխիկից սրբեք մնացորդները խոնավ շորով և չքերծող, հեղուկ մաքրող միջոցով։ ჯაგრისი აუმჯობესებს ორთქლის შეღწევას სქელ და მძიმე ქსოვილში სწრაფი შედეგების მისაღებად. მსუბუქად შეახეთ ჯაგრისის კბილანები ტანსაცმელს. -
Page 31
სიფრთხილე: არ მიამაგროთ ან არ მოხსნათ ჯაგრისი, როცა ორთქლის უთო ჩართულია ან ორთქლის უთოს თავი ცხელია. Тезирээк буулоо үчүн, щетка буунун калың жана оор кездемелерге киришин жакшыртат. Щетканын кылдарын кийимге тийгизип, жай щеткалаңыз. Абайлаңыз: Буулагыч күйүп турганда же ысык кезде щетканы тагып же чыгарбаңыз. TG Ч ӯтка воридшавии буғро ба матоъҳои ғафс ва вазнин беҳтар мекунад, то натиҷаҳои тезтар ба даст оранд. Оҳиста-оҳиста бо пашмҳои чутка ба либос пахш кунед. Диққат: Ҳангоме ки сараки буғбарор гарм аст ё буғ мебарорад, чуткаро хориҷ накунед ё насб накунед. Çotga galyň we agyr matalarda has çalt netije almak üçin buguň siňmegine ýardam berýär. Çotganyň gyllary geýime degýän ýagdaýda haýallyk bilen çotgalaň. Seresapboluň: Bug açyk wagty ýa-da bug çykarýan ujy gyzgyn wagty çotgany dakmaň ýa-da aýyrmaň. Choʼtka tezroq natijaga erishish uchun qalin va ogʼir matolarga bugʼning kirib borishini yaxshilaydi. Choʼtkaning tishlarini kiyimga tekkizgan holda sekinlik bilan choʼtkalang. Diqqat: Bugʼ yoqilganda yoki bugʼlatkich kallagi issiq boʼlganda choʼtkani biriktirmang yoki ajratmang. F A برس میزان نفوذ بخار در پارچ ه های ضخیم و حجیم را برای بهتر شدن نتایج افزایش م ی دهد. برس را آرام روی لباس بکشید در حالی که موهای برس .روی لباس قرار گرفته باشند ،احتیاط: وقتی اتوبخار ایستاده روشن است یا سر بخارشو داغ است .برس را متصل یا جدا نکنید… -
Page 32
To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of the appliance, it is important to remove scale and impurities inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform the de-calc process at least once a month. B efore you start de-calc process, make sure there is some water in the water tank. Для поддержания оптимального уровня подачи пара и продления срока службы прибора необходимо регулярно очищать прибор от загрязнений и накипи. Рекомендуется проводить процедуру De-Calc не реже одного раза в месяц. П режде чем начать процедуру De-Calc, убедитесь, что в резервуаре есть вода. Оңтайлы бу жұмысын сақтау және құрылғының қызмет мерзімін ұзарту үшін құрылғы ішіндегі қақтар мен кірлерден мерзімді түрде тазалап отыру маңызды. Сондықтан, қақтан тазалау процесін айына кемінде бір рет орындау ұсынылады. Қ ақтан тазалау процесін бастамастан бұрын су ыдысында біраз су барын тексеріңіз. Optimal buxar performansını saxlamaq və cihazın istismar müddətini arıtrmaq üçün mütəmadi olaraq cihazın içindən ərpi və çirki təmizləmək vacibdir. Bunun üçün ayda bir dəfə ərp təmizləmə prosedurunu yerinə yetirmək tövsiyə olunur. Ə rp təmizləmə