-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
All manuals and user guides at all-guides.com
VS mini J7 Series
Instruction Manual
COMPACT GENERAL-PURPOSE INVERTER
(VOLTAGE VECTOR CONTROL)
Related Manuals for YASKAWA VS MINI J7 Series
Summary of Contents for YASKAWA VS MINI J7 Series
-
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com VS mini J7 Series Instruction Manual COMPACT GENERAL-PURPOSE INVERTER (VOLTAGE VECTOR CONTROL) -
Page 2
Such modifications are denoted by a revised manual No. • To order a copy of this manual, contact your YASKAWA representative. • YASKAWA is not responsible for any modification of the product made by the user. Any modifications will void the warranty. -
Page 3: Table Of Contents
All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS NOTES FOR SAFE OPERATION….. 5 1. RECEIVING ……..12 •…
-
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com 7. PROGRAMMING FEATURES ….57 • Parameter Set-up and Initialization ….57 •… -
Page 5: Notes For Safe Operation
All manuals and user guides at all-guides.com NOTES FOR SAFE OPERATION Read this instruction manual thoroughly before installation, operation, maintenance or inspection of the VS mini. In this manual, NOTES FOR SAFE OPERATION are classified as “WARNING” or “CAUTION”. WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury to personnel.
-
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com MOUNTING CAUTION (Ref. page) • Lift the inverter by the cooling fin. When moving the unit, never lift by the plastic case or the terminal covers. Failure to observe this caution may cause the unit to be dropped resulting in damage to the unit. -
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com WARNING (Ref. page) • For 400V class, make sure to ground the supply neutral. • Make sure to ground the ground terminal according to the local ground code. Failure to observe this warning can result in electric shock or fire. -
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION WARNING (Ref. page) • Only turn ON the input power supply after replacing the digital operator or optional blank cover. Do not remove the digital operator or the covers while current is flowing. Failure to observe this warning can result in electric shock. -
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com CAUTION (Ref. page) • Never touch the heatsink or braking resistor, the temperature is very high. Failure to observe this caution can result in harmful burns to the body. • Since it is easy to change operation speed from low to high speed, verify the safe working range of the motor and machine before operation. -
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com WARNING (Ref. page) • Do not perform a voltage withstand test on any part of the VS mini J7. This electronic equipment uses semiconductors and it is vulnerable to high voltage……….99 •… -
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com WARNING LABEL A warning label is displayed on the front cover of the inverter, as shown below. Follow these instructions when handling the inverter. PLASTIC ENCLOSURE NAME- PLATE STATUS INDICATOR LAMP WARNING LABEL Warning Label •… -
Page 12: Receiving
All manuals and user guides at all-guides.com 1. RECEIVING After unpacking the VS mini J7, check the following: • Verify that the part numbers match your purchase order or packing slip. • Check the unit for physical damage that may have occurred during shipping. If any part of VS mini J7 is missing or damaged, call for service immediately.
-
Page 13: Identifying The Parts
All manuals and user guides at all-guides.com 2. IDENTIFYING THE PARTS…
-
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Notes… -
Page 15: Specifications
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Specifications • Standard Specifications (200V Class) Voltage Class 200V single- / 3-phase 3-phase 20P1 20P2 20P4 20P7 21P5 22P2 23P7 Model CIMR-J7AU!!!! Single-phase B0P1 B0P2 B0P4 B0P7 B1P5 0.13 0.25 Max. Applicable Motor Output HP (kW)† (0.1) (0.2) (0.4)
-
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Voltage Class 200V single- / 3-phase 3-phase 20P1 20P2 20P4 20P7 21P5 22P2 23P7 Model CIMR-J7AU!!!! Single-phase B0P1 B0P2 B0P4 B0P7 B1P5 Motor Overload Protection Electronic thermal overload relay Motor coasts to a stop at approx. 200% of inverter rated Instantaneous Overcurrent current Motor coasts to a stop after 1 minute at 150% of inverter rated… -
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Voltage Class 200V single- / 3-phase 3-phase 20P1 20P2 20P4 20P7 21P5 22P2 23P7 Model CIMR-J7AU!!!! Single-phase B0P1 B0P2 B0P4 B0P7 B1P5 Status Indicator LED RUN and ALARM provided as standard LED’s Digital Operator Available to monitor frequency reference, output frequency, (JVOP-140) output current. -
Page 18: Standard Specifications (400V Class)
All manuals and user guides at all-guides.com • Standard Specifications (400V Class) Voltage Class 400V 3-phase Model 3-phase 40P2 40P4 40P7 41P5 42P2 43P7 CIMR-J7A!!!! 0.25 Max. Applicable Motor Output HP (kW)* (0.2) (0.4) (0.75) (1.5) (2.2) (3.7) Inverter Capacity (kVA) Rated Output Current (A) Max.
-
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Voltage Class 400V 3-phase Model 3-phase 40P2 40P4 40P7 41P5 42P2 43P7 CIMR-J7A!!!! Motor Overload Protection Electronic thermal overload relay Motor coasts to a stop at approx. 200% of inverter Instantaneous Over Current rated current Motor coasts to a stop after 1 minute at 150% of Overload… -
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Voltage Class 400V 3-phase Model 3-phase 40P2 40P4 40P7 41P5 42P2 43P7 CIMR-J7A!!!! Status Indicator LED RUN and ALARM provided as standard LEDs Available to monitor frequency reference, output Digital Operator frequency, output current. 3 character, 7 segment LED display. -
Page 21: Standard Wiring
All manuals and user guides at all-guides.com • Standard Wiring…
-
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Terminal Description Type Terminal Name Function (Signal Level) Use main circuit power input (for single-phase inverter, R/L1, R/L1, S/L2). S/L2, AC power supply input Even thought T/L3 is available, do not use the terminal T/L3 for other purposes such as relay terminal. -
Page 23: Dimensions
All manuals and user guides at all-guides.com • Dimensions…
-
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Dimensions in inches (mm)/mass in lb (kg) Voltage Capacity Mass Fig. class HP (kW) 2.68 (68) 5.04 (128) 2.76 (70) 2.20 (56) 4.65 (118) 0.13 (0.1) 0.20 (5) 1.32 (0.6) 2.68 (68) 5.04 (128) 2.76 (70) 2.20 (56) 4.65 (118) -
Page 25: Parameters List
All manuals and user guides at all-guides.com • Parameters List First Functions (Parameters n001 to n049) Register No. for Initial *User Ref. Name Description Trans- Setting Setting Page mission 0: Parameter n001 set / read and parameter n02 ~ n79 can be read. (FREF of the operator can be set.) 1: Functions (parameters n01 ~ n79) can be set / read.
-
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Register No. for Initial *User Ref. Name Description Trans- Setting Setting Page mission Setting unit: 0.1Hz (less than 100Hz) / Maximum output 1Hz (100Hz or greater) 0109H 60.0Hz frequency Setting range: 50.0 ~ 400Hz Setting unit: 1V 230V (Note 1) 010AH… -
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Register No. for Initial *User Ref. Name Description Trans- Setting Setting Page mission Setting unit: 0.1Hz (less than 100Hz) / 0118H Frequency reference 4 1Hz (100Hz or greater) 0.0Hz Setting range: 0.0 ~ 400Hz Setting unit: 0.1Hz (less than 100Hz) / 0119H Frequency reference 5… -
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Register No. for Initial *User Ref. Name Description Trans- Setting Setting Page mission Parameter selection at Setting unit: 1min 0122H electronic thermal motor 8 min Setting range: 1 ~ 60min protection Cooling fan operation 0: Controls the cooling fan OFF / ON 0123H selection… -
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Register No. for Initial *User Ref. Name Description Trans- Setting Setting Page mission 0: Fault 1: During run 2: Frequency agree 3: During zero speed 4: Frequency detection (detection level or greater) 5: Frequency detection (detection level or less) 6: During over torque detection (N. -
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Register No. for Initial User Ref. Name Trans- Setting Setting Page mission 0: Output frequency 012CH Monitor item selection 1: Output current Setting unit: 0.01 012DH Monitor gain 1.00 Setting range: 0.01 ~ 2.00 Set value: 1 ~ 4 carrier frequency = set value ¥… -
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Register No. for Initial User Ref. Name Trans- Setting Setting Page mission Setting unit: 1% Stall prevention (current Setting range: 30 ~ 200% 0139H 160% limit) during running (Note): If set at 200%, this function will not operate. -
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Register No. for Initial User Ref. Name Trans- Setting Setting Page mission Setting unit: 1 0146H Slave address Setting range: 0 ~ 32 0: 2400 bps 1: 4800 bps 0147H Baud rate selection 2: 9600 bps 3: 19200 bps 0: Even parity… -
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com • KVA Dependant Parameter Default Settings 200V class 3-phase Name Unit Factory setting – Inverter capacity 0.1kW 0.2kW 0.4kW 0.75kW 1.5kW 2.2kW – 3.7kW Motor rated current – 14.1 Motor rated slip – Motor no-load –… -
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Notes… -
Page 35: Mounting
All manuals and user guides at all-guides.com 4. MOUNTING • Choosing a Location to Mount the Inverter Be sure the inverter is protected from the following conditions: • Extreme cold and heat. Use only within the ambient temperature range (for open chassis type): 14 to 122°F (-10 to +50°C) •…
-
Page 36: Mounting Dimensions
All manuals and user guides at all-guides.com • Mounting Dimensions Clearances as shown below are required when mounting the VS mini.
-
Page 37: Mounting/Removing Components
All manuals and user guides at all-guides.com • Mounting/Removing Components Removing and Mounting Digital Operator and Covers • Removing front cover Use a screwdriver to loosen the screw on the front cover surface to direction 1 to remove it. Then press the right and left sides to direction 2 and lift the front cover to direction 3.
-
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Notes… -
Page 39: Wiring
All manuals and user guides at all-guides.com 5. WIRING • Wiring Instructions (1) Always connect the power supply via a molded-case circuit breaker (MCCB) to the power input terminals R/L1, S/L2, and T/L3 (R/L1, S/L2 for single-phase). Never connect the power supply to U/T1, V/T2, W/T3,-,+1 or +2. The single-phase (200V class) inverter can be connected to a 200V 3-phase input.
-
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Main Circuit 200V Class 3-phase Input Series Wire Tightening Applicable Recommended Torque Model Terminal Symbol Screw size size lb • in Type (N • m) AWG mm R/L1,S/L2,T/L3,-,+1,+2,U/T1,V/T2,W/T3 7.1 to 8.88 18 to M3.5 0.75 to 2 CIMR-J7*U20P1… -
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com 400V Class 3-phase Input Series Wire Tightening Applicable Recommended Torque Model Terminal Symbol Screw size size lb • in Type (N • m) AWG mm R/L1,S/L2,T/L3,-,+1,+2,U/T1,V/T2,W/T3 7.1 to 8.88 14 to M3.5 2 to 5.5 CIMR-J7*U40P2 (0.8 to 1.0) R/L1,S/L2,T/L3,-,+1,+2,U/T1,V/T2,W/T3… -
Page 42: Wiring The Main Circuit
All manuals and user guides at all-guides.com • Wiring the Main Circuit (Example of 3-phase, 200V class, 1.5kW inverters) • Main Circuit Input Power Supply When several VS mini J7 units are used Connect the power supply wiring to input side by side, ground each unit as shown in terminals L1 (R), L2(S) and L3(T) [L1(R), examples.
-
Page 43: Recommended Peripheral Devices
MCCB type NF30 (MITSUBISHI) Magnetic contactor type HI HI-7E HI-7E HI-7E HI-7E HI-10-2E HI-10-2E HI-20E (YASKAWA CONTROL) • 200V single-Phase J7 * * J7 * * J7 * * J7 * * J7 * * VS mini J7 model B0P1 B0P2…
-
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Surge suppressors Surge Suppressors Model Specifications Code No. Coils and relays DCR2- 250VAC Large size magnetic contactors 50A22E C002417 0.5µF 200Ω 200V Control relays MY-2, -3 (OMRON) 250VAC 230V 10A25C C002482 HH-22, -23 (FUJI) 0.1µF 100Ω… -
Page 45: Wiring The Control Circuit
All manuals and user guides at all-guides.com • Wiring the Control Circuit Only basic insulation is provided for the control circuit terminals. Additional insulation may be necessary in the end product. • Control Circuit terminals Pass the cable through wiring hole and connect. Be sure to mount all the covers in the original position.
-
Page 46: Wiring Inspection
All manuals and user guides at all-guides.com Open the front cover and verify that the strip length is 0.22 in. (5.5mm) • Wiring Inspection After completing wiring, check the following: • Wiring is properly connected. • Wire clippings or screws are not left inside the unit. •…
-
Page 47: Operating The Inverter
All manuals and user guides at all-guides.com 6. OPERATING THE INVERTER • Test Run The inverter operates by setting the frequency (speed). There are three types of operation modes for the VS mini J7: 1. Run command from the digital operator (local potentiometer/digital setting). 2.
-
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Operator 12-LED Status Operation Steps Display Display Indicator LED 1. Turn the local pot (volume control) fully counter clockwise 0.00 after turning the power ON. ALARM 2. Press DSPL 5 times to illuminate Lo/RE Lo/RE Select Lo (local mode) using ALARM… -
Page 49: Operating The Digital Operator
All manuals and user guides at all-guides.com • Operating the Digital Operator All functions of the VS mini J7 are set by the digital operator. Below are descriptions of the display and keypad sections. Digital Operator…
-
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Description of Status Indicator LED’s There are two LED’s on the middle right section of the face of the VS mini. The inverter status is indicated by various combinations of the LED’s (ON, BLINKING and OFF). -
Page 51: Led Description
All manuals and user guides at all-guides.com • LED Description By pressing on the digital operator, each of the function LED’s can be selected. The following flowchart describes each function LED. 51 and 52…
-
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Parameter Parameter No. (Refer to page 57) Return to Multi-Function monitor • Selecting monitor Press key. When is ON, data can be displayed by selecting monitor No. [Example] Monitoring Output Voltage Reference… -
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com • Monitoring Following items can be monitored by U-parameters Parameter Name Description Frequency reference Frequency reference can be monitored. U-01 (FREF) (Same as FREF) Output frequency Output frequency can be monitored. U-02 (FOUT) (Same as FOUT) Output current Output current can be monitored. -
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Fault history display method Fault description is displayed when U09 is selected. (Example) !!!: Fault description (“—” is displayed if there is no fault.) (Refer to page 103 for details.) • Clearing fault history Set parameter n001 to 6 to clear fault history. -
Page 55: Simple Data Setting
All manuals and user guides at all-guides.com • Simple Data Setting Volume setting (Refer to 5, OPERATING THE INVERTER) and digital setting are both available for simple accel/decel operation of the VS mini. Frequency reference by analog voltage is set with initial setting (n03 = 2). Following is an example in which the function LEDs are used to set frequency reference, acceleration time, deceleration time, and motor direction.
-
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Notes… -
Page 57: Programming Features
All manuals and user guides at all-guides.com 7. PROGRAMMING FEATURES Factory settings of the parameters are shown as in the tables. • Parameter Set-up and Initialization Parameter selection/initialization (n01) The following table describes the data which can be set or read when n01 is set. Unused parameters among n01 to n79 are not displayed.
-
Page 58: Setting V/F Pattern
All manuals and user guides at all-guides.com • Selecting V/f pattern Adjusting torque according to application Adjust motor torque by using “V/f pattern” and “full-range automatic torque boost”. • V/f pattern setting Set V/f pattern by parameters n09 to n15 as described below. Set each pattern when using a special motor (high-speed motor, etc.) or when requiring special torque adjustment of machine.
-
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com • Typical setting of V/f pattern Set the V/f pattern according to the application as described below. For 400V class, the voltage values (n10, n13, and n15) should be doubled. When running at a frequency exceeding 50Hz/60Hz, change the maximum output frequency (n09). -
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com When operating with frequency larger than 60Hz/50Hz, change only maximum output frequency (n09). • Full-range automatic torque boost Motor torque requirement changes according to load conditions. Full range automatic torque boost adjusts voltage of V/f pattern according to the requirement. The VS mini J7 automatically adjusts the voltage during constant-speed operation as well as during acceleration. -
Page 61: Switching Local/Remote Modes
All manuals and user guides at all-guides.com • Switching LOCAL/REMOTE Modes The following functions can be selected by switching the LOCAL or REMOTE mode. To select RUN/STOP commands or frequency reference, change the mode in advance depending on the following applications. •…
-
Page 62: Selecting Run/Stop Commands
All manuals and user guides at all-guides.com • Selecting Run/Stop Commands Refer to page 63 to select either the LOCAL mode or REMOTE mode. Operation method (RUN / STOP commands, FWD / REV run commands) can be selected by the following method. •…
-
Page 63: Selecting Frequency Reference
All manuals and user guides at all-guides.com • Selecting Frequency Reference Frequency reference can be selected by the following methods. • Setting by operator Select REMOTE or LOCAL mode in advance. For the method of selecting the mode, refer to page 62. LOCAL mode Parameter n07 determines where the frequency reference is input from when in the local mode.
-
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com *NOTE: SWB must be set to the “I” position when using terminal “FR” as a current reference input. Example of frequency reference by voltage signal n03: 2 (factory setting) SW8 is set to “V” position when using terminal “FR”… -
Page 65: Setting Operation Condition
All manuals and user guides at all-guides.com • Setting Operation Conditions Reverse run prohibit (n06) The “Reverse run disabled” setting will not accept a reverse run command from the control circuit terminal or digital operator. This setting is used for applications where a reverse run command is undesirable.