proseduruna başlamazdan əvvəl su çənində bir qədər suyun olduğundan əmin olun. Գոլորշու լավ մատակարարում ապահովելու և սարքի շահագործման ժամկետը երկարացնելու համար կարևոր է կանոնավոր կերպով հեռացնել նստվածքի մասնիկներն ու կեղտերը սարքի ներսից։ Ուստի խորհուրդ է տրվում De-Calc գործողությունը կատարել ամիսը առնվազն մեկ անգամ։ Ն ախքան նստվածքի մաքրման գործողությունը սկսելը, համոզվեք, որ ջրի խցիկում ջուր կա։… -
Page 33
ორთქლის ოპტიმალური მუშაობის შესანარჩუნებლად და მოწყობილობის ექსპლუატაციის გახანგრძლივების მიზნით, მნიშვნელოვანია, მოწყობილობის შიგნიდან ქერცლისა და მინარევების რეგულარულად ამოღება. ამიტომ რეკომენდებულია ნადების მოცილების პროცესის ჩატარება თვეში ერთხელ მაინც. ს ანამ ნადების მოცილების პროცესს დაიწყებთ, დარწმუნდით, რომ წყლის ავზში არის წყალი. Буу жакшы чыгышы үчүн жана шаймандын иштөө мөөнөтүн узартуу үчүн, шаймандын ичиндеги кебээрлерди жана кир нерселерди маал-маалы менен чыгарып туруу маанилүү. Ошондуктан, кебээрден тазалоо процессин жок дегенде бир айда бир жолу аткарып туруу сунушталат. К ебээрден тазалоо процессин баштоого чейин, суу челегинде суу бар экенин текшериңиз. TG Б арои нигоҳ доштани кори оптималии буғ ва дароз кардани мӯҳлати хизматрасонии дастгоҳ, мунтазам тоза кардани карахш ва ифлосиҳои дохили дастгоҳ муҳим аст. Аз ин рӯ, тавсия дода мешавад, ки ҳадди аққал як маротиба дар як моҳ коркарди de-calc-ро анҷом диҳед. П еш аз оғози раванди de-calc, боварӣ ҳосил кунед, ки дар зарфи об каме об мавҷуд аст. B ug öndürijiligini laýyk derejede saklamak we enjamyň hyzmat ömrüni uzaltmak üçin enjamyň içindäki galyndyny hem-de hapalary yzygiderli aýryp durmak möhüm ähmiýete eýedir. Şol sebäpli, galyndylary aýyrmagy azyndan aýda bir gezek ýerine ýetirmek maslahat berilýär. G alyndylary aýryp başlamazdan ozal suw gabynda birneme suw bardygyna göz ýetiriň. Optimal darajada bugʼ chiqishini taʼminlash va jihozning xizmat koʼrsatish muddatini uzaytirish uchun jihoz ichidagi choʼkmalar va iflosliklarni muntazam ravishda tozalash muhim hisoblanadi. Shuning uchun bir oyda kamida bir marta choʼkmalardan tozalash jarayonini amalga oshirish tavsiya etiladi. -
Page 34
C hoʼkmalardan tozalash jarayonini boshlashingizdan oldin suv bakida suv borligini tekshiring. برای حفظ عملکرد بهینه بخارشو و افزایش عمر دستگاه، بسیار مهم استF A .که به طور منظم رسوبات و ناخالص ی های داخل دستگاه را تمیز کنید بنابراین توصیه م ی شود عملکرد رسو ب زدایی را حداقل یک بار در ماه .انجام دهید پیش از شروع رسو ب زدایی، مطمئن شوید مقداری آب در مخزن آب .وجود داشته باشد > 1 hour GC552 GC557, GC559… -
Page 35