-
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Operating at Jog frequency reference By inputting a jog command and then a forward or (reverse) run command, operation is enabled at the jog frequency set in n29. When multi-step speed references 1, 2, 3 or 4 are input simultaneously with the jog command, the jog command has priority. -
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com • Adjusting speed setting signal The relationship between the analog input signal and internal (terminal “FR”) frequency reference can be set by parameters n41 and n42. FREQUENCY REFERENCE (a) Frequency reference gain (n41) The analog input voltage level for the maximum output frequency (n09) can be set in units of 1%. -
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com • To operate the inverter with frequency reference of 50% to 100% at 0 to 10V input Gain n41 = 100% Bias n42 = 50%… -
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Adjusting frequency upper and lower limits Frequency reference upper (n30) and lower (n31) limits determines the range over which the inverter will operate. • Frequency reference upper limit (n30) Sets the upper limit of the frequency reference in units of 1%. -
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com At OFF: n16 (accel time 1) are used. n17 (decel time 1) At ON: n18 (accel time 2) are used. n19 (decel time 2) • Accel time Set the time needed for output frequency to reach 100% from 0%. •… -
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Soft-start characteristics (n020) To prevent shock at machine start/stop, accel/decel can be performed in a S-curve pattern. Setting S-curve characteristic time S-curve characteristic not provided 0.2 second 0.5 second 1.0 second Note: The S-curve characteristics time from accel/decel rate 0 to a regular accel/decel rate determined by the set accel/decel time. -
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com The following time chart shows FWD/REV run switching at deceleration to a stop. Overtorque detection If an excessive load is applied to the machine, output current increase can be detected to output alarm signals to multi-function output terminals MA and MB. To output an overtorque detection signal, set output terminal function selection n40 to “overtorque detection”… -
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com • Overtorque detection function selection (n59) Setting Description Overtorque detection not provided Detected during speed agree, (alarm). Operation continues after detection. Detected during speed agree (fault). Operation stops during detection. Detected during running, operation continues after detection. -
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com Frequency detection (n58) Effective when the multi-function output terminal MA-MB-MC (parameter n40) is set to “frequency detection” (setting: 4 or 5). “Frequency detection” turns ON when output frequency is higher or lower than the frequency detection level (n58). •… -
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Jump frequencies (n49 to n51) This function allows the prohibit or “jumping” of critical frequencies so that the motor can operate without resonance caused by machine characteristics. This function is also used for dead band control. Setting the value to 0.00Hz disables this function. Set prohibited frequency 1, 2 or as follows: n49 >… -
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com Starting into a rotating motor — Tripless Operation To start into a coasting motor without trip, use the speed search command or DC injection braking at start. • Speed search command Speed matches into a coasting motor upon starting without stopping the motor. This function enables smooth switching between motor commercial power supply operation and inverter operation. -
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com Accel/Decel Hold To hold acceleration or deceleration, use a multi-function input that is set to a value of “16: Accel/Decel Hold. The output frequency is kept constant when the accel/decel hold command is input during acceleration or deceleration. When the run command is removed during an accel/decel hold condition, accel/decel hold is internally released and operation ramps to stop. -
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com Using a frequency meter or ammeter (n44) Determines whether output frequency or output current is indicated on the analog output terminals, AM-AC, for monitoring. Setting Description Output frequency Output current Initial setting-analog voltage of approx. 10V is output when output frequency (output current) is 100%. -
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Reducing motor noise leakage current (n46) Set inverter output transistor switching frequency (carrier frequency). Audible Noise RFI Noise and Setting Carrier Frequency (kHz) from Motor Current Leakage 12 fout (Hz) Higher Smaller 24 fout (Hz) 36 fout (Hz) -
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com Carrier Frequency Varies According to Inverter Capacity (kVA). Initial Setting Maximum Reduced Capacity Continuous Voltage Class Current (A) Carrier hp(kW) Output Current Setting Frequency 0.13 (0.1) 10kHz 0.25 (0.2) 10kHz – 0.5 (0.4) 10kHz 200V Single-phase… -
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com Operator stop key selection (n06) Selects whether the “STOP” key on the digital operator is effective when operating the inverter by an external source (input terminals or serial communications). Setting Description STOP key effective when running either from multi-function input terminals or communications. When STOP key is pressed, the inverter stops according to the setting of parameter n04. -
Page 82: Selecting Stopping Method
All manuals and user guides at all-guides.com • Selecting Stopping Method Selecting stopping method (n04) Selects the stopping method when the run command is removed. Setting Description Deceleration to stop Coast to stop • Deceleration to stop (n04 =0) * When frequency reference is changed during running. Upon removal of the FWD (REV) run command, the motor decelerates at the decel rate determined by the time set to decel time 1 (n17) and DC injection braking is applied immediately before stop.
-
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com • Coast to stop (n04=1) * When frequency reference is changed during running. Upon removal of the FWD (REV) run command, the motor starts coasting. Applying DC injection braking • DC injection braking current (n52) Sets DC injection braking current level in units of 1%. -
Page 84: Building Interface Circuits With External Devices
All manuals and user guides at all-guides.com • Building Interface Circuits with External Devices Using input signals Multi-function input terminal S2 to S5 functions can be changed when necessary by setting parameters n36 thru n39 respectively. Parameters n36 thru n39 cannot be set to the same value.
-
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com Terminal function at 3-wire sequence selection When 0 is set at the terminal S3 (n37), terminal S1 becomes run command, terminal S2 becomes stop command, and terminal S3 becomes FWD/REV run command. • LOCAL/REMOTE select (setting: 17) Select operation reference either by the digital operator or by the settings of operation method selection (n02) and frequency reference selection (n03). -
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com Time Chart at UP/DOWN Command Input Notes: (1) When UP/DOWN command is selected, the upper limit speed is set regardless of frequency reference. Upper limit speed = Maximum output frequency (n09) x Frequency reference upper limit (n030)/100 (2) Lower limit value is either minimum output frequency (n14) or Maximum output frequency (n09) x frequency reference lower limit (n31)/100% (whichever is greater). -
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com • Communication/multi-function input terminal selection input (setting: 18) (This function is effective when option card is installed) Operation can be changed from communication command, or from multi-function input terminal or digital operator command. Run command and frequency reference from communication options are effective when multi-function input terminal for this setting is “closed.”… -
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com Initial setting of multi-function output terminal Terminals Initial Setting MA, MB 1 (Inverter Run) + 2HZ OUTPUT FREQUENCY… -
Page 89: Setting Frequency By Current Reference Input
All manuals and user guides at all-guides.com • Setting Frequency by Current Reference Input When setting frequency by inputting current reference (4-20mA or 0-20mA) from the control circuit terminal FR, switch the DIP switch SW8 on the control circuit board to “I” side. SW8 is accessed by removing the terminal cover.
-
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Current reference selection After changing DIP switch (SW8) to the “I” side, PRESS on the digital PRGM operator, then set the following parameters. 4-20mA…n03 = 3 0-20mA…n03 = 4 Press the digital operator keys to run or stop the inverter. -
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com • Preventing Motor from Stalling (Current Limit) This function automatically limits the output current in response to load changes by adjusting the output frequency to prevent motor stalling. • Stall prevention (current limit) level during acceleration (n56) Sets the stall prevention (current limit) level during acceleration in units of 1% (Inverter rated current = 100%). -
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com • Stall prevention (current limit) level during running (n57) Sets the stall prevention (current limit) level during running in units of 1% (Inverter current = 100%). Factory setting: 160% A setting of 200% disables the stall prevention (current limit) during running. If the output current during speed agree exceeds the value set for n57 for longer than 100msec, deceleration starts. -
Page 93: Decreasing Motor Speed Fluctuation
All manuals and user guides at all-guides.com • Decreasing Motor Speed Fluctuation Slip compensation As the load becomes larger, rotor speed is reduced as motor slip increases. The slip compensating function regulates the motor shaft speed as the load increases by increasing the output frequency.
-
Page 94: Motor Protection
All manuals and user guides at all-guides.com • Motor Protection Motor overload detection Built-in electronic thermal overload protection is provided to protect against motor overheating. • Motor rated current (electronic thermal reference current, n32) Set to the rated current value shown on the motor nameplate. •…
-
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com • General-purpose motor and inverter motor Induction motors are classified as general-purpose motors (limited speed range) or inverter motors (wide speed range), based on their cooling capabilities. Therefore, the motor overload function operates differently between these two motor types. Example of 200V class motor Electronic Thermal Cooling Effect… -
Page 96: Selecting Cooling Fan Operation
All manuals and user guides at all-guides.com • Selecting Cooling Fan Operation In order to increase fan life, the cooling fan can be set to operate when inverter is running or when power is supplied. n35 = 0 (factory setting) : Operates only when inverter is running. (Continues operation for 1 minute after inverter is stopped.) : Operates while power is ON.
-
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com • Communications specifications Interface RS-422, RS485 Synchronization Asynchronous (Start-stop synchronization) Communication Baud rate: Selected from 2400/4800/9600/19200 bps parameters Data length: 8 bits fixed Parity: Selected from even/odd/none Stop bits: 1 bit fixed Communication MEMOBUS (MODBUS) (RTU mode only) protocol Max. -
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com Notes… -
Page 99: Maintenance And Inspection
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Maintenance and Inspection • Periodical Inspection Periodically inspect the inverter as described in the following table to prevent accidents and to ensure high performance with high-reliability. Location to Check Check For Solution Terminal, unit mounting Connection hardware is properly Properly seat and tighten hardware.
-
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com Replacement of cooling fan • Inverter having W-dimension (width) 2.68 inches (68mm) 1. Removal (1) Press the right and left tabs of the fan cover inward (direction 1), and then pull them outward (direction 2) to remove the fan assembly from the inverter unit. -
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com • Inverter having W-dimension (width) 108mm (4.25 inches) 1. Removal (1) Remove the front cover and terminal cover, and then remove the cooling fan connector (CN10). (2) Press the right and left tabs of the fan cover inward (direction 1), and pull the fan cover downward (direction 2) to remove it from the inverter unit. -
Page 102
All manuals and user guides at all-guides.com NOTES… -
Page 103: Fault Diagnosis And Corrective Actions
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Fault Diagnosis and Corrective Actions This section describes the alarm and fault displays, explanations for fault conditions and corrective actions to be taken if the VS mini J7 malfunctions. < Corrective Actions for models without digital operator > 1.
-
Page 104
All manuals and user guides at all-guides.com < Corrective Actions of Models with Digital Operator > : ON : Blinking : OFF Alarm Display and Contents Alarm Display Inverter Causes and Explanation Digital ALARM Status Corrective Actions (Green) (Red) Operator UV (Main circuit low voltage) Check the following: Main circuit DC voltage drops… -
Page 105
All manuals and user guides at all-guides.com Alarm Display Inverter Causes and Explanation Digital ALARM Status Corrective Actions (Green) (Red) Operator OP! (parameters setting Check the setting error when the parameters values. setting is performed through the MEMOBUS communications) OP1: Two or more values are set for multi-function input selection. -
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com Alarm Display Inverter Causes and Explanation Digital ALARM Status Corrective Actions (Green) (Red) Operator BB (External base block) Check the external Baseblock command at multi- circuit (sequence). function terminal is active. The inverter output is shut OFF (motor coasting). -
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com Alarm Display Inverter Causes and Explanation Digital ALARM Status Corrective Actions (Green) (Red) Operator OC (Over current) • Short circuit or Inverter output current grounding at inverter momentarily exceeds approx. output side. 200% of rated current. •… -
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com Alarm Display Inverter Causes and Explanation Digital ALARM Status Corrective Actions (Green) (Red) Operator OH (Cooling fin overheat) • Excessive load Temperature rise because of • Improper V/f pattern inverter overload operation or setting intake air temperature rise. -
Page 109
All manuals and user guides at all-guides.com Alarm Display Inverter Causes and Explanation Digital ALARM Status Corrective Actions (Green) (Red) Operator Check the external (External fault) circuit (sequence). Inverter receives an external fault input from control circuit terminal. EF0: External fault reference through MEMOBUS communications EF2: External fault input… -
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com Alarm Display Inverter Causes and Explanation Digital ALARM Status Corrective Actions (Green) (Red) Operator CPF-05 Cycle power. AD converter fault is detected If the fault remains, replace the inverter. CPF-06 Remove power to the •… -
Page 111: Appendix
All manuals and user guides at all-guides.com Appendix — CE Conformance CE Conformance — Low Voltage Directive (LVD) Compliance • These circuits are hazardous and are separated from accessibility by protective separation. ‚ These circuits are not separated from hazardous circuits by protective separation, but only with basic insulation.
-
Page 112
(max. 20m) must be used and the screen of the motor cable is connected to ground at both ends by a short connection, using as large an area as practical. For a more detailed explanation, please refer to Making YASKAWA Inverter Products Conform with EMC Directive (G-TI#99012-V7). -
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com Recommended Line Filters for VS mini J7 made by Rasmi Electronic Ltd (200 V three phase) Current Weight Dimension VS mini J7 Model (kg) W×D×H CIMR-J7AU20P1 CIMR-J7AU20P2 RS 2010-J7 82 x 50 x 194 CIMR-J7AU20P4 CIMR-J7AU20P7 CIMR-J7AU21P5… -
Page 114
All manuals and user guides at all-guides.com Installation of Line Filter and Inverter VS mini J7 (CIMR-J7 ¨¨20P1 to 23 P7) L1 L2 L3 P E Shield Cable Control Panel Rasmi Filter R S T Ground VS mini Bonds (remove paint) U V W Shield… -
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com Installation of Line Filter and Inverter VS mini J7 (CIMR-J7 ¨¨B0P1 to B1P5) Shield Cable Control Panel Metal Rasmi Mounting Plate Filter Ground Bonds VS mini (remove paint) U V W Shield Cable Ground Bonds (remove any paint) Max.20m… -
Page 116
This also applies for equipment with CE approvals. Compliance with the EMC legislation limits is the responsibility of the machine or system manufacturer. RCCBs For information on the use of RCCBs with inverters please contact your supplier or Yaskawa representative. Operation In some systems it may be necessary to install additional monitoring and protective facilities to comply with the applicable safety and accident prevention regulations. -
Page 117
Responsibility As a component manufacturer we are responsible for the provision of installation instructions. These can be found in the installation guidelines publication G-TI#99012-V7 (a Yaskawa publication free upon request). Our products have been tested by authorized bodies pursuant to the requirements of the standard listed below. -
Page 118
All manuals and user guides at all-guides.com YASKAWA ELECTRIC AMERICA, INC. Chicago-Corporate Headquarters 2121 Norman Drive South, Waukegan, IL 60085, U.S.A. Phone: (847) 887-7000 Fax: (847) 887-7310 Internet: http://www.yaskawa.com MOTOMAN INC. 805 Liberty Lane, West Carrollton, OH 45449, U.S.A. Phone: (937) 847-6200 Fax: (937) 847-6277…
Loading…
Cat. No. I63E-RU-01
VS mini J7
Компактный Регулятор частоты общего назначения
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Благодарим Вас за выбор регулятора частоты серии VARISPEED J7. Надлежащее использование и отношение к продукту обеспечат правильное выполнение операций, продлят срок службы регулятора и помогут предотвратить возможные поломки. Внимательно прочтите настоящее руководство и следуйте правилам безопасности и указаниям по эксплуатации.
1.Для гарантии безопасной надлежащей работы регулятора частоты OMRON-YASKAWA перед использованием внимательно прочтите настоящее Руководство Пользователя (Cat. No. I63E-RU-01) для получения достаточной информации о приборе, необходимых указаний по эксплуатации и правил безопасности.
2.Для детального знакомства в настоящем руководстве представлены изображения регуляторов без кожухов и защитных крышек. Использование регулятора возможно только при всех установленных соответствующих защитных крышках и кожухах.
3.Настоящее Руководство Пользователя и все другие руководства, относящиеся к данному продукту, должны быть предоставлены конечному пользователю.
4.Руководство пользователя всегда должно находиться под рукой для прояснения возникающих при работе с продуктом вопросов.
5.В том случае, если настоящий регулятор не использовался на протяжении долгого времени, свяжитесь со Службой технической поддержки перед выполнением любых действий с регулятором.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1.Настоящее руководство Пользователя содержит описания функций и инструкции по использованию указанного продукта. Если что-то не описано в данном руководстве, следует предполагать что это сделать невозможно.
2.Несмотря на то, что все возможные рекомендации для данного продукта документально оформлены, связывайтесь со Службой технической поддержки в том случае, если Вы имеете предложения по улучшению Руководства.
3.Под кожухом преобразователя находятся части, представляющие потенциальную опасность Вашей безопасности. Не пытайтесь открывать кожух при любых условиях. Это может привести к тяжелым травмам и выходу регулятора из строя. Никогда не пытайтесь самостоятельно чинить или разбирать регулятор.
4.Мы рекомендуем включить следущие указания в любую документацию, предназначеную для систем, в которых данный регулятор будет установлен.
•Предупреждения об опасности работы с оборудованием, находящимся под высоким напряжением.
•Предупреждения об опасности касания клемм регулятора при любом режиме работы, даже после его выключения. (На клеммах может сохраняться остаточное напряжение даже при выключенном регуляторе.)
5.Компания оставляет за собой право без уведомления изменять характеристики и функции продукта в целях его улучшения.
Проверка перед распаковкой
Проверьте следующие данные прежде чем достать регулятор из упаковки:
•правильность названия продукта (т.е. правильность номера модели и характеристик)
•отсутствие повреждений при транспортировке продукта
•наличие требуемого количества винтов и болтов
II
Примечание
!ОПАСНОСТЬ
!ОСТОРОЖНО
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продукция компании OMRON-YASKAWA разработана для использования в соответствии с определенными требованиями квалифицированным персоналом и только для целей, описанных в данном руководстве.
Для указания и классификации предупреждений в настоящем руководстве используются следующие обозначения. Всегда принимайте во внимание информацию, которая содержится в них. Небрежность и невнимательное отношение к следованию мерам предосторожности может создает риск серьезных травм или поломки оборудования.
Указывает на непосредственную опасную ситуацию, которая, если не принять меры к ее устранению, может привести к смертельному исходу или серьезным травмам. Кроме того, оборудованию может быть нанесен значительный ущерб.
Указывает на потенциальную возможность возникновения опасной ситуации, которая, если не принять меры к ее устранению, может привести к смертельному исходу или серьезным травмам. Кроме того, оборудованию может быть нанесен значительный ущерб.
Указывает на потенциальную возможность возникновения опасной ситуации, которая, если не принять меры к ее устранению, может незначительную травму или травму средней тяжести, или повреждение оборудования.
Ссылка на изделия OMRON-YASKAWA
Все названия изделий OMRON-YASKAWA в настоящем руководстве пишутся с заглавной буквы. В России принято наименования типа преобразователь частоты, инвертор и регулятор частоты считать идентичными! Слово «Блок» также пишется с заглавной буквы, когда оно относится к изделию OMRON-YASKAWA, независимо от того, появляется оно в собственном названии изделия или нет.
Сокращение «Ch», которое появляется на некоторых дисплеях и на некоторых изделияхOMRON-YASKAWA, частоозначает«слово» ивдокументации вэтом смысле имеет сокращение «Wd».
Сокращение «ПК» означает Программируемый Контроллер и не используется в качестве сокращения для чего-либо другого.
Визуальные средства помощи
Следующие заголовки появляются в левой части строки руководства, чтобы помочь найти различные типы информации.
Примечание: Указывает на информацию, представляющую особый интерес для осуществления эффективной и удобной эксплуатации регулятора.
III
Общие меры предосторожности
!ОСТОРОЖНО
!ОСТОРОЖНО
!ОСТОРОЖНО
!ОСТОРОЖНО
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соблюдайте следующие меры предосторожности при использовании регуляторов VARISPEED и периферийных устройств.
Для детального знакомства в настоящем руководстве представлены изображения регуляторов без кожухов и защитных крышек. Использование регулятора возможно только при всех установленных соответствующих защитных крышках и кожухах.
Проконсультируйтесь с представителем технической службы Omron по вопросу использования изделия после длительного хранения на складе.
Не прикасайтесь ко внутренним частям регулятора. Можно пострадать от электрического удара.
Работы с регулятором, включая техобслуживание и проверку, можно производить только после выключения источника питания, убедившись в том, что индикатор CHARGE (или индикаторы состояния) не горит, и по истечении периода времени, указанного на передней крышке. Иначе можно пострадать от электрошока.
Не повреждайте, не натягивайте кабели, не прикладывайте к ним усилия, не ставьте на них тяжелых предметов и не зажимайте их. Иначе можно пострадать от электрошока.
Не дотрагивайтесь до вращающихся частей мотора. Иначе можно получить повреждения.
Не |
переделывайте регулятор. Это может |
привести к повреждениям |
и выходу регулятора из строя. |
||
Не |
следует хранить, устанавливать или |
эксплуатировать регулятор |
в следующих местах. Это может привести к повреждениям и выходу регулятора из строя.
•Под прямыми солнечными лучами.
•Там, где температура или влажность выходят за пределы диапазона, указанного в технических данных.
•Там, где происходит конденсация в результате резких колебаний температуры.
•В местах с коррозийными или воспламеняющимися газами.
•В местах, подвергающихся воздействию горючих веществ.
•В местах с пылью (особенно металлической пылью) или солями.
•В местах, подвергающихся воздействию воды, масла или химикатов.
•Там, где имеются ударные нагрузки или вибрация.
Не дотрагивайтесь до горячей поверхности радиатора регулятора, регенаривного резистора или серводвигателя во время подачи питания или вскоре после выключения питания. Это может привести к ожогу.
Не проводите испытаний на электрическую прочность какого-либо элемента регулятора. Это может вызвать повреждение изделия или неисправность.
Примите соответствующие и достаточные контрмеры при установке систем в следующих местах. В противном случае можно нанести вред оборудованию.
•Там, где воздействует статическое электричество или другие формы помех.
•Там, где имеются сильные электромагнитные или магнитные поля.
•В местах, подвергающихся воздействию радиоактивности.
•Вблизи источников питания.
IV
Меры предосторожности при транспортировке
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время транспортировки не держите регулятор за переднюю защитную крышку или панель, вместо этого возьмите его за пластины радиатора. В противном случае можно нанести повреждение оборудованию.
Не натягивайте кабели. Это может вызвать повреждение изделия или неисправность.
Используйте кабельные сальники только для транспортировки регулятора. Использование их для транспортировки машины может вызвать повреждение изделия или его неисправность.
Меры предосторожности при установке
!ОСТОРОЖНО
!ОСТОРОЖНО
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обеспечьте соответствующее устройство останова на машину для соблюдения безопасности. (Тормозное устройство не является устройством безопасного останова). Впротивном случае можно нанестиповреждение оборудованию.
Обеспечьте наличие внешнего устройства аварийного останова, позволяющего немедленную остановку работы оборудования ипрерывание подачи питания. Впротивномслучаеможнонанестиповреждение оборудованию.
Регулятор должен быть установлен в правильном направлении и обеспечены все указанные зазоры между регулятором и панелью управления или другими устройствами. В противном случае может возникнуть возгорание или неисправность оборудования.
Не позволяйте попадание посторонних предметов внутрь регулятора. Это может вызвать возгорание или неисправность оборудования.
Обеспечьте защиту регулятора от недопустимых нагрузок. Это может вызвать повреждение изделия или неисправность.
Меры предосторожности при соединении
!ОСТОРОЖНО
!ОСТОРОЖНО
!ОСТОРОЖНО
!ОСТОРОЖНО
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Любые работы по подключению должны производиться только при выключенном источнике питания. Иначе можно пострадать от электрошока.
Любые работы по подключению должны производиться только авторизованным персоналом. В противном случае можно пострадать от электрошока или вызвать возгорание.
Проверяйте правильность операцийтолько послеподключения цепи аварийного останова. Впротивномслучаеможнонанестиповреждениеоборудованию.
Обязательно соедините клеммы заземления с землей на 100 В или меньше для регуляторов на 200 В~, или 10 В или меньше для регуляторов на 400 В~. В противном случае возможно поражение электрическим током.
Установите внешние прерыватели и примите необходимые меры для обеспечения безопасности против короткого замыкания во внешнем соединении. В противном случае можно вызвать возгорание.
Убедитесь, что номинальное входное напряжение регулятора соответствует напряжению источника питания переменного тока.
Неправильный выбор источника питания может вызвать возгорание, повреждение или неисправность оборудования.
Подключайте Тормозной резистор и Тормозной блок в соответствии со спецификациями, указанными в Руководстве пользователя. В противном случае можно вызвать возгорание.
Убедитесь в правильности и надежности выполненных соединений. Иначе можно вызвать повреждение или поломку изделия.
Убедитесь в том, что все винты на клеммном блоке надежно затянуты. В противном случае можно вызвать возгорание, повреждение или неисправность оборудования.
Не подключайте питание переменного тока к выходам U, V или W. Это может вызвать повреждение изделия или неисправность.
V
Меры предосторожности при работе и настройке
! |
ОСТОРОЖНО |
Подключайте питание только после того как установите переднюю |
|
защитную крышку, защитную крышку клеммного блока, нижнюю крышку, |
|||
цифровую панель оператора и другие опциональные детали. Иначе |
|||
можно пострадать от электрошока. |
Не снимайте переднюю защитную крышку, защитную крышку клеммного ! ОСТОРОЖНО блока, нижнюю крышку, цифровую панель оператора и другие
опциональные детали во время подачи питания. Это может вызвать поражение электрошоком или поломку оборудования.
! |
ОСТОРОЖНО |
Никогда не касайтесь цифровой панели управления оператора или |
|
переключателей влажными руками. Это может вызвать поражение |
|||
электрошоком. |
Не прикасайтесь ко внутренним частям регулятора. Это может вызвать поражение электрошоком.
Не подходите близко к машине во время работы в режиме обработки ошибки, потому что она может внезапно продолжить свою работу после остановки поаварийной сигнализации. Это может привести к повреждениям.
!ОСТОРОЖНО
!ОСТОРОЖНО
!ОСТОРОЖНО
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не подходите близко к машине непосредственно после аварийного сброса после кратковременного прерывания подачи питания, поскольку машина может внезапно начать работать (если настройки работы были произведены таким образом, что машина настроена на повторный запуск после краткосрочного прерывания подачи питания). Это может привести к повреждениям.
Обеспечьте установку отдельного выключателя аварийного останова, поскольку выключатель Стоп на цифровой панели управления работает до тех пор, пока выполняются заданные настройки. В противном случае возможны повреждения.
Убедитесь в том, что сигнал RUN выключен, прежде чем подавать питание, выполнять сброс аварийного сигнала или включать селектор выбора LOCAL/REMOTE. Выполнение этих действий во время подачи сигнала RUN может привести к повреждениям.
Убедитесь, что регулятор будет использоваться с разрешенными для совместного применения моторами и машинами, потому что скорость регулятора может быть легко изменена с низкой на высокую. Иначе можно вызвать повреждение или поломку изделия.
Вслучае необходимости установите отдельное тормозное устройство.
Впротивном случае возможны повреждения.
Не выполняйте проверку сигналов во время работы регулятора. Это может привести к повреждениям и выходу регулятора из строя.
Не проводите изменения настроек без необходимости. Это может привести к повреждениям и выходу регулятора из строя.
VI
Меры предосторожности при обслуживании и проверке
Не прикасайтесь к клеммам регулятора, пока он находится под напряжением.
Любые работы по обслуживанию или проверке оборудования должны проводиться только после выключения питания, в подтверждение чего индикатор CHARGE (или индикатор заряда) должен быть выключен и только после периода ожидания, указанного на передней крышке. Иначе можно пострадать от электрошока.
Любые работы по обслуживанию или проверке оборудования должны ! ОСТОРОЖНО выполняться только авторизованным персоналом. Иначе можно
пострадать от электрошока или вызвать повреждение оборудования.
! |
ОСТОРОЖНО |
Не пытайтесь разбирать регулятор на части или производить |
|
самостоятельный ремонт. Иначе можно пострадать от электрошока или |
|||
вызвать повреждение оборудования. |
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аккуратно обращайтесь с регулятором, поскольку в нем используются полупроводниковые элементы. Неосторожное обращение может привести к неисправности.
Не изменяйте проводные соединения, не отсоединяйте разъемы, цифровую панель управления или другие дополнительные детали во время подачи питания на регулятор. Это может привести к травмам, поломке или неисправности оборудования.
Предупреждающие таблички
Расположение предупреждающих табличек на регуляторе указано на иллюстрации внизу. Внимательно следуйте инструкциям, указанным на них.
Предупреждающие
таблички
VII
Содержание предупреждения
•Для регуляторов от CIMR-J7AZ20P1 до 20P7 (от 0,1 до 0,75 кВт ) и от
CIMR-J7AZB0P1 до B0P4 (от 0,1 до 0,4 кВт ):
•Для регуляторов от CIMR-J7AZ21P5 до A4P0 (от 1,5 до 4,0 кВт ) и от
CIMR-J7AZB0P7 до B1P5 (от 0,75 до 1,5 кВт ) и от CIMR-J7AZ40P2 до 44P0 (от 0,2 до 3,7 кВт ):
Проверка перед распаковкой
Проверка изделия
Проверьте соответствие полученной модели регулятора VARISPEED J7 заказанной.
Если при проверке обнаружены какие-либо проблемы с изделием, немедленно свяжитесь с поставщиком регулятора или с ближайшим региональным представителем.
Проверка паспортной таблички
Модель регулятора частоты |
|
Входные характеристики |
|
Выходные характеристики |
Масса регулятора |
Номер партии |
|
Серийный номер |
Номер ПО |
Модель
преобразователя
C I M R — J 7 A Z 2 0 P 1
Регулятор |
Максимальная мощность |
||||||||||||||||||||||
частоты |
|||||||||||||||||||||||
применяемого электродвигателя |
|||||||||||||||||||||||
Серия J7 |
|||||||||||||||||||||||
0P1: 0,1 кВт |
|||||||||||||||||||||||
4P0: 4,0 кВт |
] |
||||||||||||||||||||||
A: С цифровой панелью управления |
«Р» соответствует |
||||||||||||||||||||||
(с потенциометром) |
[ десятичной запятой |
||||||||||||||||||||||
Z: Европейский стандарт |
Класс напряжения |
||||||||||||||||||||||
характеристики |
В: Вход: 1-фазное, 200 В~ |
||||||||||||||||||||||
2: Вход: 3-фазное, 200 В~ |
|||||||||||||||||||||||
4: Вход: 3-фазное, 400 В~ |
VIII
Максимальная мощность применяемого электродвигателя
0P1 |
0,1 |
(0,1) кВт |
|
0P2 |
0,25/0,37 (0,2) кВт |
||
0P4 |
0,55 (0,4) |
кВт |
|
0P7 |
1,1 |
(0,75) |
кВт |
1P5 |
1,5 |
(1,5) кВт |
|
2P2 |
2,2 |
(2,2) кВт |
|
4P0 |
4,0 |
(4,0) кВт |
Примечание: |
Цифры в скобках указывают на мощность двигателей, которые |
|
используются за пределами Японии. |
||
Класс напряжения |
||
2 |
3-фазное напряжение 200 В~ (200 В класс) |
|
B |
1-фазное напряжение 200 В~ (200 В класс) |
|
4 |
3-фазное напряжение 400 В~ (400 В класс) |
|
Проверка на отсутствие |
Визуально проверьте регулятор на наличие каких-либо царапин или |
|
повреждений |
иных повреждений, возникших в процессе доставки |
Содержание данного Руководства
Данное Руководство разделено на главы, описание которых приводится |
|
вследующей таблице. Информация представлена по областям применения |
|
для более эффективного использования настоящего руководства. |
|
Глава |
Содержание |
Глава 1 Общие сведения |
Описывает свойства и номенклатуру |
Глава 2 Конструкция регулятора |
В этой главе представлены габаритные и монтажные размеры, способы |
установки, монтажа, информация о конструкции периферийного |
|
оборудования и правила подбора периферийного оборудования. |
|
Глава 3 Подготовка к работе |
Описывается номенклатура и действия с цифровой панелью управления |
и контроль |
для работы и контроля регулятора. |
Глава 4 Пробный пуск |
В главе описывается метод управления двигателем через изменение опорной |
частоты с помощью регулятора на передней панели регулятора частоты. |
|
Этотметод может быть использован в качестве испытания для системы. |
|
Глава 5 Базовые операции |
В данной главе для пользователей, не имеющих опыт работы с регуляторами |
частоты, описываются базовые функции управления регулятором. Понимание |
|
данных функций является основой для управления двигателем с помощью |
|
описываемых в Руководстве регуляторов. |
|
Глава 6 Расширенное использование |
В этой главе дается обзор всех функций, доступных в регуляторе. Данные |
функции, такие, например, как способность к реагированию |
|
(характеристики момента), функция компенсации скольжения, функция |
|
обнаружения повышенного момента, функция ПИД управления и другие, |
|
позволяют применять регулятор частоты для более сложных задач, |
|
улучшить управление двигателем при использовании регулятора. |
|
Глава 7 Коммуникации |
В главе содержатся описания для блока связи RS-422/485 и функций связи |
регулятора по RS-422/485 интерфейсу, включая методы соединения. |
|
Глава 8 Поиск и устранение |
В данной главе представлена информация по обслуживанию, контролю |
неисправностей |
и поиску неисправностей регулятора |
Глава 9 Технические характеристики |
Представлены как характеристики регулятора частоты, так и габаритные |
размеры и характеристики периферийных устройств |
|
Глава 10 Параметры пользователя |
В главе перечислены параметры, доступные для настройки |
пользователям, уже имеющим опыт работы с регуляторами частоты. |
|
Параметры перечислены с указанием на страницу с их описанием. |
|
Глава 11 Указания по применению |
В главе дана информация по использованию регулятора для двигателя |
регулятора для двигателя |
Внимательно прочтите данное руководство
Перед подключением и использованием регулятора частоты следует внимательно прочитать настоящее руководство. С вопросами и комментариями обращайтесь, пожалуйста, к Вашему региональному представителю OMRON-YASKAWA.
IX
Гарантия и ограничение ответственности
ГАРАНТИЯ
OMRON-YASKAWA предоставляет эксклюзивную гарантию на качество материалов и изготовление изделия сроком в один год (если не указано иного срока), начиная с даты продажи компанией OMRON-YASKAWA.
OMRON-YASKAWA НЕ ДАЕТ НИКАКОЙ ГАРАНТИИ ИЛИ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ, НИ ЧЕТКО ВЫРАЖЕННЫХ, НИ СКРЫТНЫХ СОГЛАСИЙ В ОТНОШЕНИИ НЕСОБЛЮДЕНИЯ ПРАВ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, КОММЕРЦИИ ИЛИ
ПРИГОДНОСТИ ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОГО ЛЮБОЙ ПОКУПАТЕЛЬ ИЛИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ УВЕДОМЛЕН, ЧТО ПОКУПАТЕЛЬ ИЛИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО РЕШАЕТ, ПРИГОДНЫ ЛИ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ПРЕДУСМОТРЕННОГО ПРИМЕНЕНИЯ. OMRON НЕ ПРИЗНАЕТ НИКАКИХ ДРУГИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ СКРЫТЫХ.
ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
OMRON-YASKAWA НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА СПЕЦИФИЧЕСКИЙ, КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРЮ ПРИБЫЛЕЙ, КОММЕРЧЕСКИЕ УБЫТКИ ЛЮБОГО РОДА, СВЯЗАННЫЕ С ИЗДЕЛИЯМИ, В РАВНОЙ СТЕПЕНИ СЛУЖИТ ЛИ БАЗОЙ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ ИСКА ДОГОВОР,
OMRON-YASKAWA не несет ни в коем случае ответственность за любые действия, которые приводят к превышению соответствующей цены изделия, на которую распространяется иск.
OMRON-YASKAWA НЕ НЕСЕТ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ГАРАНТИЮ, РЕМОНТ ИЛИ ДРУГИЕ ПРЕТЕНЗИИ В ОТНОШЕНИИ ИЗДЕЛИЙ, ПОКА ПРОВЕДЕННОЕ OMRON-YASKAWA ИССЛЕДОВАНИЕ
НЕ ПОДТВЕРДИТ, ЧТО С ИЗДЕЛИЯМИ ОБРАЩАЛИСЬ ПРАВИЛЬНО, БЫЛО ОБЕСПЕЧЕНО НАДЛЕЖАЩЕЕ ХРАНЕНИЕ И МОНТАЖ, РЕГУЛЯРНО ПРОВОДИЛОСЬ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, А ТАКЖЕ ОНИ НЕ БЫЛИ ЗАГРЯЗНЕНЫ, ПРИМЕНЯЛИСЬ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, НЕ БЫЛО ПРЕДПРИНЯТО НИКАКИХ ИЗМЕНЕНИЙ ИЗДЕЛИЯ И НЕ ПРОИЗВОДИЛСЯ РЕМОНТ.
Указания по использованию
ПРИГОДНОСТЬ
OMRON-YASKAWA не несет ответственность за несоблюдение правильного использования изделий в составе машин, установок, действующих норм, стандартов, кодов и т.д.
По желанию заказчиков OMRON предоставляет требующиеся документы третьих лиц по сертифицированию, где указаны номинальные значения и ограничения в применении соответствующих изделий. Одной этой информации недостаточно для полного определения пригодности изделий в комбинации с конечными продуктами, машинами, системами или другими областями применения.
Далее приводятся некоторые примеры применения, на которые следует обратить особое внимание. Представленный перечень нельзя рассматривать как комплектный перечень, а также, что приведенные примеры применения подходят для изделий.
•Применение на открытом воздухе, использование с потенциально возможным химическим загрязнением или электрической интерференцией или при наличии условий, которые не описаны в приведенном руководстве.