Note: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. A lways empty the water tank after usage, to prevent calc build-up and maintain good steam performance. RU П римечание. Очищайте прибор и удаляйте загрязнения с сопла отпаривателя влажной тканью с добавлением мягкого моющего средства. Д ля поддержания оптимального уровня подачи пара и предотвращения образования накипи следует опустошать резервуар для воды после использования. KK Е скертпе. Құралды тазалап, бу үтігінің басынан қақты дымқыл шүберекпен және қырмайтын сұйық тазалағыш затпен сүртіп алыңыз. Қ ақтың тұруын болдырмау және жақсы бу жұмысын сақтау үшін су ыдысын пайдаланудан кейін әрқашан босатыңыз. Qeyd: Cihazı təmizləyin və nəmli parça və aşındırıcı olmayan maye şəkilli təmizləyici vasitə ilə buxar ütüsü başlığındakı hər hansı çirkləri silin. Ə rp yığılmasının qarşısını almaq və optimal buxar səviyyəsini qorumaq üçün istifadə etdikdən sonra su qabını həmişə boşaldın. HY Ն շում. Մաքրեք սարքը և շոգեարդուկի գլխիկից սրբեք մնացորդները խոնավ շորով և փափուկ մաքրող միջոցով։ Օ գտագործելուց հետո միշտ դատարկեք ջրի խցիկը` նստվածքների առաջացումից խուսափելու և գոլորշու լավ մատակարարում ապահովելու համար։… -
Page 36
ო რთქლის მიწოდების ოპტიმალური დონის შესანარჩუნებლად და ნალექის წარმოქმნის თავიდან ასაცილებლად წყლის რეზერვუარი ყოველთვის დაცალეთ გამოყენების შემდეგ. KY Э скертүү: Шайманды тазалап, буулагычтын башындагы топтолгон нерселерди нымдуу чүпүрөк жана абразивдүү эмес суюк тазалоо каражаты менен сүрүп, тазалаңыз. К ебээр орношуусунун алдын алуу жана буулоонун майнаптуулугун сактоо үчүн колдонуудан кийин суу челегин ар дайым бошотуп коюңуз. TG Э зоҳ: Дастгоҳро тоза кунед ва бо матои намнок ва маводи моеъии шустушӯйии мулоим, пасмондаҳоро аз сараки буғ тоза кунед. Б арои нигоҳ доштани сатҳи оптималии буғ ва пешгирӣ кардани ҷамъшавии карахш, пас аз истифода зарфи обро холӣ кунед. Bellik: Enjamy çygly mata we iýiji däl suwuk arassaçylyk serişdesi bilen arassalaň we bug çykaryjy ujundaky çökündileri süpürip aýryň. G alyndynyň emele gelmeginiň öňüni almak we ütüklemegiň oňat netijeliligini saklamak üçin ulanyp bolanyňyzdan soň hemişe suw gabyny boşadyň. Eslatma: Jihozni tozalang va bugʼlatkich kallagidagi har qanday qoldiqlarni nam mato va abraziv boʼlmagan suyuq tozalash vositasi bilan arting. C hoʼkmaning toʼplanishi va bugʼlatkichning samarali ishlashini taʼminlash uchun foydalangandan keyin doim suv bakini boʼshating. توجه: بخارشو را با یک پارچه مرطوب و شوینده مالیم تمیز کنید وFA .رسوبات سر بخارشو را تمیز کنید… -
Page 38
Possible cause Solution Problem The appliance The steamer has not Let the appliance heat produces no steam heated up sufficiently. up for approximately or irregular steam. 45 seconds. Steam has condensed Lift the steamer head in the hose. to straighten the hose verticAlly. This allows any condensation to flow back. Low water level in the Refill the water tank and tank or the tank is not insert it properly. inserted properly. Too much scale has Perform de-calc process. built up in the Refer to section. appliance. Water droplets drip You have left the Lift the steamer head to from the steamer steamer head and/or straighten the hose head or the the steam supply hose vertically. This allows any appliance produces in horizontal position… -