•Системы управления ядерной техникой, системы сгорания, железнодорожный транспорт, авиационная промышленность, медицинские приборы, игровые автоматы, оборудование для обеспечения безопасности
идругие системы, устройства или аппаратура, которые подлежат соблюдению законодательных предписаний
иотраслевых инструкций.
•Системы, машины и устройства, которые могутпредставлять опасность для жизни и наносить материальный ущерб. Ознакомьтесь, пожалуйста, со всеми ограничениями в отношении применения этих изделий и соблюдайте их.
НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИЗДЕЛИЯ В СЛУЧАЯХ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЖИЗНИ ИЛИ СОБСТВЕННОСТИ, НЕ УБЕДИВШИСЬ, ЧТО ОБЩАЯ СИСТЕМА РАЗРАБАТЫВАЕТСЯ С УЧЕТОМ ВОЗМОЖНОГО РИСКА, И ЧТО ИЗДЕЛИЯ OMRON-YASKAWA В ОТНОШЕНИИ ПРИМЕНЕНИЯ В ОБЩЕМ УСТРОЙСТВЕ ИЛИ ОБЩЕЙ СИСТЕМЕ СООТВЕТСТВЕННО ПРАВИЛЬНО РАССЧИТЫВАЮТСЯ И УСТАНАВЛИВАЮТСЯ.
ПРОГРАММИРУЕМЫЕ ИЗДЕЛИЯ
Компания ИЗДЕЛИЯ OMRON-YASKAWA не несет ответственности за программы пользователя, создаваемые для программируемых изделий, и за какие-либо последствия, возникшие в результате их применения.
X
Отказ от ответственности
ИЗМЕНЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК
Технические характеристики изделия и принадлежностей могут быть изменены в любое время при совершенствовании изделия и по другим причинам.
В случае изменения характеристик или функций изделия, а также при внесении значительных конструктивных изменений, модельный номер обычно меняется. И все же некоторые характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. По требованию заказчика, возможно использование специальной кодировки моделей для конкретных применений. Для подтверждения фактических технических характеристик приобретенного изделия обращайтесь в службу технической поддержки OMRON-YASKAWA.
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ И ВЕС
В настоящем документе приведены номинальные значения габаритов и весов, и их нельзя использовать в конструкторской документации, даже если приведены значения допусков.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Приведенные в настоящем документе эксплуатационные характеристики служат в качестве ориентира для пользователей при определении пригодности изделий для задач пользователей и не являются предметом гарантийного обязательства. Это могут быть результаты испытаний, проведенных компанией OMRON-YASKAWA, поэтому пользователь должен соотносить их с фактическими требованиями реализуемой системы. Фактические эксплуатационные характеристики являются предметом «Гарантийных обязательств» и «Ограничения ответственности» компании OMRON-YASKAWA.
ОШИБКИ И ОПЕЧАТКИ
Информация, содержащаяся в настоящем руководстве, была тщательно проверена и, вероятнее всего, является точной; тем не менее, компания OMRON-YASKAWA не несет ответственности за допущенные типографские ошибки или опечатки.
XI
XII
Содержание
ГЛАВА 1
Обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Назначение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-2 Название частей и обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ГЛАВА 2
Конструкция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1 Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ГЛАВА 3 Подготовка к работе и контроль . . . . . . . . . . . . . . . 33
3-1 Название частей и обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3-2 Пример работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ГЛАВА 4
Пробный запуск. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4-1 Процедура пробного запуска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4-2 Примеры пробного пуска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ГЛАВА 5
Основные функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5-1 Первоначальные уставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5-2 Регулирование V/f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5-3 Установка режима локальное/дистанционное управление. . . . . . . . . . . . . 53 5-4 Выбор рабочей команды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5-5 Выбор заданной частоты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5-6 Установка времени разгона/торможения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5-7 Выбор запрета на вращение в обратном направлении. . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5-8 Выбор режима прекращения работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5-9 Многофункциональный вход/выход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 5-10 Аналогового выход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ГЛАВА 6
Расширенные функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6-1 Задание несущей частоты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 6-2 Функция торможения постоянным током. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 6-3 Функция предотвращения опрокидывания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 6-4 Функция обнаружения повышенного момента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 6-5 Функция компенсации момента. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 6-6 Функция компенсации скольжения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6-7 Прочие функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
XIII
Содержание
ГЛАВА 7
Обмен данными. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7-1 Устройство связи по RS-422/485 интерфейсу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7-2 Настройка регулятора частоты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7-3 Формат сообщений обмена на BASIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 7-4 Сообщение DSR и ответ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7-5 Команда ВВОД (Enter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 7-6 Настройка данных обмена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 7-7 Назначение номеров регистров в деталях. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 7-8 Коды ошибок обмена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 7-9 Тест самодиагностики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
ГЛАВА 8 Неисправности и техническое
обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
8-1 Функции защиты и диагностики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 8-2 Поиск и устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 8-3 Техническое обслуживание и проверка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
ГЛАВА 9
Характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9-1 Характеристики регулятора частоты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 9-2 Характеристики дополнительных устройств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 9-3 Технические характеристики дополнительных устройств . . . . . . . . . . . . 142
ГЛАВА 10
Список параметров. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
ГЛАВА 11 Использование регулятора частоты
с двигателем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
XIV
ГЛАВА 1 Обзор
1-1 |
Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
2 |
1-2 |
Название частей и обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
3 |
1
Назначение Глава 1-1
1-1 Назначение
Компактный простой регулятор частоты серии VARISPEED J7 значительно легче в использовании, чем любые другие традиционные модели регуляторов. VARISPEED J7 отвечает требованиям директив ЕС и стандарта UL/cUL для повсеместного использования.
Модели регулятора VARISPEED J7
Данная серия представлена следующими трехфазными и однофазными моделями класса 200 В и трехфазными моделями класса 400 В переменного тока J7AZ.
Номинальное |
Защитная конструкция |
Максимальнаямощность |
Модель |
|
напряжение |
двигателя, кВт |
|||
Трехфазное, 200В |
Модели для настенного |
0,1 |
CIMR-J7AZ20P1 |
|
переменного тока |
монтажа (соответствует |
|||
0,25 |
CIMR-J7AZ20P2 |
|||
IP20) |
||||
0,55 |
CIMR-J7AZ20P4 |
|||
1,1 |
CIMR-J7AZ20P7 |
|||
1,5 |
CIMR-J7AZ21P5 |
|||
2,2 |
CIMR-J7AZ22P2 |
|||
4,0 |
CIMR-J7AZ24P0 |
|||
Однофазное, 200В |
Модели для настенного |
0,1 |
CIMR-J7AZB0P1 |
|
переменного тока |
монтажа (соответствует |
|||
0,25 |
CIMR-J7AZB0P2 |
|||
IP20) |
||||
0,55 |
CIMR-J7AZB0P4 |
|||
1,1 |
CIMR-J7AZB0P7 |
|||
1,5 |
CIMR-J7AZB1P5 |
|||
Трехфазное, 400В |
Модели для настенного |
0,37 |
CIMR-J7AZ40P2 |
|
переменного тока |
монтажа (соответствует |
|||
0,55 |
CIMR-J7AZ40P4 |
|||
IP20) |
||||
1,1 |
CIMR-J7AZ40P7 |
|||
1,5 |
CIMR-J7AZ41P5 |
|||
2,2 |
CIMR-J7AZ42P2 |
|||
4,0 |
CIMR-J7AZ44P0 |
Примечание: Для регуляторов частоты серии J7 невозможно подключение тормозного резистора или тормозного блока. Выбирайте модель регулятора другой серии для задач, где требуется управление тормозом.
Международные стандарты (Директивы ЕС и стандарты UL/cUL)
Гибкие Простые в использовании функции
Регулятор частоты серии J7 соответствует требованиям директив ЕС и стандарта UL/cUL для повсеместного использования.
Классификация |
Применимый стандарт |
||
Директивы ЕС |
Директива ЭМС |
EN50081-2 и EN5008-2 |
|
Директива для |
prEN50178 |
||
низковольтных устройств |
|||
UL/cUL |
UL508C |
•Обладает функциями и эксплуатационными качествами, обеспечиваемыми стандартнымиприводами серииJ7AZ.
•Легко инициализировать и управлять с помощью потенциометра настройки частоты FREQ на цифровой панели управления.
•Простота техобслуживания. Охлаждающий вентилятор легко заменяется. Срок службы охлаждающего вентилятора можно продлить, если включать его только во время работы Регулятора частоты.
Подавление |
Подключается к реакторам постоянного тока, таким образом подавляя |
гармоник |
гармоники более эффективно, чем стандартные реакторы переменного тока. |
Дальнейшее подавление гармоник возможно, если использовать |
|
совместно реакторы постоянного и переменного тока. |
2
Название частей и обозначения |
Глава 1-2 |
1-2 Название частей и обозначения
Панель
Дисплей данных
Клавиша выбора дисплея
Переключение между типами дисплеев.
Клавиша ввода
Ввод данных после установки констант.
После выбора констант в режиме PRGM данные отражаются на дисплее.
Клавиша увеличения
Увеличение заданного значения или пункта меню.
Клавиша уменьшения
Уменьшение заданного значения или пункта меню.
Клавиша
останова/сброса
Нажмите для остановки двигателя. При возникновении ошибки, перезапустите регулятор.
Цифровая панель управления
Функциональные
индикаторы
Индикация выбранной функции (перечисление функций приводится ниже). Параметры функции отображаются на дисплее.
Клавиша управления
Запуск работы регулятора. Индикатор RUN светится.
Индикатор тревоги
Индикатор работы
Регулятор частоты
Установка рабочей частоты и ее уровня.
Примечание: 1. Передняя крышка выполняет роль крышки для клеммных колодок. Блок цифровой панели управления снимать нельзя.
2.Вместо монтажных отверстий каждая из следующих моделей имеет U-образные вырезы, расположенные диагонально.
CIMR-J7AZ20P1 (0,1 кВт), CIMR-J7AZ20P2 (0,25 кВт), CIMR-J7AZ20P4 (0,55 кВт), и CIMR-J7AZ20P7 (1,1 кВт) CIMR-J7AZB0P1 (0,1 кВт), CIMR-J7AZB0P2 (0,25 кВт), и CIMR-J7AZ20P7 (0,55 кВт)
3
Название частей и обозначения |
Глава 1-2 |
||
Цифровая панель управления |
|||
Индикаторы |
|||
Дисплей |
(индикаторы |
||
уставок/ |
|||
данных |
|||
контролируемых |
|||
величин) |
|||
Клавиши |
Потенциометр |
||
настройки |
|||
частоты (FREQ) |
|||
Внешний вид |
Название |
Назначение |
|
Дисплей данных |
Отображает соответствующие данные, такие как заданная частота, |
||
выходная частота и установленные значения параметров. |
|||
Потенциометр |
Устанавливает заданную частоту в диапазоне от 0 Гц до максимальной |
||
настройкичастоты |
частоты. |
||
(FREQ) |
|||
Индикатор FREF |
Заданную частоту можно контролировать или устанавливать пока горит |
||
этот индикатор. |
|||
Индикатор FOUT |
Пока горит этот индикатор, можно контролировать выходную частоту |
||
регулятора. |
|||
Индикатор IOUT |
Пока горит этот индикатор, можно контролировать выходной ток |
||
регулятора. |
|||
Индикатор MNTR |
Пока горит этот индикатор, можно контролировать значения, |
||
установленные параметрами с U01 по U10. |
|||
Индикатор F/R |
Пока горит этот индикатор, можно выбирать направление вращения, |
||
когда регулятор управляется с помощью клавиши RUN. |
|||
Индикатор LO/RE |
Пока горит этот индикатор, можно выбрать способ управления |
||
регулятором с помощью цифровой панели управления или |
|||
в соответствии с установленными параметрами. |
|||
Примечание: Это состояние индикатора можно наблюдать только |
|||
во время работы регулятора. Любой ввод команды RUN |
|||
игнорируется, когда горит этот индикатор. |
|||
Индикатор PRGM |
Пока горит этот индикатор, можно устанавливать или контролировать |
||
параметры от n01 до n79. |
|||
Примечание: Покарегуляторработает, параметрыможнотольконаблюдать |
|||
и лишь некоторые из них можно изменять. Любой ввод |
|||
команды RUN игнорируется, когда горит этот индикатор. |
|||
Клавиша режима |
Последовательный переключает индикаторы уставок и контролируемых |
||
параметров. |
|||
Можно отменить устанавливаемый параметр, если нажать эту клавишу |
|||
до ввода уставки. |
|||
Клавиша |
Увеличивает номер функции, номер параметра и заданные значения |
||
увеличения |
параметров. |
||
Клавиша |
Уменьшает номер функции, номер параметра и заданные значения |
||
уменьшения |
параметров. |
||
Клавиша ввода |
Осуществляет ввод номера функции, номера параметра и значений |
||
внутренних данных после того, как они были установлены или изменены. |
|||
Клавиша RUN |
Запускает регулятор, когда J7AZ управляется с помощью цифровой |
||
панели управления. |
|||
Клавиша |
Останавливает регулятор, если параметр n06 (для блокировки клавиши |
||
STOP/RESET |
STOP) равен 0. Также работает как клавиша сброса, в случае |
||
возникновения ошибки. (См. примечание) |
Примечание: Из соображений безопасности, сброс не будет осуществлен пока выполняется работа в режиме RUN (вперед или назад). Подождите пока режим RUN не отключится, после этого перезапустите регулятор.
4
ГЛАВА 2 |
|||
Конструкция |
|||
2-1 |
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
6 |
|
2-1-1 |
Габариты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
6 |
|
2-1-2 |
Условия установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
8 |
|
2-2 |
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
10 |
|
2-2-1 Снятие и установка крышек. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
11 |
||
2-2-2 |
Блок выводов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
12 |
|
2-2-3 |
Стандартное подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
16 |
|
2-2-4 |
Электромонтаж цепей питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
17 |
|
2-2-5 Электромонтаж выводов схемы управления . . . . . . . . . . . . . . . . |
27 |
||
2-2-6 |
Соответствие Директивам ЕС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
29 |
5
2-1 Установка
2-1-1 Габариты
Модели CIMR-J7AZ20P1 — CIMR-J7AZ20P7 (0,1 – 0,75 кВт) с трехфазным входным напряжением 200 В
переменного тока
Модели CIMR-J7AZB0P1 — CIMR-J7AZB0P4 (0,1 – 0,4 кВт) с однофазным входным напряжением 200 В переменного тока
D1
68
Номинальное |
Модель CIMR-J7AZ- |
Размеры (мм) |
Вес(кг) |
|||||
напряжение |
||||||||
D |
D1 |
t |
||||||
Трехфазное, 200 В |
20P1 |
70 |
10 |
3 |
Приблиз. 0,5 |
|||
переменного тока |
||||||||
20P2 |
70 |
10 |
3 |
Приблиз. 0,5 |
||||
20P4 |
102 |
42 |
5 |
Приблиз. 0,8 |
||||
20P7 |
122 |
62 |
5 |
Приблиз. 0,9 |
||||
Однофазное, 200 В |
B0P1 |
70 |
10 |
3 |
Приблиз. 0,5 |
|||
переменного тока |
||||||||
B0P2 |
70 |
10 |
3 |
Приблиз. 0,5 |
||||
B0P4 |
112 |
42 |
5 |
Приблиз. 0,9 |
6
Модели CIMR-J7AZ21P5 — CIMR-J7AZ22P2 (1,5 – 2,2 кВт) с трехфазным входным напряжением 200 В переменного тока
Модели CIMR-J7AZB0P7 — CIMR-J7AZB1P5 (0,75 – 1,5 кВт) с однофазным входным напряжением 200 В
переменного тока
Модели CIMR-J7AZ40P2 — CIMR-J7AZ42P2 (0,2 – 2,2 кВт) с трехфазным входным напряжением 400 В переменного тока
Два отверстия, диам. 5
5 |
5 |
||||||||||||||||
D1 |
|||||||||||||||||
6 |
96 |
8,5 |
|||||||||||||||
D |
|||||||||||||||||
108 |
|||||||||||||||||
Номинальное |
Модель CIMR-J7AZ- |
Размеры (мм) |
Вес(кг) |
||||||||||||||
напряжение |
|||||||||||||||||
D |
D1 |
||||||||||||||||
Трехфазное, 200 В |
21P5 |
129 |
64 |
Приблиз. 1,3 |
|||||||||||||
переменного тока |
|||||||||||||||||
22P5 |
154 |
64 |
Приблиз. 1,5 |
||||||||||||||
Однофазное, 200 В |
B0P7 |
129 |
64 |
Приблиз. 1,5 |
|||||||||||||
переменного тока |
|||||||||||||||||
B1P5 |
154 |
64 |
Приблиз. 1,5 |
||||||||||||||
Трехфазное, 400 В |
40P2 |
81 |
16 |
Приблиз. 1,0 |
|||||||||||||
переменного тока |
|||||||||||||||||
40P4 |
99 |
34 |
Приблиз. 1,1 |
||||||||||||||
40P7 |
129 |
64 |
Приблиз. 1,5 |
||||||||||||||
41P5 |
154 |
64 |
Приблиз. 1,5 |
||||||||||||||
42P2 |
154 |
64 |
Приблиз. 1,5 |
7
Модели CIMR-J7AZ24P0 (4,0 кВт) с трехфазным входным напряжением 200 В переменного тока Модели CIMR-J7AZ44P0 (4,0 кВт) с трехфазным входным напряжением 400 В переменного тока
Два отверстия, диам. 5
5 |
5 |
||||||||||||
6 |
128 |
8,5 |
D |
D1 |
|||||||||
140 |
|||||||||||||
Номинальное |
Модель CIMR-J7AZ- |
Размеры (мм) |
Вес(кг) |
||||||||||
напряжение |
|||||||||||||
D |
D1 |
||||||||||||
Трехфазное, 200 В |
24P0 |
161 |
71 |
Приблиз. 2,1 |
|||||||||
переменного тока |
|||||||||||||
Трехфазное, 400 В |
44P0 |
161 |
71 |
Приблиз. 2,1 |
|||||||||
переменного тока |
|||||||||||||
2-1-2 |
Условия установки |
||||||||||||
! |
ОСТОРОЖНО |
Обеспечьте |
соответствующее |
устройство |
останова на машину для |
||||||||
соблюдения безопасности. (Тормозное устройство не является устройством |
|||||||||||||
безопасного останова). В противном случае можно нанести повреждение |
|||||||||||||
оборудованию. |
|||||||||||||
! |
ОСТОРОЖНО |
Обеспечьте |
наличие |
внешнего устройства аварийного останова, |
|||||||||
позволяющего немедленную остановку работы оборудования и прерывание |
|||||||||||||
подачи питания. В противном случае возможны повреждения.
! |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
Регулятор должен быть установлен в правильном направлении и обеспечены |
|
все указанные зазоры между регулятором и панелью управления или |
|||
другими устройствами. В противном случае может возникнуть возгорание или |
|||
неисправность оборудования. |
|||
! |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
Не позволяйте попадание посторонних предметов внутрь регулятора. |
|
Это может вызвать возгорание или неисправность оборудования. |
|||
! |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
Обеспечьте защиту регулятора от недопустимых нагрузок. Это может |
|
повредить или привести в неисправность изделие. |
|||
8
Установка Глава 2-1
Направление установки и размеры
Установка регулятора возможна в местах, где соблюдаются следующие условия.
• Температура окружающей среды во время работы (при монтаже на панели): от –10°C до 50°C
• Влажность: не более 95 % (без конденсации)
Место установки регулятора должно быть чистым, без масляного тумана |
|
и пыли. Или же установите его в целиком закрытой панели, которая |
|
полностью защищена от проникновения летающей пыли. |
|
При установкеили эксплуатации преобразователя всегда принимайтеособые |
|
меры предосторожности, чтобы металлический порошок, масло, вода или |
|
другие посторонние вещества и предметы не попали в регулятор. |
|
Не устанавливайте регулятор на воспламеняющейся поверхности, |
|
например, на деревянной. |
|
Ориентация |
Устанавливайте регулятор на вертикальной поверхности так, чтобы |
буквы на паспортной пластинке были ориентированы вверх. |
|
Размещение |
При установке преобразователя всегда обеспечивайте следующие зазоры, |
чтобы дать возможность теплу нормально рассеиваться из регулятора. |
W = не менее 30 мм |
Не менее |
Воздух |
100 мм |
Регулятор |
Регулятор |
Регулятор |
Боковая |
частоты |
частоты |
частоты |
сторона |
W |
W |
W |
Не менее |
Воздух |
||
100 мм |
Контроль температуры окружающей среды
Для того, чтобы повысить надежность работы регулятора, его следует устанавливать в таком месте, где не бывает резких изменений температуры.
Если регулятор установлен в закрытом контейнере, например, в ящике, то используйте охлаждающий вентилятор или кондиционер воздуха для поддержания температуры внутри на уровне ниже 50°C. Срок службы встроенных электролитических конденсаторов регулятора продлевается, если поддерживать как можно более низкую температуру внутри.
Температура поверхности регулятора может превысить температуру окружающей среды приблизительно на 30°C. Непременно держите оборудование и провода как можно дальше от регулятора, если тепло сильно воздействует на них.
Защита регулятора от попадания внутрь посторонних предметов во время установки
Во время установки разместите крышку над регулятором, чтобы защитить его от металлического порошка, полученного при сверлении. После завершения установки всегда снимайте крышку с регулятора. Иначе ухудшится вентиляция, что вызовет перегрев регулятора.
9
2-2 Подключение
Любые работы по подключению должны производиться только при выключенном источнике питания. Иначе можно пострадать от электрошока.
Любые работы по подключению должны производиться только авторизованным персоналом. В противном случае можно пострадать от электрошока или вызвать возгорание.
! |
ОСТОРОЖНО |
Проверяйте правильность операций только после подключения цепи |
|
аварийного останова. В противном случае возможны повреждения. |
|||
Всегда подключайте клеммы земли к заземлителю с сопротивлением 100 Ом ! ОСТОРОЖНО или менее для класса 200 В или 10 Ом или менее для класса 400 В.
В противном случае возможно поражение электрическим током.
Установите внешние прерыватели и примите необходимые меры для ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обеспечения безопасности против короткого замыкания во внешнем
соединении. В противном случае можно вызвать возгорание.
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь, что номинальное входное напряжение регулятора соответствует напряжению источника питания переменного тока. Неправильный выбор источника питания может вызвать возгорание, повреждение или неисправность оборудования.
Подключайте тормозной резистор и тормозной блок в соответствии со спецификациями, указанными в руководстве пользователя. В противном случае можно вызвать возгорание.
Убедитесь в правильности и надежности выполненных соединений. Иначе можно вызвать повреждение или поломку изделия.
Убедитесь в том, что все винты на клеммном блоке надежно затянуты. В противном случае может произойти возгорание, повреждение или неисправность оборудования.
Не подключайте питание переменного тока к выходам U, V или W. Это может вызвать повреждение изделия или неисправность.
10
2-2-1 Снятие и установка крышек
Необходимо снять с регулятора переднюю крышку, дополнительную крышку, верхнюю защитную крышку и нижнюю защитную крышку, чтобы подключиться к блоку выводов. Следуйте приведенным ниже указаниям, чтобы снять все крышки с регулятора. Чтобы надеть крышки, следует выполнить все действия в обратном порядке.
Снятие передней крышки
• С помощью отвертки освободите крепежные винты передней крышки.
• Нажмите на левую и правую боковые стороны передней крышки в направлении, указанном стрелками 1, и поднимите нижнюю часть крышки в направлении, указанном стрелкой 2, чтобы снять переднюю крышку, как показано на рисунке ниже.
1 2
Снятие верхней и нижней защитных крышек и дополнительной крышки
Снятие верхней и нижней защитных крышек
• После того, как вы сняли переднюю крышку, потяните верхнюю и нижнюю защитные крышки в направлении, указанном стрелками 1.
Снятие дополнительной крышки
•После того, как вы сняли переднюю крышку, поднимите дополнительную крышку в направлении, показанном стрелкой 2, используя в качестве точки опоры позицию А.
1
Позиция А
2
1
11
2-2-2 Блок выводов
Перед подключением к блоку выводов обязательно снимите переднюю крышку, верхнюю и нижнюю защитные крышки.
Расположение блока выводов
Клемма
заземления
Входные клеммы цепи питания
Клеммы схемы |
|
управления |
|
Выходные клеммы для |
|
подключения двигателя |
Клемма заземления |
Организация выводов схемы управления
Организация выводов цепей питания
•CIMR-J7AZ20P1 – CIMR-J7AZ20P7 CIMR-J7AZB0P1 – CIMR-J7AZB0P4
•CIMR-J7AZ21P5 – CIMR-J7AZ24P0 CIMR-J7AZB0P7 – CIMR-J7AZB4P0 CIMR-J7AZ40P2 – CIMR-J7AZ44P0
Входные клеммы цепей питания Входные клеммы цепей питания (В верхней части передней панели) (В верхней части передней панели)
Выходные клеммы цепей питания |
Выходные клеммы цепей питания |
(В нижней части передней панели) |
(В нижней части передней панели) |
12
Подключение |
Глава 2-2 |
|||
Клеммы цепи питания |
||||
Обозначение |
Название |
Описание |
||
R/L1 |
Входные клеммы источника |
CIMR-J7AZ2_: Трехфазное напряжение от 200 до 230 В |
||
питания |
переменного тока |
|||
S/L2 |
CIMR-J7AZB_: Однофазное напряжение от 200 до 240 В |
|||
переменного тока |
||||
T/L3 |
||||
CIMR-J7AZ4_: Трехфазное напряжение от 380 до 460 В |
||||
переменного тока |
||||
Примечание: Подключите однофазный вход к выводам R/L1 и S/L2. |
||||
U/T1 |
Выходные клеммы для |
Выход трехфазного питания для управляемых двигателей. |
||
подключения двигателя |
CIMR-J7AZ2_: Трехфазное напряжение от 200 до 230 В |
|||
V/T2 |
||||
переменного тока |
||||
CIMR-J7AZB_: Трехфазное напряжение от 200 до 240 В |
||||
W/T3 |
||||
переменного тока |
||||
+1 |
Клеммы +1 и +2: |
Подключите реактор постоянного тока для подавления гармоник |
||
Выводы для подключения |
к выводам +1 и +2. |
|||
+2 |
реактора постоянного тока |
Когда привод запитывается от источника постоянного тока, |
||
+1 и –: |
подключите источник постоянного тока к клеммам +1 и –. |
–Входные клеммы источника (Клемма +1 является положительным выводом) питания постоянного тока
Клемма заземления |
Обязательно заземляйте клемму в соответствии со следующими |
условиями. |
|
CIMR-J7AZ2_: Заземление с сопротивлением 100 Ом или меньше. |
|
CIMR-J7AZB_: Заземление с сопротивлением 100 Ом или меньше. |
|
CIMR-J7AZ4_: Заземление с сопротивлением 10 Ом или меньше, |
|
и подключитесь к нейтрали источника питания для соответствия |
|
требованиям директивы ЕС. |
|
Примечание: Убедитесь в том, что клемма заземления |
|
непосредственно соединена с землей основания |
|
двигателя. |
Примечание: Максимальное выходное напряжение соответствует входному напряжению источника питания регулятора.
13
Подключение |
Глава 2-2 |
|||
Выводы схемы управления |
||||
Обозначение |
Название |
Назначение |
Уровень сигнала |
|
Вход |
S1 |
Вперед/Стоп |
Вперед, если включено. |
Оптроннаяпара |
Стоп, если выключено. |
8 мАпри24 Впостоянноготока |
|||
Примечание: NPN поумолчанию |
||||
S2 |
Многофункциональный |
Задается параметром n36 |
||
вход 1 (S2) |
(Обратно/Останов) |
дляданныхклемм. |
||
Соединяйтеих, |
||||
S3 |
Многофункциональный |
Задается параметром n37 |
||
обеспечиваяобщую |
||||
вход 2 (S3) |
(Сброс после сбоя) |
землю. Нетребуе- |
||
тсявнешних |
||||
S4 |
Многофункциональный |
Задается параметром n38 |
||
источниковпитания. |
||||
вход 3 (S4) |
(внешний сбой: нормально |
|||
Темнеменее, |
||||
разомкнутый) |
||||
дляподключения |
||||
S5 |
Многофункциональный |
Задается параметром n39 |
||
внешнегоисточника |
||||
вход 4 (S5) |
(опорная частота 1 |
питанияисоедине- |
||
многоступенчатой скорости) |
ниявыводовчерез |
|||
SC |
Общий ввода цикла |
Общий для S1 — S5 |
общуюположи- |
|
тельнуюлинию, |
||||
установитеSW7 на |
||||
PNP иубедитесь |
||||
втом, чтонапряже- |
||||
ниеисточника |
||||
питаниясоставляет |
||||
24 В= ±10 %. |
||||
FS |
Источник питания |
Источник питания постоянного |
20 мА при 12 В постоянного тока |
|
заданной частоты |
тока для заданной частоты |
|||
FR |
Вход заданной частоты |
Входная клемма для заданной |
От 0 до 10 В постоянного тока |
|
частоты |
(входное сопротивление: 20 кОм) |
|||
FC |
Общий заданной частоты |
Общий для |
||
заданной частоты |
||||
Выход |
MA |
Многофункциональный |
Задается параметром n40 |
Релейный выход |
контактныйвыход |
(во время вращения двигателя) |
макс. 1 А при 30 В постоянного |
||
(нормальноразомкнутый) |
тока |
|||
макс. 1 А при 250 В переменного |
||||
MB |
Общиймногофункционального |
|||
тока |
||||
контактноговыхода |
||||
(нормальнозамкнутый) |
||||
MC |
Общий |
Общий для MA и MB |
||
многофункционального |
||||
AM |
Выход аналогового |
Задается параметром n44 |
Макс. 2 мА напряжении от 0 до |
|
монитора |
(выходная частота) |
10 В постоянного тока. |
||
AC |
Общий выхода аналогового |
Общий для AM |
||
монитора |
||||
Примечание: 1. В зависимости от параметров установок, для многофункциональных входов и выходов могут быть выбраны различные функции.
2. Функции в круглых скобках являются установками по умолчанию.
Выбор метода введения входного сигнала
Переключатели SW7 и SW8, которые располагаются над выводами цепи управления, используются для выбора способа введения входных сигналов. Для того, чтобы использовать эти переключатели, снимите переднюю крышку и дополнительную крышку.
SW7 SW8
Клеммная
колодка
схемы
управления
14
Подключение |
Глава 2-2 |
|||||||
Выбор способа |
Используя SW7, можно выбрать вход NPN или PNP, как показано ниже. |
|||||||
введения входного |
||||||||
сигнала управления |
24 В |
|||||||
NPN |
SW7 |
|||||||
циклом |
||||||||
GND |
|||||
5 |
0,1 |
||||
S1 … 5 |
3,3 k |
||||
360
SC
GND
24 В
PNP |
|||||||||||||||
SW7 |
|||||||||||||||
GND |
|||||||||||||||
0,1 |
|||||||||||||||
S1 …55 |
|||||||||||||||
3,3 k |
|||||||||||||||
2424ВВ= |
|||||||||||||||
360 |
|||||||||||||||
(+10%) |
|||||||||||||||
постоянного |
|||||||||||||||
%) |
SC |
||||||||||||||
тока (+10 |
|||||||||||||||
GND |
Выбор способа введения заданной частоты
Используя SW8, можно выбрать потенциальный или токовый входной сигнал заданной частоты. Наряду с выбором способа введения заданной частоты необходимо установить параметры.
Способ введения |
Положение SW8 |
Выбор |
заданной частоты |
заданной частоты |
|
(параметр n03) |
||
Вход напряжения |
V (положение OFF) |
Установите значение 2 |
Вход тока |
I (положение ON) |
Установите значение 3 или 4 |
15
2-2-3 Стандартное подключение
Реактор
постоянного
тока
Помехозащитный
фильтр
Трехфазное, 200 В переменного тока Однофазное, 200 В переменного тока (см. примечание 1)
Трехфазное, 400 В переменного тока
Вперед/Стоп |
Многофункциональный |
|
контактный выход |
||
Многофункциональный |
||
вход 1(S2) |
Нормально разомкнутый |
|
Многофункциональный |
||
вход 2(S3) |
Нормально замкнутый |
|
Многофункциональный |
||
вход 3(S4) |
Общий |
|
Многофункциональный |
||
вход 4(S5) |
||
Общий входа задания цикла |
Выход аналогового монитора |
|
Напряжение питания |
||
заданной частоты 20 мA 12 В.) |
Общий выхода аналогового монитора |
|
Потенциометр |
Вход заданной частоты |
|
FREQ |
Общий заданной частоты |
|
(2 kОм, 1/4 Вт мин.)
Примечание: 1. Подавайте однофазное напряжение 200 В переменного тока на клеммы
R/L1 и S/L2 регулятора CIMRJ7AZB_.
2.Тормозной резистор не подключается, поскольку он не предусмотрен конструкцией регулятора.
Пример трехпроводного управления
Контакт
Контакт
«Останов»
«Пуск»
(НЗ)
(НО)
Контакт направления вращения
Вход RUN (ПУСК при замкнутых контактах «Останов» и «Пуск»).
Вход STOP (Останавливает двигатель при разомкнутом контакте «Останов»)
Команд вращения Вперед/Назад (Вращение в прямом направлении при разомкнутом контакте направления вращения и вращение в обратном направлении при замкнутом контакте направления вращения)
Общий входа задания цикла
Примечание: Установите параметр n37 на трехпроводное управление.
16
2-2-4 Электромонтаж цепей питания
Сечение провода, клеммные винты, усилие затягивания винтов и величина тока прерывателя цепи
Для подключения силовых цепей и заземления всегда используйте кабель с поливинилхлоридной (ПВХ) изоляцией, рассчитанной на допустимое напряжение, равное 600 В.
При значительной длине кабеля, когда может возникнуть падение напряжения, увеличивайте сечение провода пропорционально увеличению его длины.
Модель с трехфазным напряжением 200 В переменного тока
Модель |
Обозначенияклемм |
Винтклеммы |
Усилие |
Сечение |
Рекомендуемое |
Ток |
||
CIMR-J7AZ- |
затягивания |
провода |
сечение |
прерывателя |
||||
(Нм) |
(мм2 ) |
провода |
цепи |
|||||
(мм2) |
(A) |
|||||||
20P1 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
0,75 … 2 |
2 |
5 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
20P2 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
0,75 … 2 |
2 |
5 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
20P4 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
0,75 … 2 |
2 |
5 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
20P7 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
0,75 … 2 |
2 |
10 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
21P5 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
2 … 5,5 |
2 |
20 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
22P2 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
2 … 5,5 |
3,5 |
20 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
24P0 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M4 |
1,2 … 1,5 |
2 … 5,5 |
5,5 |
30 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
17
Подключение |
Глава 2-2 |
|||||||
Модель с однофазным напряжением 200 В переменного тока |
||||||||
Модель |
Обозначение клеммы |
Винт |
Усилие |
Сечение |
Рекомендуемое |
Ток |
||
CIMR-J7AZ- |
клеммы |
затягивания |
провода |
сечение |
прерывателя |
|||
(Нм) |
(мм2 ) |
провода |
цепи |
|||||
(мм2) |
(A) |
|||||||
B0P1 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
0,75 … 2 |
2 |
5 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
B0P2 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
0,75 … 2 |
2 |
5 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
B0P4 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
0,75 … 2 |
2 |
10 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
B0P7 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
2 … 5,5 |
3,5 |
20 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
2 |
||||||||
B1P5 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
2 … 5,5 |
5,5 |
20 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
2 |
||||||||
Модель с трехфазным напряжением 400 В переменного тока |
||||||||
Модель |
Обозначениеклеммы |
Винтклеммы |
Усилие |
Сечение |
Рекомендуемое |
Ток |
||
CIMR-J7AZ- |
затягивания |
провода |
сечение |
прерывателя |
||||
(Нм) |
(мм2 ) |
провода |
цепи |
|||||
(мм2) |
(A) |
|||||||
40P2 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
2 … 5,5 |
2 |
5 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
40P4 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
2 … 5,5 |
2 |
5 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
40P7 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
2 … 5,5 |
2 |
5 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
41P5 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M3,5 |
0,8 … 1,0 |
2 … 5,5 |
2 |
10 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
42P2 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M4 |
1,2 … 5,5 |
2 … 5,5 |
2 |
10 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
44P0 |
R/L1, S/L2, T/L3,–, +1, +2, |
M4 |
1,2 … 1,5 |
2 … 5,5 |
2 |
20 |
||
U/T1, V/T2, W/T3 |
||||||||
3,5 |
||||||||
18
Подключение |
Глава 2-2 |
|
Электромонтаж со стороны входов цепи питания |
||
Установка автомата |
Подключение источника питания к клеммам питания (R/L1, S/L2 и T/L3) |
|
силовой защиты |
всегда осуществляйте через автомат силовой защиты, который подходит |
|
данному регулятору. |
• Устанавливайте один автомат силовой защиты на |
каждый |
используемый регулятор. |
|
• Выберите соответствующий автомат силовой защиты |
исходя |
из параметров, приведенных на предыдущей странице. |
•Быстродействие автомата силовой защиты должно выбираться исходя из перегрузочной способности регулятора (1 мин. при значении выходного тока, равном 150 % от номинального значения).