Page 39
Возможнаяпричина Решение Проблема Подача пара Отпариватель Дайте прибору нагреться происходит не нагрелся до в течение примерно нерегулярно или необходимой 45 секунд. отсутствует. температуры. Пар Поднимите сопло сконденсировался в отпаривателя вертикально, шланге. чтобы распрямить шланг. В таком положении весь конденсат попадет обратно. Воды в резервуаре Наполните резервуар для недостаточно воды и установите его или резервуар не должным образом. установлен должным образом. В приборе скопилось Запустите процедуру очистки слишком много от накипи De-Calc. См. накипи. информацию в разделе Из сопла Паровое сопло Поднимите сопло отпаривателя отпаривателя и/или… -
Page 40
Возможнаяпричина Решение Проблема При нагреве В приборе грязная Запустите процедуру прибора из вода, или вода очистки от накипи De-Calc. парового сопла находилась в См. информацию в разделе выливается приборе в течение слишком много длительного воды. времени. Из основания Не закрыта крышка Закройте крышку отпаривателя резервуара для воды резервуара для воды или вытекает вода. или не установлен установите клапан De-Calc. клапан De-Calc. Резервуар для воды установлен Установите резервуар неправильно. должным образом. Вертикальныйотпаривательдляодежды Изготовитель: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного союза: ООО “Техника для дома Филипс”, Российская Федерация, 123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение ХVII, комната 31, номер телефона +7 495 961-1111 GC552: 1512-1800Вт, 220-240В, 50-60Гц… -
Page 41
Ақаулық Мүмкінсебептер Шешімі Құрылғы бу Бу үтігі жеткілікті Құрылғыны шамамен шығармайды түрде қызбаған. 45 секунд ысытып немесе бу алыңыз. тұрақсыз шығады. Шлангіде бу Шлангты тігінен жиналған. түзету үшін бу үтігінің басын көтеріңіз. Бұл конденсаттың кері ағып кетуіне мүмкіндік береді. Ыдыстағы су Су ыдысын толтырыңыз деңгейі төмен және оны дұрыстап немесе ыдыс жабыңыз. дұрыс салынбаған. Құрылғыда тым Қақ кетіру үдерісін көп қақ жиналып орындаңыз. бөлімін қалған. қараңыз. Бу үтігінің Бу үтігінің басын Шлангты тігінен түзету басынан су және/немесе бу үшін бу үтігінің басын тамшылары… -
Page 42