•Если автомат силовой защиты предназначен для использования снесколькими регуляторами или другим оборудованием, организуйте схему подключения таким образом, чтобы при появлении сигнала на выходе сбоя источник питания отключался, как показано на приведенной ниже схеме.
Регулятор частоты |
|||||||
Источник |
Силовой |
||||||
автомат |
|||||||
питания |
|||||||
R/L1 |
|||||||
Трехфазное/однофазное |
|||||||
напряжение 200 В |
S/L2 |
||||||
переменного тока |
T/L3 |
||||||
трехфазное напряжение 400 В |
|||||||
переменного тока |
|||||||
MB |
|||||||
Выход сбоя |
|||||||
OFF |
ON |
||||||
(нормально |
|||||||
MC замкнутый)
Установка прерывателя, срабатывающего в случае замыкания на землю
Установка магнитного контактора
Выходы регулятора используют высокоскоростную коммутацию, поэтому вырабатывается высокочастотный ток утечки.
В целом, ток утечки, равный приблизительно 100 мА, протекает вкаждом регуляторе (когда длина силового кабеля составляет 1 м), увеличиваясь примерно на 5 мА для каждого дополнительного метра силового кабеля.
Поэтому в зоне подключения источника питания используйте специальный автомат защиты, который воспринимает толькоток утечки в диапазоне частот, опасных для человека, и не реагирует на высокочастотный ток утечки.
•В качестве специального автомата защиты для регуляторов выберите прерыватель, срабатывающий при замыкании на землю, с токовой чувствительностью не менее 10 мА на каждый регулятор.
•В качестве силового автомата общего назначения выберите прерыватель, срабатывающий при замыкании на землю, с токовой чувствительностью не менее 200 мА на каждый регулятор и с временем срабатывания 0,1 с или более.
Если питание силовой цепи следует отключать в соответствии с порядком работы, то вместо автомата силовой защиты можно использовать магнитный контактор.
Однако, когда магнитный контактор установлен со стороны первичного источника питания для принудительного останова нагрузки, тогда торможение срегенерацией неработает, инагрузка движется всилуинерциидоостановки.
•Нагрузку можно запускать и останавливать путем размыкания и замыкания магнитного контактора на стороне первичного источника питания. Заметим, однако, что частое размыкание и замыкание магнитного контактора может вызвать поломку регулятора. Для того, чтобы не сокращать срок службы внутренних реле регулятора иэлектролитических конденсаторов, рекомендуется использовать магнитный контактор не чаще чем 1 раз в 30 минут
•Когда регулятором управляют с помощью цифровой панели управления, автоматическое срабатывание после восстановления от прерывания питания выполняться не может.
19
Подключение питания к клеммной колодке
Установка реактора переменного тока
Установка устройства подавления выбросов напряжений
Установка
помехозащитного фильтра в цепи источника питания
Фазные шины силового питания могут подключаться к клеммному блоку в любой последовательности, так как порядок подключения фаз ко входу прибора (для клемм R/L1, S/L2, и R/L3) не имеет значения.
Если регулятор соединен с мощным силовым трансформатором (660 кВт или более) или включен фазокомпенсирующий конденсатор, то через входную цепь питания может протекать чрезвычайно высокий пиковый ток, вызывающий поломку блока выпрямления инвертора.
Чтобы предотвратить это, установите реактор переменного тока, который поставляется по заказу, со стороны входов регулятора частоты.
Это также увеличивает коэффициент мощности в линии питания.
Всегда используйте устройство подавления выбросов напряжения или диод для индуктивных нагрузок, которые будут подключены к регулятору. Эти индуктивные нагрузки включают в себя магнитные контакторы, электромагнитные реле, соленоидные клапаны, соленоиды и магнитные тормоза.
Выходы регулятора используют высокоскоростную коммутацию, поэтому возможно возникновение помех, которые передаются по линии между источником питания и регулятором, нанося ущерб всем устройствам, установленным поблизости. Поэтому рекомендовано установить помехозащитный фильтр, для минимизации подобной передачи. Помехи на линии между источником питания и регулятором так же могут быть уменьшены.
Пример подключения 1
Входные помехозащитные фильтры
Помехозащитный фильтр, соответствующий требованиям ЕМС: 3G3JV-PF@
Источник |
Силовой |
CIMR-J7AZ |
|||
автомат |
|||||
питания |
|||||
Помехоза- |
|||||
щитный |
VARISPEED |
||||
фильтр |
|||||
Силовой |
|||||
автомат |
Программи- |
||||
руемый |
|||||
контроллер |
Примечание: Используйте помехозащитный фильтр, предназначенный для регулятора. Помехозащитные фильтры общего назначения будут менее эффективны и, вполне возможно, не будут уменьшать помехи.
20
Электромонтаж со стороны выходов цепи питания
Соединение клеммной колодки с нагрузкой
Соедините выходные клеммы U/T1, V/T2 и W/T3 с проводами двигателя U, V и W, соответственно.
Убедитесь в том, что двигатель вращается в прямом направлении при подаче команды на прямое вращение. Поменяйте местами провода, подключенные к любым двум выходным клеммам, если двигатель вращается в обратном направлении при введении команды вращения в прямом направлении.
Никогда не подключайте источник питания к выходным клеммам
Никогда не закорачивайте и не заземляйте
выходные клеммы.
Не используйте фазокомпенсирующий конденсатор или помехозащитный фильтр.
Не используйте электромагнитный выключатель или магнитный пускатель
Установка теплового реле
Установка
помехозащитного фильтра на стороне выходов
Никогда не соединяйте источник питания с выходными клеммами U/Т1, V/Т2 или W/Т3.
Если приложить напряжение к выходным клеммам, то внутренняя схема регулятора будет повреждена.
Если к выходным клеммам прикоснуться голыми руками, или если выходные провода войдут в контакт с корпусом регулятора частоты, то возможно поражение электрическим током или заземление. Это чрезвычайно опасно.
А также будьте осторожны и не укорачивайте выходные провода.
Никогда не подключайте |
фазокомпенсирующий |
конденсатор |
или помехозащитный фильтр типа LC/RC к выходной цепи. |
Это может привести к выходу регулятора частоты из строя или выгоранию других узлов.
Не подсоединяйте электромагнитный выключатель или магнитный пускатель к выходной цепи.
Если нагрузка подключается к регулятору во время работы, то возникший бросок тока включит схему защиты от повышенного тока в регуляторе.
Регулятор обладает функцией электронной тепловой защиты, чтобы предотвратить перегрев двигателя. Однако, если один регулятор управляет более чем одним двигателем, или используется многополюсный двигатель, то всегда устанавливайте тепловое реле (THR) между регулятором и двигателем и задавайте константу n33 равной 2 (без тепловой защиты).
В этом случае программируйте цикл таким образом, чтобы магнитный пускатель на стороне входов цепи питания выключался контактом теплового реле.
Подключите помехозащитный фильтр к выходам регулятора для уменьшения радиочастотных и индукционных помех.
Источник |
Силовой |
CIMR-J7AZ |
||||
автомат |
||||||
питания |
||||||
Помехоза- |
||||||
VARISPEED |
щитный |
|||||
фильтр |
||||||
Сигнальная линия |
Наведенные Радиопомехи |
|||||
помехи |
||||||
Радио с |
||||||
Контроллер |
амплитудной |
|||||
модуляцией |
Наведенные помехи: Электромагнитная индукция вызывает помехи на сигнальной линии, приводя к неполадкам в контроллере.
Радиопомехи: Электромагнитные волны от регулятора и кабелей заставляет радиоприемник производить помехи.
21
Подключение |
Глава 2-2 |
Меры борьбы |
Как было показано выше, помехозащитный фильтр можно использовать |
с индукционными |
для предотвращения генерирования индукционных помех в выходной |
помехами |
цепи. Как вариант, можно проложить кабели в заземленной |
металлической трубе, чтобы не было индукционных помех. Если |
|
металлическую трубу установить на расстоянии не менее 30 см от |
|
сигнальной линии, то это значительно уменьшит индукционные помехи. |
Источник |
Силовой |
Металлическая труба |
||
автомат |
CIMR-J7AZ |
|||
питания |
||||
VARISPEED |
||||
30 см минимум |
||||
Сигнальная линия |
||||
Контроллер |
Меры борьбы с радиочастотными помехами
Радиопомехи генерируются регулятором: как входными так и выходными линиями. Чтобы уменьшить радиошум, установите помехозащитные фильтры и со стороны входов, и со стороны выходов, а также поместите регулятор в полностью закрытый стальной ящик.
Кабель между регулятором и двигателем должен быть возможно более коротким.
Металлический ящик
Силовой |
CIMR-J7AZ |
Металлическая труба |
|||
Источник |
автомат |
||||
питания |
Помехоза- |
Помехоза- |
|||
щитный |
VARISPEED щитный |
||||
фильтр |
фильтр |
Длина кабеля между регулятором и двигателем
Примечание:
При длинном кабеле между регулятором и двигателем пропорционально увеличивается возможность утечки между регулятором и землей. Это увеличениевсвоюочередьвызываетвозрастаниевысокочастотноготокаутечки, что вызовет также увеличение выходного тока регулятора. Это может воздействовать на периферийные устройства и токовый детектор в выходном блоке регулятора. Чтобы предотвратить это влияние, используйте кабель не длиннее 100 метров между регулятором идвигателем. Еслиестьнеобходимость вкабеледлинойболее100 метров, примитемерыпоуменьшениювозможностей утечки, например, не используя металлические кабелепроводы, или используя отдельныекабелидляподключениякаждойфазыит.п.
Также отрегулируйте несущую частоту (устанавливается параметром n46), как показано в таблице, приведенной ниже.
Длина кабеля |
50 м или меньше |
100 м или меньше |
более 100 м |
Несущая частота |
макс. 10 кГц |
макс. 5 кГц |
2,5 кГц |
Однофазные двигатели не могут быть использованы.
Регулятор не подходит для управления переменной скоростью однофазных двигателей.
Направление вращения однофазного двигателя определяется конденсаторным пусковым методом или фазоразнесенным пусковым методом, которые применяются при пуске двигателя.
Тем не менее, при использовании метода с использованием пускового конденсатора, конденсатор может быть поврежден при внезапной разрядке, вызванной выходом регулятора. С другой стороны, пусковая катушка может выгореть при применении фазосдвигаемого метода пуска изза того, что центробежный выключатель не работает.
22
Заземление
•Всегда используйте клемму земли со следующим сопротивлением заземлителя:
Для 200 В регуляторов: 100 Вт или меньше Для 400 В регуляторов: раздельная земля, 10 Вт или менее
•Никогда не используйте заземлитель для заземления других
устройств, например, сварочного аппарата или инструмента
с электрическим приводом.
•Всегда используйте заземлитель, который согласуется с техническими стандартами на электрооборудование и минимизируйте длину заземляющего провода.
Через регулятор протекает ток утечки. Поэтому, если расстояние между заземляющим электродом и клеммой земли слишком большое, топотенциал на клемме земли регулятора станет неустойчивым.
• При использовании нескольких регуляторов будьте внимательны и не делайте петлю из провода заземления.
23
Гармоники
■ Определение
Гармоники состоят из электрического сигнала, вырабатываемого источником питания переменного тока, и колебаний на частотах, кратных частоте источника питания переменного тока.
На следующих частотах образуются гармоники промышленных источников питания, имеющих частоту 60 Гц или 50 Гц.
Вторая гармоника: 120 (100) Гц Третья гармоника: 180 (150) Гц
Вторая гармоника (120 Гц)
Основная частота (60 Гц)
Третья гармоника (180 Гц)
■ Проблемы, вызванные образованием гармоник
Форма сигнала промышленного источника питания будет искажена, если промышленный источник питания содержит большое количество высших гармоник. Машинное оборудование, подключенное к такому источнику питания, будет работать неисправно или вырабатывать слишком много тепла.
Основная частота (60 Гц) Третья гармоника (180 Гц)
Искаженная форма волны тока
24
Причины образования гармоник
Обычно у электрических машин есть встроенная схема, которая преобразует промышленный источник питания переменного тока в источник питания постоянного тока.
Такой переменный ток, однако, содержит гармоники из-за различия между постоянным и переменным током.
Получение постоянного тока из переменного с помощью выпрямителей и конденсаторов
Напряжение постоянного тока получают путем преобразования напряжения переменного тока в модулирующее напряжение одного знака с помощью выпрямителя и последующего сглаживания пульсирующего напряжения с помощью конденсаторов. В результате переменный ток содержит гармоники.
Регулятор частоты
Входной ток регулятора частоты, как и обычных электрических машин, содержит гармоники, потому что регулятор преобразует переменный ток в постоянный. Выходной ток регулятора имеет относительно высокое значение. Поэтому относительное содержание гармоник в выходном токе регулятора выше, чем в выходном токе любой другой электрической машины.
Напряжение
Время |
||
Выпрямленное |
||
Напряжение |
||
Время |
||
Сглаженное |
||
Напряжение |
||
Время |
||
Ток |
||
Ток течет в конденсаторы. |
||
Ток и напряжение имеют |
Время |
|
разную форму волны. |
25
Меры против образования гармоник, осуществляемые с помощью реакторов.
Реакторы (дроссели) постоянного/переменного тока
Реакторы постоянного тока и реакторы переменного тока подавляют гармоники, а также внезапные и сильные изменения тока.
Реактор постоянного тока подавляет гармоники лучше, чем реактор переменного тока. Реактор постоянного тока, используемый совместно с реактором переменного тока, подавляет гармоники более эффективно.
Входной коэффициент мощности регулятора улучшается за счет подавления гармоник входного тока регулятора.
Подключение
Подключите реактор постоянного тока к внутреннему источнику постоянного тока регулятора после того, как вы отключили регулятор отисточника питания и убедились в том, что индикатор заряда регулятора погас.
Не прикасайтесь к внутренним частям регулятора во время его работы, |
|
можно пострадать от электрического удара или получить ожог. |
|
Способ подключения |
С реактором постоянного тока |
Реактор постоянного тока (опционально)
Силовой
автомат
Источник
питания
Трехфазное, 200 В переменного тока |
VARISPEED |
Однофазное, 200 В переменного тока |
|
Трехфазное, 400 В переменного тока |
CIMR-J7AZ |
С реакторами постоянного и переменного тока
Реактор |
||||||||||||
постоянного тока |
||||||||||||
(опционально) |
||||||||||||
Силовой |
||||||||||||
Источник |
автомат |
|||||||||||
питания |
||||||||||||
Трехфазное, 200 В переменного тока |
Реактор |
|||||||||||
Однофазное, 200 В переменного тока |
переменного |
VARISPEED |
||||||||||
Трехфазное, 400 В переменного тока |
тока |
CIMR-J7AZ |
||||||||||
(опционально) |
||||||||||||
Действие реактора |
Гармоники |
эффективно подавляются в том случае, когда реактор |
||||||||||
постоянного тока используется вместе с реактором переменного тока, |
||||||||||||
как показано в приведенной ниже таблице. |
||||||||||||
Метод подавления |
Степень образования гармоник (%) |
|||||||||||
гармоник |
5-я |
7-я |
11-я |
13-я |
17-я |
19-я |
23-я |
25-я |
||||
гармоника |
гармоника |
гармоника |
гармоника |
гармоника |
гармоника |
гармоника |
гармоника |
|||||
Без реактора |
65 |
41 |
8,5 |
7,7 |
4,3 |
3,1 |
2,6 |
1,8 |
||||
Реакторпеременного |
38 |
14,5 |
7,4 |
3,4 |
3,2 |
1,9 |
1,7 |
1,3 |
||||
тока |
||||||||||||
Реактор постоянного |
30 |
13 |
8,4 |
5 |
4,7 |
3,2 |
3,0 |
2,2 |
||||
тока |
||||||||||||
Реакторы постоянного |
28 |
9,1 |
7,2 |
4,1 |
3,2 |
2,4 |
1,6 |
1,4 |
||||
ипеременного тока |
26
Подключение Глава 2-2
2-2-5 Электромонтаж выводов схемы управления
Линия сигналов управления должна иметь в длину максимум 50 м и проходить отдельно от силовых линий. Сигнал заданной частоты должен подаваться в регулятор по экранированной витой паре.
Электромонтаж входных/выходных клемм задания порядка работы
Провода и усилия по закручиванию
Соединяемые без пайки клеммы для выводов схемы управления
Примечание:
Электрические соединения входных/выходных клемм задания порядка работы выполняйте так, как описано ниже.
Многофункциональные контактные выводы (MA, MB и MC)
Размер |
Усилиепо |
Провод |
Сечения |
Рекомендова- |
Кабель |
клеммного |
закручива- |
провода |
нноесечение |
||
винта |
нию(Н•м) |
провода |
|||
M3 |
0,5 … 0,6 |
Одно- |
0,5 … 1,25 |
0,75 (18) |
Кабель |
жильный |
(20 … 16) |
с полиэти- |
|||
провод: |
леновой |
||||
оплеткой |
|||||
Станда- |
0,5 … 1,25 |
||||
ртный |
(20 … 16) |
||||
провод |
Входные клеммы задания цикла (S1-S5 и SC) и аналогового выхода (АМ или АС)
Размер |
Усилиепо |
Провод |
Сечения |
Рекомендова- |
Кабель |
клеммного |
закручива- |
провода |
нноесечение |
||
винта |
нию(Н•м) |
провода |
|||
M2 |
0,22 … 0,25 |
Одно- |
0,5 … 1,25 |
0,75 (18) |
Кабель |
жильный |
(20 … 16) |
с полиэти- |
|||
провод: |
леновой |
||||
оплеткой |
|||||
Станда- |
0,5 … 0,75 |
||||
ртный |
(20 … 18) |
||||
провод |
|||||
Входные клеммы опорной частоты (FR, FS, и FC) |
Размер |
Усилиепо |
Провод |
Сечения |
Рекомендова- |
Кабель |
клеммного |
закручив- |
провода |
нноесечение |
||
винта |
анию(Н•м) |
провода |
|||
M2 |
0,22 … 0,25 |
Одно- |
0,5 … 1,25 |
0,75 (18) |
Специальный |
жильный |
(20 … 16) |
кабель |
|||
провод |
сполиэти- |
||||
леновой |
|||||
Станда- |
0,5 … 0,75 |
||||
оплеткой и |
|||||
ртный |
(20 … 18) |
||||
экраном для |
|||||
провод |
|||||
использо- |
|||||
вания для |
|||||
измерений. |
Рекомендуется использование клемм, соединяемых без пайки, для выводов схемы управления, потому что безпаячные клеммы легко подключать с высокой степенью надежности.