Ақаулық Мүмкінсебептер Шешімі Құрал қызып Құралдағы су кір Қақ кетіру үдерісін жатқанда судың немесе құралда орындаңыз. бөлімін артық көлемі ұзақ уақыт тұрған. қараңыз. су үтігінің басынан сыртқа тамшылайды. Бу үтігінің Су ыдысының Су ыдысының қақпағын түбінен су қақпағын немесе қақтан тазалау шығады. немесе қақтан тетігін жақсылап тазалау қызметі жабыңыз. тетігін мықтап жаппағансыз. Су ыдысы дұрыстап Су ыдысын дұрыстап салынбаған. салыңыз. Киімтігіненбулағыш Өндіруші: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы: “Техника для дома Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ., Сергей Макеев к-сі, 13 үй, 5 қабат, ХVII үй-жай, 31 бөлме, телефон нөмірі +7 495 961-1111 GC552: 1512-1800W, 220-240V, 50-60Hz GC557: 1680-2000W, 220-240V, 50-60Hz Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған… -
Page 43
Mümkünsəbəb Həll Problem Cihaz buxar yaratmır Buxar ütüsünün başlığı Cihazı, təxminən, 45 saniyə və ya davamlı şəkildə kifayət qədər isinmir. qızdırın. buxar yaratmır. Buxar şlanqda Şlanqı düzəltmək üçün kondensasiyaya məruz buxar başlığını şAquli şəkildə qalıb. qaldırın. Bu, kondensatın geri axmasına imkan verir. Su qabında kifayət qədər Su qabını yenidən su yoxdur və ya qab doldurun və onu düzgün düzgün daxil edilməyib. daxil edin. Cihazda həddindən Ərpdən təmizləmə artıq çox ərp yaranıb. prosesini yerinə yetirin. bölməsinə istinad edin. Buxar ütüsünün Buxar ütüsünün Şlanqı düzəltmək üçün başlığından su başlığını və/və ya buxar buxar başlığını şaquli damcıları axır və ya vermə şlanqını uzun şəkildə qaldırın. Bu, cihaz qur-qur səsi müddət üfüqi kondensatın geri axmasına çıxarır. -
Page 44
Հնարավորպատճառ Լուծում Խնդիր Սարքը գոլորշի չի Շոգեարդուկը Թողեք, որպեսզի մատակարարում բավականաչափ չի սարքը տաքանա կամ անկանոն է տաքացել։ մոտավորապես 45 մատակարարում։ վայրկյան։ Գոլորշին Բարձրացրեք կոնդենսացվել է շոգեարդուկի գլխիկը՝ ճկափոկի ներսում։ ճկափոկն ուղղահայաց դիրքով ուղղելու համար։ Այս դիրքում ամբողջ կոնդենսատը նորից կհոսի ջրի խցիկի մեջ։ Տարայի ջրի Լցրեք ջրի տարան և այն մակարդակը ցածր է ճիշտ տեղադրեք։ կամ տարան կարգին տեղադրված չէ։ Սարքում չափազանց Կատարեք նստվածքի շատ նստվածք է մաքրում։ Տե՛ս բաժինը։ կուտակվել։ Շոգեարդուկի Շոգեարդուկի գլխիկը Բարձրացրեք գլխիկից ջուր է և/կամ գոլորշու… -
Page 45
Հնարավորպատճառ Լուծում Խնդիր Երբ սարքը Սարքի ջուրը կեղտոտ Կատարեք նստվածքի տաքանում է, է կամ երկար մաքրում։ Տե՛ս բաժինը։ շոգեարդուկի ժամանակ մնացել է գլխիկից սարքի ներսում։ չափազանց շատ ջուր է կաթում։ Ջրի արտահոսք Ջրի խցիկի կափարիչը Փակեք ջրի խցիկի շոգեարդուկի փակված չէ կամ կափարիչը կամ դրեք De- հիմքից։ De-Calc-ի կափույրը Calc-ի կափույրը։ տեղադրված չէ։ Ջրի տարան ճիշտ Ճիշտ տեղադրեք տեղադրված չէ։ տարան։ Ուղղահայաց գոլորշեփափկացուցիչ զգեստի համար Արտադրող: “ԴԱՊ Բ.Վ.”, Տուսսենդիեպեն 4 ա, 9206ԱԴ, Դրահտեն, Նիդեռլանդներ Ներկրող Ռուսաստանի և Մաքսային միության տարածք: “Ֆիլիպս տեխնիկա տան համար” ՍՊԸ, Ռուսաստանի Դաշնություն, 123022, ք. Մոսկվա, Սերգեյ Մակեևի փ., տ. 13, 5-րդ հարկ, տարածք ХVII, սենյակ 31, հեռախոսահամար +7 495 961-1111 GC552: 1512-1800W, 220-240V, 50-60Hz GC557: 1680-2000W, 220-240V, 50-60Hz… -