При использовании показанной ниже клеммы, соединямой без пайки, убедитесь в том, что сечение провода составляет 0,5 мм2.
Диаметр 1,0
Модель: Phoenix Contact A1 0.5-8 WH
27
Подключение |
Глава 2-2 |
|
Способ подключения |
1. |
Освободите клеммные винты с помощью отвертки для узких шлицев. |
2. |
Вставьте провод с нижней стороны клеммной колодки. |
|
3. |
Прочноприкрутитеклеммныевинтысусилием, описаннымвпредыдущих |
|
таблицах. |
||
Примечание: |
1. |
Всегда прокладывайте линию управляющих сигналов отдельно |
от кабелей источника питания или других силовых кабелей. |
||
2. |
Не припаивайте провода к выводам схемы управления. Если их |
|
припаять, то может быть плохой контакт проводов с клеммами схемы |
||
управления. |
||
3. |
Конец каждого провода, соединенного с клеммой схемы управления, |
|
должен быть зачищен приблизительно на 5,5 мм. |
||
4. |
Соедините экранированный кабель с клеммами заземления CIMR-J7AZ. |
|
Не проводите соединений экранированного кабеля со стороны |
||
управляемого оборудования. |
||
5. |
Изолируйте экранированный кабель с помощью изоленты таким |
|
образом, чтобы он не входил в контакт с другими линиями |
||
управляющих сигналов или оборудованием. |
Отвертка для узких шлицев.
Клеммная колодка схемы управления.
Зачистите конец провода |
||
примерно на 5,5 мм, |
Примечание: Если приложить усилие больше чем 0,5 Нм, |
|
если не используется |
||
беспаечная схема. |
то это приведет к повреждению |
|
Провод |
клеммной колодки. Однако при |
|
Беспаечная клемма или |
недостаточном усилии закручивания |
|
провод без припаивания. |
провода могут отсоединиться. |
28
2-2-6 Соответствие Директивам ЕС
Приведенное ниже описание предлагает способ подключения регулятора таким образом, чтобы электромонтаж отвечал требованиям директив ЕС. Если он не удовлетворяет следующим требованиям, то все оборудование целиком, куда входит регулятор, будет нуждаться в дальнейшем подтверждении соответствия директивам.
Стандартное подключение
Выводы для подключения силовых цепей
Автоматы Помехоподавляющий защиты фильтр
Трехфазное, 200 В переменного тока Однофазное, 200 В переменного тока Трехфазное, 400 В переменного тока
Выводы цепей управления
Вперед/Останов |
|
Многофункциональный |
|
вход 1(S2) |
|
Многофункциональный |
|
вход 2(S3) |
|
Многофункциональный |
|
вход 3(S4) |
|
Многофункциональный |
|
вход 4(S5) |
|
Общий входов |
|
Источник питания |
|
заданной частоты +12 В |
|
Потенциометр |
Вход заданной частоты |
FREQ |
Общий заданной частоты |
(2 kОм, 1/4 Вт мин.)
Кольцевой сердечник
Многофункциональный
Нормально
разомкнутый
Нормально
замкнутый
Общий
Выход
аналогового
монитора
Общий выхода аналогового монитора
Примечание: Линии входных/выходных сигналов могут быть объединены в один экранированный кабель.
29
Подключение источников питания
Убедитесь в том, что осуществлено общее заземление регулятора частоты и помехоподавляющего фильтра.
•Всегда подключайте источник питания к входным клеммам (R/L1, S/L2, Т/L3) через предназначенный для этого помехоподавляющего фильтра.
•Уменьшите длину заземляющего провода насколько это возможно.
•Разместите помехоподавляющый фильтр как можно ближе к регулятору. Необходимо, чтобы длина кабеля между фильтром и регулятором непревышала 40 см.
•В наличии имеются следующие помехоподавляющие фильтры
Помехоподавляющий фильтр, трехфазное питание 200 В переменного тока
Регулятор частоты |
Помехоподавляющий фильтр, трехфазное питание 200 В переменного тока |
||
Модель CIMR-J7AZ- |
Модель Schaffner |
Модель Rasmi |
Номинальный ток (А) |
20P1/20P2/20P4/20P7 |
3G3JV-PFI2010-SE |
3G3JV-PFI2010-E |
10 |
21P5/22P2 |
3G3JV-PFI2020-SE |
3G3JV-PFI2020-E |
16 |
24P0 |
— |
3G3JV-PFI2030-E |
26 |
Помехоподавляющий фильтр для однофазного питания 200 В переменного тока |
Регулятор частоты |
Помехоподавляющий фильтр, однофазное питание 200 В переменного тока |
|||
Модель 3G3JV- |
Модель Schaffner |
Модель Rasmi |
Номинальный ток (А) |
|
B0P1/B0P2/B0P4 |
3G3JV-PFI1010-SE |
3G3JV-PFI1010-E |
10 |
|
B0P7/B1P5 |
3G3JV-PFI1020-SE |
3G3JV-PFI1020-E |
20 |
|
Помехоподавляющий фильтр, трехфазное питание 400 В переменного тока |
||||
Регулятор частоты |
Помехоподавляющий фильтр, однофазное питание 200 В переменного тока |
|||
Модель CIMR-J7AZ- |
Модель Schaffner |
Модель Rasmi |
Номинальный ток (А) |
|
Модель |
Модель Rasmi |
|||
Schaffner |
||||
40P2/40P4 |
3G3JV-PFI3005-SE |
3G3JV-PFI3005-E |
5 |
|
40P7/41P5/44P0 |
3G3JV-PFI3010-SE |
3G3JV-PFI3010-E |
10 |
|
A44P0 |
3G3JV-PFI3020-SE |
3G3JV-PFI3020-E |
20 |
15 |
Подключение двигателя к регулятору
Электромонтаж кабеля для передачи управляющих сигналов
•При подключении двигателя к регулятору обязательно используйте кабель с защитной оплеткой (экранированный).
•Уменьшите длину кабеля как только возможно и заземлите экран со стороны регулятора, а также со стороны двигателя. Необходимо, чтобы длина кабеля между регулятором и двигателем не превышала 20 см. Затем подключите кольцевой сердечник (зажимной фильтр) вблизи выходных клемм регулятора.
Наименование |
Модель |
Производитель |
Зажимной фильтр |
2CAT3035-1330 |
TDK |
•К клеммам схемы управления следует подключать экранированные кабели.
•Заземляйте экран только со стороны регулятора.
30
Подключение |
Глава 2-2 |
|
Заземление экрана |
Для того, чтобы надежно заземлить экран, рекомендуется, чтобы скоба |
|
кабеля соединялась непосредственно с заземляющей пластинкой, как |
||
показано на рисунке ниже. |
Скоба кабеля
Заземляющая пластина
Кабель
Экран
Соответствие Директиве для низковольтных изделий
•Всегда соединяйте регулятор частоты и источник питания через автомат силовой защиты, соответствующий данному регулятору, для
защиты его от выхода из строя, который может произойти
в результате короткого замыкания.
•Используйте один автомат защиты для каждого регулятора.
•Выберите подходящий автомат силовой защиты из приведенной ниже таблицы.
•При использовании регуляторов на 400 В переменного тока необходимо заземлять нейтраль источника питания.
Модель на 300 В
Регулятор частоты |
Автомат защиты (Mitsubishi Electric) |
||
Модель CIMR-J7AZ- |
Тип |
Номинальный ток (А) |
|
20P1 |
NF30 |
5 |
|
20P2 |
5 |
||
20P4 |
5 |
||
20P7 |
10 |
||
21P5 |
20 |
||
22P2 |
20 |
||
24P0 |
30 |
||
B0P1 |
NF30 |
5 |
|
B0P2 |
5 |
||
B0P4 |
10 |
||
B0P7 |
20 |
||
B1P5 |
20 |
31
Подключение |
Глава 2-2 |
|||
Модели на 400 В |
||||
Регулятор частоты |
Автомат защиты (Mitsubishi Electric) |
|||
Модель CIMR-J7AZ- |
Тип |
Номинальный ток (А) |
||
40P2 |
NF30 |
5 |
||
40P4 |
5 |
|||
40P7 |
5 |
|||
41P5 |
10 |
|||
42P2 |
10 |
|||
44P0 |
20 |
Для соответствия директиве для низковольтных устройств система должна быть защищена с помошью автомата силовой защиты в случае короткого замыкания. Один автомат защиты может быть установлен для нескольких регуляторов частоты или другого оборудования. В этом случае нужно принять соответствующие меры по обеспечению защиты всех регуляторов в случае даже одного короткого замыкания.
Источник питания заданной частоты (FS) это основа конструкции изоляции. При соединении регулятора частоты с периферийными устройствами обеспечьте увеличение степени изоляции.
32
ГЛАВА 3 Подготовка к работе и контроль
3-1 |
Название частей и обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
34 |
3-2 |
Пример работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
35 |
33
Название частей и обозначения |
Глава 3-1 |
3-1 Название частей и обозначения
Индикаторы |
||
Дисплей |
(индикаторы |
|
уставок/контролируемых |
||
данных |
||
величин) |
||
Клавиши |
Потенциометр |
|
настройки |
||
частоты (FREQ) |
||
Внешний вид |
Название |
Назначение |
Дисплей данных |
Отображает соответствующие данные, такие как заданная частота, |
|
выходная частота и установленные значения параметров. |
||
Понетциометр |
Устанавливает заданную частоту в диапазоне от 0 Гц до максимальной |
|
настройки частоы |
частоты. |
|
(FREQ) |
||
Индикатор FREF |
Заданную частоту можно контролировать или устанавливать пока горит |
|
этот индикатор. |
||
Индикатор FOUT |
Пока горит этот индикатор, можно контролировать выходную частоту |
|
инвертора. |
||
Индикатор IOUT |
Пока горит этот индикатор, можно контролировать выходной ток |
|
регулятора частоты. |
||
Индикатор MNTR |
Пока горит этот индикатор, можно контролировать значения, |
|
установленные параметрами с U01 по U10. |
||
Индикатор F/R |
Пока горит этот индикатор, можно выбирать направление вращения, |
|
когда регулятор управляется с помощью клавиши RUN. |
||
Индикатор LO/RE |
Пока горит этот индикатор, можно выбрать способ управления |
|
регулятором с помощью цифровой панели управления или |
||
в соответствии с установленными параметрами. |
||
Примечание: Это состояние индикатора можно наблюдать только |
||
вовремя работы регулятора. Любой ввод команды RUN |
||
игнорируется, когда горит этот индикатор. |
||
Индикатор PRGM |
Пока горит этот индикатор, можно устанавливать или контролировать |
|
параметры от n01 до n79 |
||
Примечание: Покарегуляторработает, параметрыможнотольконаблюдать |
||
илишьнекоторыеизнихможноизменять. Любойввод |
||
командыRUN игнорируется, когдагоритэтотиндикатор. |
||
Клавиша режима |
Последовательно переключает индикаторы уставок и контролируемых |
|
параметров. |
||
Можно отменить устанавливаемый параметр, если нажать эту клавишу |
||
до ввода уставки. |
||
Клавиша |
Увеличивает номер функции, номер параметра и заданные значения |
|
увеличения |
параметров. |
|
Клавиша |
Уменьшает номер функции, номер параметра и заданные значения |
|
уменьшения |
параметров. |
|
Клавиша ввода |
Осуществляет ввод номера функции, номера параметра и значений |
|
внутренних данных после того, как они были установлены или изменены. |
||
Клавиша RUN |
Запускает регулятор частоты, когда CIMR-J7AZ управляется с помощью |
|
(ОТМЕНА) |
цифровой панели управления. |
|
Клавиша |
Останавливает регулятор, если параметр n06 (для блокировки клавиши |
|
STOP/RESET |
STOP) равен 0. |
|
Также работает как клавиша сброса, в случае возникновения ошибки. |
||
(См. примечание) |
Примечание: Из соображений безопасности, сброс не будет осуществлен, пока выполняется работа в режиме RUN (вперед или назад). Подождите пока режим RUN не отключится, после этого перезапустите регулятор.
34
3-2 Пример работы
Последовательность клавиш
В любой момент при нажатии клавиши режима последовательно загораются индикаторы, начиная с индикатора FREF. На дисплее данных отображается позиция, соответствующая выбранному индикатору.
Индикатор FOUT или IOUT загорится при повторном включении регулятора, если он был выключен в тот момент когда горел индикатор FOUT или IOUT. Индикатор FREF загорится при повторном включении регулятора, если тот был выключен в тот момент когда горел какой-либо другой индикатор, кроме FOUT или IOUT.
Питание включено
FREF (заданная частота)
Контролирует и устанавливает заданную частоту.
FOUT (Выходная частота)
Контролирует выходную частоту.
Примечание: Этот индикатор загорится при повторном включении регулятора, если во время его выключения индикатор горел.
Клавиша IOUT (выходной ток)
Контролирует выходной ток.
Примечание: Этот индикатор загорится при повторном включении регулятора, если во время его выключения индикатор горел.
Клавиша MNTR (многофункциональный монитор) Контролирует значения, установленные в U01-U10.
Клавиша F/R (Вращение в прямом/обратном направлении) Выбирает направления вращения.
Клавиша LO/RE (локальное/дистанционное упрвление)
Выбирает управление регулятором от цифровой панели управления или в соответствии с параметрами.
PRGM (установка параметров)
Контролирует или устанавливает значения параметров n01-n79.
Индикатор FREF опять горит.
35
Пример установки заданной частоты
Последовательность |
Индикатор |
Пример |
Пояснение |
клавиш |
отображения |
||
Питание включено |
|||
Примечание: Если индикатор FREF не загорелся, повторно нажмите |
|||
клавишу режима до тех пор, пока индикатор FREF не загорится. |
|||
Используйте клавиши «Вверх» или «Вниз» для того, чтобы |
|||
установить заданную частоту. |
|||
Дисплей будет мигать пока устанавливается |
|||
заданная частота. (см. примечание 1) |
|||
Нажмите клавишу «Ввод» для установки |
|||
значения и включения дисплея данных (см. примечание 1). |
Примечание: 1. Не нужно нажимать клавишу ввода при выполнении установки параметра n08. Заданная частота изменится, когда заданное значение будет изменено с помощью клавиши увеличения или уменьшения, пока ровно светится дисплей.
2.Заданную частоту можно устанавливать в одном из следующих случаев.
• Параметр n03 для выбора заданной частоты установлен на значение 1 (т.е. активизируется заданная частота 1), а регулятор работает
в режиме дистанционного управления.
•Параметр n07 для выбора частоты в режиме местного управления установлен на значение 1 (т.е. разрешена работа цифровой панели управления), а регулятор работает в режиме локального управления.
•Для работы в режиме многоступенчатой скорости вводятся заданные значения частоты 2 – 8.
3.Заданную частоту можно изменять даже во время работы.
Пример отображения на многофункциональном дисплее
Последовательность |
Индикатор |
Дисплей |
Пояснение |
клавиш |
|||
Питание включено |
|||
Нажимайте клавишу режима до тех пор, пока не |
|||
загорится индикатор MNTR. |
|||
Отобразится параметр U01. |
|||
Используйте клавиши «Вверх» или «Вниз» для того, чтобы |
|||
выбрать параметр, который будет отображен на дисплее. |
|||
Нажмите клавишу Ввод и на дисплее отобразятся |
|||
данные выбранного параметра. |
|||
При нажатии клавиши режима на дисплее снова |
|||
появится номер параметра. |
36
002 — Allen Bradley PowerFlex4 Руководство пользователя (94)_rus.pdf 1.19 MB
Руководство пользователя на русском языке 94 страницы.
003 — ALTIVAR 18 Инструкция (31)_rus.pdf 453.74 KB
Инструкция к частотным преобразователям «ALTIVAR 18 » на русском языке 31 страница.
003 — ALTIVAR 18 Руководство (127)_eng.pdf 804.83 KB
Руководство по эксплуатации ALTIVAR 18 на английском языке 127 страниц.
003 — ALTIVAR 28 — Руководство по эксплуатации (48)_rus 860.81 KB
Руководство по эксплуатации для частотного преобразователя «Altivar 28». На русском языке 48 страниц.
003 — ALTIVAR 31 — Руководство по программированию (77)_rus.pdf 1.82 MB
Инструкция по программированию инвертора Altivar 31. На русском языке 77 страниц.
003 — ALTIVAR 31- Руководство по эксплуатации (17)_rus.pdf 689.52 KB
Руководство по эксплуатации и схема подключения для инверторов Altivar 31. На русском языке 17 страниц.
003 — ALTIVAR 312 Руководство по программированию (120)_rus 2.4 MB
Руководство по программированию частотного преобразователя ALTIVAR 312. а русском языке 120 страниц.
003 — ALTIVAR 58 — каталог и тамже размеры и вес (97)_rus 1.95 MB
Каталог. Там можна найти размеры и вес частотника. Всего 97 страниц на русском языке.
003 — ALTIVAR58 — руководство по программированию (59)_rus 1.93 MB
Руководство по программированию частотника ALTIVAR 58. На русском языке 59 страниц.
004 — Danfoss VLT 2800 Manua(120)_rus.pdf 3.1 MB
Руководство к частотному преобразователю Danfoss VLT 2800. На русском языке 120 страниц.
004 — DANFOSS VLT5000 (223)_rus 8.17 MB
Инструкция на русском языке
004 — Инструкция по эксплуатации_FC300(98)_rus .pdf 3.31 MB
Инструкция по эксплуатации к частотному преобразователю DANFOOS FC300. На русском языке 98 страниц.
004 — Руководство для проэктирования_FC300 (196)_rus.pdf 3.33 MB
Руководство для проэктирования к частному преобразователю DANFOOS FC300. На русском языке 196 страниц.
004 — Руководство по программированию_FC300(219)_rus.pdf 4.52 MB
Руководство по программированию к частотному преобразователю DANFOOS FC300. На русском языке 219 страниц.
006 — FUJI AF300 E11 Manual (146)_engl 2.01 MB
Инструкция к частотному преобразователю FUJI AF300 E11 на английском языке 146 страниц (отдельно есть перевод параметров на русском языке)
006 — FUJI AF300E$ (Instruction book GEI_100211G) (134)_engl 1.02 MB
Инструкция к частотному преобразователю FUJI AF-300E$ GE на английском языке 134 страницы. Отдельно на русском языке есть таблица праметров для программирования преобразователя.
006 — FUJI FRENIC FRN-G11S (188)_rus 3.67 MB
Инструкция на русском языке 188 страниц к частотнику FUJI FRN-G11S
006 — FUJI FRENIC 5000G9S_P9S Инструкция (128)_engl 16.21 MB
Инструкция к частотному преобразователю FUJI FRENIC 5000G9S_P9S. На английском языке 128 страниц
006 — FUJI FRENIC 5000P9S (101)_немец 2.21 MB
Инструкция к частотнику FUJI FRENIC 5000P9S на немецком языке — 101 страница.
007 — HITACHI L100 Manual (163)_engl 3.38 MB
HITACHI L100 Instruction Manual на английском языке 163 страницы.
007 — HITACHI L100 Инструкция (76)_rus 1.02 MB
Инструкция к частотному преобразователю HITACHI L100 на русском языке 76 страниц.
007 — HITACHI L200 Инструкция (276)_rus 6.5 MB
Инструкция к частотному преобразователю HITACHI L200 на русском языке 276 страниц.
007 — HITACHI L200 Руководство по эксплуатации (124)_rus 2.23 MB
HITACHI L200 Руководство по эксплуатации 124 страницы на Русском языке.
007 — HITACHI J300 — Инструкция по эксплуатации (109)_rus 1.39 MB
Инструкция по эксплуатации к частотному преобразователю HITAGHI J300 на русском языке 109 страниц.
007 — HITACHI L100 Инструкция (76)_rus 1.02 MB
Инструкция для частотного преобразователя HITACHI L100 на русском языке 76 страниц.
007 — Hitachi L300P Руководство (103)_rus.pdf 2.4 MB
Инструкция к частотному преобразователю HITACHI L300P на русском языке.
007 — HITACHI SJ100 Instruction manual (213)_engl 5.02 MB
Инструкция к частотному преобразователю HITACHI SJ100 на английском языке 213 страниц.
007 — HITACHI SJ300 Manual (130)_rus 2.15 MB
Инструкция к частотному преобразователю Hitachi SJ300 на русском языке.
007 — HITCHI J300 Instruction Manual (130)_engl 693.04 KB
Инструкция к частотному преобразователю HITCHI J300 на английском языке 130 страниц.
009 — LENZE SMD инструкция по эксплуатации (24)_rus 1.29 MB
Инструкция на русском языке 24 страницы.
011 — Magnetek GPD 505 Manual (151)_eng 2.03 MB
Инструкция к частотному преобразователю Magnetek GPD 505 на английском языке 151 страница.
011 — Magnetek GPD205 Техническое реководство (88)_eng.pdf 905.9 KB
Техническое руководство по частотным преобразователям Magnetek GPD205. Файл на английском языке из 88 страниц.
012 — MITSUBISHI FR_A240 Инструкция (124)_eng.pdf 8.41 MB
Инструкция к частотному преобразователю Mitsubishi FR-A240E на английском языке 128странец. При необходимости могу сделать таблицу настроек параметров на русском.
012 — MITSUBISHI FR-A044 — Инструкция (167)_eng.pdf 9.28 MB
Инструкция к частотным преобразователям серии MITSUBISHI FR-A044, на английском языке 167 страниц.
012 — MITSUBISHI FR-A044 Руководство (167)_eng.pdf 9.28 MB
Инструкция на частотные преобразователи MITSUBISHI FR-A044. На английском языке 167 страниц.
012 — MITSUBISHI FR-A500 Инструкция (186)_rus.pdf 2.56 MB
Инструкция на русском языке из 186 страниц
012 — MITSUBISHI FR-E500 Инструкция (194)_rus.pdf 2.8 MB
Инструкция на русском языке, 194 страницы.
012 — MITSUBISHI FR-E520 ( E540 ) Руководство по эксплуатации (278)_rus.pdf 4.5 MB
Руководство по эксплуатации частотных преобразователей Mitsubishi FR-E520 (E540). На русском языке 278 страниц.
012 — MITSUBISHI FR-E700 Руководство по установке (28)_rus.pdf 1.2 MB
Руководство по установке к частотному преобразователю MITSUBISHI FR E740. На русском языке 28 страниц.
012 — Mitsubishi FR-E700_Руководство (310)_eng.pdf 17.87 MB
Инструкция к частотным преобразователям Mitsubishi FR-E700. Файл на английском языке из 310 страниц.
012 — MITSUBISHI FR-F700 руководство по установке(24)_rus 1.09 MB
Руководство по установке частотного преобразователя MITSUBISHI FR-F700. На русском языке 24 страницы.
012 — MITSUBISHI FR-F740 руководство по эксплуатации(506)_rus 13.83 MB
Руководство по эксплуатации частотного преобразователя MITSUBISHI FR-F740 . На русском языке 506 страниц.
012 — MITSUBISHI FR-S500 (E500)(F700)(A700) — Руководство для начинающего (108)_rus.pdf 2.71 MB
Руководство для начинаючего. На русском языке 108 страниц.
012 — Mitsubishi FR-S500 Руководство по эксплуатации (84)_rus.pdf 1.72 MB
Руководство по эксплуатации частотных преобразователей Mitsubishi FR-S500. Файл на русском языке, 84 страницы.
015 — IDM G5+SERIES Руководство пользователя_engl.pdf 1.75 MB
Руководство пользователя на английском языке.
015 — OMRON 3G3JV SYSDRIVE_Руководство пользователя (161)_rus.pdf 2.08 MB
Руководство пользователя на частотные преобразователи OMRON 3G3JV. Текст на русском языке 161 страница.
015 — OMRON F7 Быстрый старт (146p) (169)_rus.pdf 5.29 MB
015 — OMRON F7 Quick start(146p) (169)_rus.pdf
015 — OMRON F7 Руководство по эксплуатации (367)_rus.pdf 9.68 MB
Руководство по експлуатации на русском языке (367 страниц).
015 — OMRON V7 Руководство пользователя (247)_rus.pdf 5.32 MB
Руководство пользователя по Инверторам OMRON V7 на русском языке 247страниц.
015 — OMRON VS Mini J7 Руководство пользователя (176)_rus.pdf 3.1 MB
Руководство пользователя на русскоя языке 176 страниц.
016 — SAFTRONICS FP5_GP5 Руководство (101)_eng.pdf 5.23 MB
Руководство по эксплуатации на английском языке 101 страница. (Дополнительно имеется таблица настройки параметров на русском языке).
016 — Saftronics FP5- GP5 Техническое руководство (108)_eng.pdf 1.31 MB
Техническое руководство на английском языке 108 страниц.
016 — Saftronics PC7 Руководство (225)_eng.pdf 2.19 MB
Руководство к частотному преобразователю SAFTRONICS PC7. На английском языке 225 страниц. На русском языке можно почитать инструкцию от частотного преобразователя OMRON V7. Эти частотники очень похожи друг на друга.
017 — Combivert F4C Руководство по программированию (278)_rus 8.16 MB
Siemens Combivert KEB F4C — Руководство по программированию на русском языке 278 страниц.
017 — MIKROMASTER MM440 Руководство по эксплуатации(140)_rus 5.85 MB
Руководство по эксплуатации к частотному преобразователю Siemens MM440 на русском языке 140 страниц.
017 — MM440_Описание параметров (169)_rus 2.04 MB
Описание параметров к частотному преобразователю Siemens Micromaster MM440. На русском языке 169 страниц.
017 — SIEMENS MM420 — Руководство по эксплуатации (130)_rus 6.87 MB
Руководство по эксплуатации к частотному преобразователю SIEMENS MM420. На русском языке 130 страниц.
017 — Siemens SED2 Руководство (81)_rus 2.1 MB
Инструкция к частотному преобразователю Siemens SED2 81 страница на Русском языке.
019 — TOSHIBA G3 (134)_eng.pdf 1.64 MB
Инструкция к частотному преобразователю «Toshiba G3» на английском языке.
019 — Toshiba Tosvert VF-S11 Инструкция (258)_rus 3.79 MB
Toshiba Tosvert VF-S11 Инструкция 258 страниц на русском языке
019 — TOSHIBA VF-S9 (198)_engl 4 MB
TOSHIBA VF-S9 инструкция на английском языке 198 страниц.
020 -COMMANDER SK — Расширенное руководство пользователя (202)_rus.PDF 5.68 MB
Расширенное руководство пользователя, на русском языке 202 страницы.
020 — Commder_SE Руководство пользователя (86)_rus 1.19 MB
Руководство пользователя к частотному преобразователю CONTROL TECHNIQUES COMANDER SE на русском языке 86 страниц.
020 — Commder_SE Руководство пользователя (86)_rus 1.19 MB
Инструкция к частотному преобразователю COMANDER SE фирмы CONTROL TECHNIQUES. На русском языке 86 страниц.
022 — Yaskawa P7 Руководство пользователя (252)_eng.pdf 3.85 MB
Руководство пользователя на частотные преобразователи Yaskawa P7. Состоит из 252 страниц на английском языке
022 — Yaskawa VS-606 V7 Краткая инструкция (23)_rus .pdf 3.66 MB
Краткая инструкция на русском языке к частотным преобразователям Yaskawa VS-606 V7.
022 — YASKAWA F7 Руководство по эксплуатации (374)_rus.pdf 6.95 MB
Руководство по эксплуатации YASKAWA F7 на русском языке 374 страницы.
022 — Yaskawa GPD315 V7 Руководство (162)_eng.pdf 2.13 MB
Руководство на частотные преобразователи «Yaskawa GPD315 V7». На английском языке 162 страницы.
022 — Yaskawa GPD506_P5 Техническое руководство (168)_eng 3.68 MB
Техническое руководство к частотным преобразователям серии GPD506/P5 фирм Yaskawa и Magnetek (168 страниц на английском языке)
022 — Yaskawa J7 Техническое руководство (96)_eng 3.21 MB
Техническое руководство к инверторам серии J7. На английском языке 96 страниц.
022 — Yaskawa V7 and V74X Drives Техническое руководство (155)_eng.pdf 2.45 MB
Руководство по експлуатации к частотным преобразователям Yaskawa V7, на английском языке 155страниц. Очень похожая на нее, Инструкция к частному преобразователю OMRON V7 (на русском языке), отличается только некоторыми параметрами. Инструкция на OMRON находится в вкладке «ИНСТРУКЦИИИ ПОЧАСТОТНИКАМ».
022 — Yaskawa V7 and V74X Инструкция (64)_eng.pdf 3.44 MB
Инструкция на частотные преобразователи серии Yaskawa V7 and V74X. На английском языке 64 страницы.
022 — Yaskawa V7 and V74X Руководство (158)_eng.pdf 2.23 MB
Инструкция к частотным преобразователям Yaskawa V7, на английском языке 158страниц. Очень похожая на нее, Инструкция к частному преобразователю OMRON V7 (на русском языке), отличается только некоторыми параметрами.
022 — YASKAWA V7 Инструкция по быстрому запуску (29)_rus.pdf 3.57 MB
Руководство по быстрому запуску частотных преобразователей » YASKAWA V7 «, на русском языке 29 страниц.
022 — Yaskawa VS Mini J7 Инструкция (117)_eng.pdf 2.06 MB
Инструкция на частотные преобразователи » Yaskawa VS Mini J7 «. Состоит из 117страниц на англйском языке
022 — Yaskawa VS Mini Руководство (77)_eng.pdf 2.95 MB
Руководство по эксплуатации частотных преобразователей Yaskawa VS Mini. Файдл на английском языке 77 страниц.
022 — Yaskawa VS mini, J7 and V7 Инструкция (76)_eng.pdf 2.64 MB
Инструкция на частотные преобразователи Yaskawa VS mini, J7 and V7. На английском языке 76 страниц.
022 — Yaskawa VS-606 V7 Инструкция (174)_eng.pdf 1.75 MB
Инструкция на частотные преобразователи Yaskawa VS-606 V7. На английском языке 174 страницы.
022 — Yaskawa VS-606-V7 Руководство (166)_eng.pdf 3.96 MB
Руководство по експлуатации к частотным преобразователям Yaskawa VS, на английском языке 166страниц. Очень похожая на нее, Инструкция к частному преобразователю OMRON VS (на русском языке), отличается только некоторыми параметрами. Инструкция на OMRON находится в вкладке «ИНСТРУКЦИИИ ПОЧАСТОТНИКАМ».
023 — NORDAC SK 700E Руководство по эксплуатации (120)_rus 14.63 MB
Руководство по эксплуатации к частотному преобразователю NORDAC SK 700E на русскоя языке 120 страниц.
028 — INVT CHE100_manual (125)_engl 1.86 MB
Инструкция к частотному преобразователю INVT CHE100 125 страниц на Английском языке.
028 — INVT CHE100_manual (125)_engl 1.86 MB
Инструкция на английском языке 125 страниц.
028 — INVT CHF100 (42)_rus 1.48 MB
Краткая инструкция к частотному преобразователю INVT CHF100 на Русском языке.
030 — Drivecon XT Series Instruktion Manual (120)_engl 2.76 MB
Drivecon XT Series. Инструкция на английском языке 120 страниц. На русском языке имеется много инструкций для частотника VACON, это тоже самое.
030 — Drivecon XT Service Manual (59)_engl 2.12 MB
Drivecon XT. Service Manual (59)_engl.
030 — VACON — Преобразователи чачтоты серии NXP-C (108)_rus 3.63 MB
Преобразователи чачтоты VACON серии NXP/C. На русском языке 108 страниц.
030 — VACON NX Руководство по прикладным программам (266)_rus 3.55 MB
VACON NX. Руководство по прикладным программам на русском языке 266 страниц.
800 — EFECTOR500 PN-2224 — датчик давления 10атм (4)_rus 100.77 KB
EFECTOR500 PN-2224 — датчик давления
800 — EFECTOR500 PN-2224 — Инструкция по эксплуатации (20)_rus.PDF 367.92 KB
Инструкция по эксплуатации к датчику давления (регулятору давления) EFECTOR500 PN-2224. На русском языке 20 страниц.
801 — XMLG_каталог датчиков 710.74 KB
Характеристики датчиков серии XMLG
997 — Файл настроек частотника FR-E540 616 B
Файл с параметрами для частотника Mitsubishi FR-E540. Открывается программой «VFD Setup 3.11 «. Частотник настроен для работы в амплитудно-частотном режиме от сети 380В. Тепловая защита двигателя отключена. Режим управления терминальный (т.е. от внешних выключателей и потенциометра). Максимальная частота 50Гц. Время разгона/торможения 5 сек.
998 — Как подключить частотник FR-E540 к порту RS485 881.12 KB
Как подключить частотник FR-E540 к порту RS485
999 — Что такое частотник и зачем он нужен.mht 203.19 KB
Эта статья для людей, чья специальность не предполагает глубоких знаний в области электропривода, но в силу обстоятельств которые вынуждены с ним столкнуться. Здесь можно будет найти некоторые ответы на вопросы что такое частотник и как устроен электродвигатель.
Заказать оборудование Omron
Данная модель является улучшенной моделью частотного преобразователя и отличается от других качеством, руководством по эксплуатации.
Частотник VS
Преобразователь частоты Omron распределяется на 3-х фазную модель 200 В и 400 В, и 1-фазную на 200 В.
Преобразователь частоты в данной серии не предусматривает подключение тормозного блока. Частотниками легко управлять на дисплеи. Они удобны в техническом обслуживании. Внутри преобразователи частоты имеется охлаждающий вентилятор, который заменяется очень легко и просто после полной остановки. В некоторых случаях можно увеличить период эксплуатации, для этого вентилятор следует выключать только когда преобразователь частоты начинает работать и выключать после окончания работы, то есть не допускать работать в холостую.
Определение частотника
Преобразователь частоты на своей панели управления имеет:
- Дисплей передачи данных.
- Клавиша для выбора и переключения дисплея.
- Панель ввода — вся вселенная информация отображается на дисплее.
- Клавиша увеличение позволяет увеличить значение или определенного пункта меню.
- Клавиша уменьшения позволяет уменьшить значение.
- Клавиша остановки позволяет остановить работу двигателя.
- Панель управления.
- Функциональные индикаторы.
- Режим управления.
- Показатель тревоги.
- Индикатор работы.
- Настройка частоты.
Лицевая сторона преобразователи частоты выполняет роль для подключения клемм. Цифровую панель не рекомендуется снимать ни в коем случае. Преобразователь частоты должен быть установлен правильно, а также, при этом обеспечить все промежутки между преобразователем частоты и управленческой панелью. В случае несоблюдения всех норм безопасности может возникнуть поломка или возгорание.
Правильность установки
При установке важно соблюдать все требования:
- окружающая температура во время работы должна быть «-«10 до «+»50 градусов, при этом уровень влажности не больше 95 процентов.
- установка преобразователя частоты осуществляется на чистую поверхность, без содержания пыли. Допускается установка в защищенную панель, которая закрыта от попадания пыли, воды, масел, порошков. Недопустима установка преобразователя частоты на деревянную поверхность.
- преобразователь частоты должен быть установлен так, чтобы буквы, которые имеются, были вверху.
Для подключения преобразователя частоты необходимо всегда применять электрический кабель с изоляцией, который может выдержать мощность электрического тока 600 В.
Всегда выгодное предложение
Олниса — ведущий мультибрендовый поставщик оборудования из Европы, Азии, Соединенных Штатов Америки.
Мы поставляем оборудование под заказ. У нас Вы можете найти все то, что Вам необходимо.
Мы всегда идем на уступки. На все оборудование предоставляется гарантия. Минимальная сумма заказа 50 евро. Оплату принимаем в наличном и безналичном расчете.
Доставка осуществляется по всей территории России и в страны СНГ.
Все оборудование имеется в нашем каталоге, а также на нашем складе. У нас есть возможность доставить оборудование одновременно от нескольких поставщиков. Доставка осуществляется до двери заказчика, и в те сроки, которые были обговорены. Также у нас действует служба экспресс-доставки, сроком от одного дня.
Посетив наш сайт — Вы всегда сможете найти то, что Вам нужно для успешной работы. Наши специалисты ответят на все вопросы и помогут сделать правильный выбор.