Page 46
შესაძლომიზეზი გადაწყვეტა პრობლემა მოწყობილობა ორთქლის უთო დაელოდეთ არ წარმოქმნის საკმარისად არ მოწყობილობის ორთქლს ან ცხელდება. გაცხელებას არათანაბარ დაახლოებით 45 წამის ორთქლს. განმავლობაში. ორთქლი ასწიეთ ორთქლის უთოს კონდენსირებულია თავი და ვერტიკალურ შლანგში. მდგომარეობაში გაასწორეთ მილი. ეს ნებისმიერ კონდენსაციას უკან გადინების საშუალებას აძლევს. რეზერვუარში წყალი ხელახლა შეავსეთ არასაკმარისია რეზერვუარი წყლით და ან რეზერვუარი დააყენეთ სათანადოდ. სათანადოდ არ დამონტაჟებულა. ძალიან დიდი შეასრულეთ ნადების რაოდენობით მოცილების პროცესი. დაგროვდა იხელმძღვანელეთ მოწყობილობაში. -
Page 47
შესაძლომიზეზი გადაწყვეტა პრობლემა როდესაც მოწყობილობაში შეასრულეთ ნადების მოწყობილობა წყალი ჭუჭყიანია მოცილების პროცესი. თბება, დიდი ან დიდი ხნის იხელმძღვანელეთ რაოდენობით განმავლობაში დარჩა ნაწილით. წყალი ამოდის მოწყობილობაში. ორთქლის უთოს თავიდან. ორთქლის უთოს საიმედოდ არ საიმედოდ დახურეთ ძირიდან წყალი დახურეთ წყლის წყლის ავზის თავსახური ჟონავს. ავზის თავსახური ან ან ნადების მოცილების ნადების მოცილების ღილაკი. ღილაკი. წყლის რეზერვუარი სწორად ჩასვით არასწორადაა რეზერვუარი. ჩასმული. -
Page 48
Болжолдуусебеби Чечим Көйгөй Шайман буу Буулагыч жетишерлик Шайманды 45 секунд чыгарбай жатат деңгээлде ысыган жок. ысытып алыңыз. же буунун чыгуусу туруктуу эмес. Шлангда буу тер болуп Шлангды тигинен калып калган. түздөө үчүн буулагычтын башын көтөрүңүз. Бул конденсаттын кайра агып чыгышына жол ачат. Челекте суунун деңгээли Челекке суу толтуруп, аны төмөн же челек туура туура салыңыз. салынган эмес. Шайманда өтө көп Кебээрден тазалоо кебээр чогулуп калган. процессин аткарыңыз. бөлүмүн караңыз. Буулагычтын Буулагычтын башын Шлангды тигинен түздөө башынан суу жана/же буу үчүн буулагычтын башын тамчылап, кээде жеткирүүчү шлангды көтөрүңүз. Бул шаймандан көп убакытка конденсаттын кайра агып чыркыраган үн… -
Page 49
Тигиненкийимдибуулапүтүктөөчү Өндүрүүчү: “ДАП Б.В.”, Нидерланд, Драхтен, 9206АД, Туссендиепен 4 а Россия аймагына жана Бажы биримдигине импорттоочу: ЖЧК “ФИЛИПС-үй үчүн техника”, Россия Федерациясы, 123022 Москва ш., Сергей Макеев көч., 13-үй, 5-кабат, ХVII жай, 31-бөлмө, телефон номери +7 495 961-1111 GC552: 1512-1800W, 220-240V, 50-60Hz GC557: 1680-2000W, 220-240V, 50-60Hz Үй тиричилигине керектөө үчүн I класстагы жабдык Кытайда жасалган Сактоошарты,иштетүү Температура +0 °C ÷ +35 °C Тийиштүү нымдуулугу 20% ÷ 95% Атмосфералык басым 85 ÷ 109 kPa… -
Page 50
Сабабиэҳтимолӣ Роҳиҳал Мушкилот Дастгоҳ буғ Буғбарор ба қадри Бигзор дастгоҳ тақрибан намебарорад ё буғ кофӣ гарм нашудааст. 45 сония гарм шавад. номунтазам аст. Буғ дар шланг Сараки деги буғӣ конденсатсия шудааст. (пароварка) боло кунед, то шлангро амудӣ рост кунед. Ин имкон медиҳад, ки ҳама гуна конденсатсия баргардад. Сатҳи пасти об Зарфи обро дубора пур дар зарф ё зарф кунед ва дуруст ҷойгир дуруст ворид карда кунед. нашудааст. Карахши аз ҳад зиёд Ҷараёни de-calc -ро иҷро дар дастгоҳ ҷамъ кунед. Ба қисми шудааст. муроҷиат кунед. Аз сараки буғбарор Шумо сараки буғбарор Сараки деги буғӣ қатраҳои об ҷорӣ ва/ё шланги интиқоли (пароварка) боло кунед, то мешаванд, ё дастгоҳ буғро муддати дароз шлангро амудӣ рост садои қур-қур… -
Page 51
Ähtimalsebäbi Çözgüt Näsazlyk Enjam bug Enjam ýeterlik derejede Enjamyň takmynan 45 çykarmaýar ýa-da gyzmandyr. sekuntlap gyzmagyna çykarýan bugy garaşyň. endigan däl. Bug şlanganyň içinde Şlangy dik ýagdaýa getirmek suwa öwrülipdir. üçin bug çykaryjy ujuny ýokary galdyryň. Bu bugdan dörän suwuň yzyna akmagyna mümkinçilik berýär. Gapdaky suw az ýa- Suw gabyny gaýtadan da gap göwnejaý dolduryň we ony ýerine dakylmandyr. göwnejaý dakyň. Enjamyň içinde Galyndylary aýyrmagy çendenaşa köp galyndy ýerine ýetiriň. bölümine ýygnanypdyr. serediň. Bug çykaryjy ujundan Bug çykarýan ujuny we/ Şlangy dik ýagdaýa getirmek suw damjalary ýa-da bug üpjünçilik üçin bug çykaryjy ujuny ýokary damýar ýa-da şlangasyny çendenaşa galdyryň. Bu bugdan dörän enjamdan jygyldy sesi uzak wagtlap kese… -
Page 52
Ehtimoliy sababi Yechim Muammo Jihoz bugʼ Bugʼlatkich yetarli Jihozni taxminan 45 soniya chiqarmaydi yoki darajada qizimayapti. qizdiring. bugʼ chiqishi bir maromda emas. Bugʼ shlangda Shlangni vertikal tekislash kondensatsiyalangan. uchun bugʼlatkich kallagini koʼtaring. Bu kondensatsiyaning qaytib oqib ketishiga imkon beradi. Bakda suv miqdori Bakni toʼldiring va toʼgʼri oz yoki bak toʼgʼri joylang. oʼrnatilmagan. Jihozda juda koʼp Choʼkmalardan tozalash miqdorda choʼkmalar jarayonini bajaring. hosil boʼlgan. boʼlimiga qarang. Bugʼlatkich Siz bugʼlatkich kallagini Shlangni vertikal tekislash kallagidan suv va/yoki bugʼ taʼminoti uchun bugʼlatkich kallagini tomchilamoqda yoki shlangini uzoq vaqt koʼtaring. Bu jihoz qurillagan gorizontal holatda kondensatsiyaning qaytib tovush chiqarmoqda. -
Page 53
راهحل علتاحتمالی اشکال تقریبا54ثانیهاجازهدهیددستگاه بخارشویلباسبهاندازه دستگاهبخارتولیدنم ی کند .داغشود .کافیگرمنم ی شود یابهطورنامنظمبخار .تولیدم ی کند سربخارشوراباالببریدتالوله بخاربهصورتقطرات بهصورتعمودیوصافقرار آبدرلولهجمعشده بگیرد.اینباعثم ی شودقطراتآب .است .بهمخزنبرگردند مخزنآبرادوبارهپرکنیدیا سطحآبداخلمخزنکم .مخزنرادرستواردکنید استیامخزندرستجا .نیفتادهاست رسو ب زداییراانجامدهید.بهبخش مقدارزیادیرسوبدر .مراجعهکنید .دستگاهتشکیلشدهاست سربخارشوراباالببریدتالوله سربخارشوو/یالوله قطراتآبازسر بهصورتعمودیوصافقرار بخاررابرایمدت… -
Page 56
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 4239.001.1149.4 (05/01/2022)